summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..be016df8814
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Bosanski
+# translation of kcmtaskbar.po to Bosnian
+# Bosnian translation of kcmtaskbar
+# Copyright (C) 2002,2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Prikaži listu prozora"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Prikaži meni operacija"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Aktiviraj, podigni ili minimiziraj prozor"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Aktiviraj prozor"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Podigni prozor"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Spusti prozor"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimiziraj prozor"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Na trenutni desktop"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Close Task"
+msgstr "Spusti prozor"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Kada je taskbar pun"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Uvijek"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegantno"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasično"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Za providnost"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Taskbar</h1> Ovdje možete podesiti traku zadataka (taskbar). Ovo uključuje "
+"opcije kao npr. da li će taskbar prikazati sve prozore odjednom ili samo one na "
+"trenutnoj radnoj površini. Također možete podesiti da li će biti prikazano "
+"dugme Lista prozora."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "KDE Modul za upravljanje taskbarom"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "KConfigXT konverzija"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Kruži kroz prozore"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastito"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Taskbar"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Sortiraj prozore po &radnoj površini"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje prozore po redu prema "
+"radnoj površini na kojoj se nalaze.\n"
+"\n"
+"Obično je ova opcija uključena."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&Prikaži prozore sa svih radnih površina"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Isključite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje <b>samo</b> "
+"prozore na trenutnom desktopu.\n"
+"\n"
+"Uobičajeno je da je ova opcija izabrana i da taskbar prikazuje sve prozore."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Prikaži dugme sa &listom prozora"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da se na taskbaru prikaže dugme koje, kada "
+"kliknete na njega, prikazuje listu svih prozora u popup meniju."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Taksbar može grupisati slučne prozore u jedno dugme. Kada kliknete na jednu od "
+"ovih grupa, dobićete meni sa svim prozorima u toj grupi. Ovo može biti posebno "
+"korisno zajedno sa opcijom <em>Prikaži sve prozore</em>.\n"
+"\n"
+"Možete podesiti taskbar da <strong>Nikad</strong> ne grupiše prozore, da "
+"<strong>Uvijek</strong> grupiše slične prozore ili da ih grupiše samo <strong>"
+"Kada je taskbar pun</strong>.\n"
+"\n"
+"Uobičajeno je da taskbar grupiše prozore kada je pun."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&Grupiši slične programe:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Pokaži s&amo minimizirane prozore"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje <b>samo</b> "
+"one prozore koji su minimizirani.\n"
+"\n"
+"Uobičajeno je da je ova opcija isključena te da taskbar prikazuje sve prozore."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Prikaži &ikonu aplikacije"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako želite da se ikone prozora pojavljuju pored njihovog "
+"imena u taskbaru.\n"
+"\n"
+"Obično je ova opcija uključena."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "&Prikaži prozore sa svih radnih površina"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Isključite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje <b>samo</b> "
+"one prozore koji su na istom Xinerama ekranu kao i taskbar.\n"
+"\n"
+"Uobičajeno je da je ova opcija izabrana i da taskbar prikazuje sve prozore."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "&Izgled:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Lijevo dugme:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&Srednje dugme:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "&Desno dugme:"