summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po166
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po218
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po300
3 files changed, 342 insertions, 342 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
index 6358b688eb9..60a4777e046 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
@@ -401,10 +401,10 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
-"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u KDE "
+"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u TDE "
"Kontrolnom centru."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
@@ -1218,19 +1218,19 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete KDE teamu ili nekom "
+"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete TDE teamu ili nekom "
"drugom održavatelju programa šaljući kvalitetan izvještaj o bugu. Ako softver "
"osigurava neko treće lice, kontaktirajte direktno njih. U suprotnom, najprije "
"pogledajte da li je isti bug već prijavio neko drugi tako što ćete pretražiti "
-"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE web stranicu za prijavu bugova</a>"
+"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE web stranicu za prijavu bugova</a>"
". Ako ne, upamtite detalje navedene gore i uključite ih u vaš izvještaj, "
"zajedno sa što je moguće više drugih detalja za koje mislite da mogu biti od "
"pomoći."
@@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Program koji pruža kompatibilnost za ovaj protokol možda nije updatovan kada "
-"ste zadnji put updatovali KDE. Ovo može izazvati da program bude nekompatibilan "
+"ste zadnji put updatovali TDE. Ovo može izazvati da program bude nekompatibilan "
"sa trenutnom verzijom i stoga neće da se pokrene."
#: kio/global.cpp:645
@@ -1375,10 +1375,10 @@ msgstr "Protokol %1 nije podržan"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"Nijedan od KDE programa trenutno instaliranih na ovom računaru ne podržava "
+"Nijedan od TDE programa trenutno instaliranih na ovom računaru ne podržava "
"protocol <strong>%1</strong>."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Možete pretražiti Internet za KDE program (koji se zove kioslave ili ioslave) "
+"Možete pretražiti Internet za TDE program (koji se zove kioslave ili ioslave) "
"koji podržava ovaj protokol. Mjesta na kojima možete tražiti uključuju <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola, navedeni protokol se "
+"TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola, navedeni protokol se "
"koristi samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od tih situacija. Ovo je "
"vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju."
@@ -1438,20 +1438,20 @@ msgstr "Akcija %1 nije podržana"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"KDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> "
+"TDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> "
"ne podržava traženu akciju."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Ova greška znatno ovisi o KDE programu. Sve više od ovoga bi bilo više "
-"informacija nego što je dostupno KDEovoj ulazno-izlaznoj arhitekturi."
+"Ova greška znatno ovisi o TDE programu. Sve više od ovoga bi bilo više "
+"informacija nego što je dostupno TDEovoj ulazno-izlaznoj arhitekturi."
#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1609,10 +1609,10 @@ msgstr "Protokol %1 nije datotečni sistem"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Ovo znači da je napravljen zahtjev koji traži određivanje sadržaja direktorija, "
-"a KDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da uradi."
+"a TDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da uradi."
#: kio/global.cpp:800
msgid "Cyclic Link Detected"
@@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "Otkriven kružni link"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili "
-"lokaciju. KDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju beskonačnom "
+"lokaciju. TDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju beskonačnom "
"petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno na zaobilazan način) "
"linkovana na samu sebe."
@@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "Kružni link otkriven prilikom kopiranja."
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili "
-"lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, KDE je otkrio link ili niz linkova "
+"lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, TDE je otkrio link ili niz linkova "
"koji rezultiraju beskonačnom petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno "
"na zaobilazan način) linkovana na samu sebe."
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtjev je tražio "
+"TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtjev je tražio "
"takav protokol, ali navedeni protokol nije u stanju izvršiti takvu akciju. Ovo "
"je vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju."
@@ -2113,19 +2113,19 @@ msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela: Metoda %1 nije podržana"
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Iako ste možda naveli tačne detalje za provjeru autentičnosti, ova provjera "
-"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava KDE program koji "
+"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava TDE program koji "
"implementira protokol %1."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Molim pošaljite bug na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"kako biste informisali KDE team o nepodržanoj metodi provjere autentičnosti."
+"kako biste informisali TDE team o nepodržanoj metodi provjere autentičnosti."
#: kio/global.cpp:1107
msgid "Request Aborted"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Iako je uspostavljena veza sa serverom, odgovor nije primljen u periodu vremena "
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"<li>Vrijeme za uspostavljanje konekcije: %1 sekundi</li>"
"<li>Vrijeme za prijem odgovora: %2 sekundi</li>"
"<li>Vrijeme za pristup proxy serverima: %3 sekundi</li></ul> "
-"Obratite pažnju da možete izmijeniti ova vremena u KDE Kontrolnom centru, "
+"Obratite pažnju da možete izmijeniti ova vremena u TDE Kontrolnom centru, "
"birajući Mreža -> Preference."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2506,8 +2506,8 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmijeni..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati KDEove editor MIME tipova."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati TDEove editor MIME tipova."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2527,8 +2527,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Nemoj slati cetifikat"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDE dijalog za SSL certifikate"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE dijalog za SSL certifikate"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2647,11 +2647,11 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE zahtjev za certifikatom"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE zahtjev za certifikatom"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "SSL zahtjev za certifikatom - šifra"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
@@ -2659,12 +2659,12 @@ msgid "Unsupported key size."
msgstr "Nije podržana veličina ključa."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "KDE SSL Informacije"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL Informacije"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2715,8 +2715,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Trenutna veza nije osigurana SSLom."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "SSL podrška nije dostupna u ovom KDE build-u."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL podrška nije dostupna u ovom TDE build-u."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2909,10 +2909,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Otvara KDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka za "
+"Otvara TDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka za "
"date datoteke"
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2965,10 +2965,10 @@ msgstr "Ne mogu odrediti metapodatke"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za "
+"<qt>TDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za "
"ovaj novčanik ispod."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -2986,31 +2986,31 @@ msgstr "&Otvori"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih "
+"TDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih "
"podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na "
"Odustani da odbijete zahtjev aplikacije."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje KDE novčanika. On se koristi "
+"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje TDE novčanika. On se koristi "
"za smještaj osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj "
"novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete zahtjev aplikacije."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>"
"'. Molim izaberite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete "
"zahtjev aplikacije."
@@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "&Napravi"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE Servis novčanika"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE Servis novčanika"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgstr ""
"<br>(Kod greške %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3257,8 +3257,8 @@ msgid ""
msgstr " Preo. vrijeme: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "KDEov UI server za informacije o napretku"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDEov UI server za informacije o napretku"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"ime datoteke već ne postoji). Ova ekstenzija je bazirana na vrsti datoteke pod "
"kojom ste odabrali da snimite istu."
"<br>"
-"<br>Ako ne želite da KDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili "
+"<br>Ako ne želite da TDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili "
"isključiti ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena "
"datoteke (tačka će automatski biti uklonjena).</li></ol>"
"Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom pošto ona čini vaše datoteke "
@@ -4183,13 +4183,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo dugme vam omogućuje da zabilježite određenu lokaciju. Kliknite na njega "
"kako biste otvorili meni zabilješki, gdje možete dodati, izmijeniti ili "
"izabrati bilo koju zabilješku."
"<p>Ove zabilješke su specifične za dijalog datoteka, ali također funkcionišu "
-"kao zabilješke bilo gdje drugo u KDEu.</qt>"
+"kao zabilješke bilo gdje drugo u TDEu.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5204,8 +5204,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za KDE Novčanik"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za TDE Novčanik"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5216,19 +5216,19 @@ msgstr "Uvod"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - KDE Sistem novčanika"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - TDE Sistem novčanika"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Dobro došli u KWallet, KDE Sistem novčanika. KWallet vam dozvoljava da "
+"Dobro došli u KWallet, TDE Sistem novčanika. KWallet vam dozvoljava da "
"smještate vaše šifre i ostale lične informacije na disk u šifrovanoj datoteci, "
"čime sprječavate druge da vide te informacije. Ovaj čarobnjak će vam objasniti "
"KWallet i pomoći vam da ga podesite po prvi put."
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Napredne &opcije"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5257,7 +5257,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Sistem KDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</i> "
+"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</i> "
"na vašem lokalnom disku. Podaci se zapisuju isključivo u šifrovanoj formi, za "
"sada korištenjem 'blowfish' algoritma sa vašom šifrom kao ključem. Kada se "
"novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u "
@@ -5275,14 +5275,14 @@ msgstr "Izbor šifre"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
-"Razni programi mogu pokušati da koriste KDE-ov novčanik za pohranjivanje šifara "
+"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje šifara "
"i drugih informacija kao što su podaci web formulara i kolačići. Ako želite da "
"ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati šifru. Šifra "
"koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je izgubite i dozvoliće "
@@ -5303,9 +5303,9 @@ msgstr "Potvrdite šifru:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Da, želim da koristim KDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija"
+"Da, želim da koristim TDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5317,12 +5317,12 @@ msgstr "Nivo sigurnosti"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"KDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših "
+"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših "
"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su "
"podrazumijevane postavke uglavnom prihvatljive za većinu korisnika, možda ćete "
"željeti da promijenite neke od njih. Detaljnije možete podesiti ove postavke iz "
@@ -6072,8 +6072,8 @@ msgstr "Ne mogu čitati %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Alat za održavanje KDE HTTP međumemorije"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Alat za održavanje TDE HTTP međumemorije"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 6beccf46a85..b53f5d1f6a8 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -603,10 +603,10 @@ msgstr "Preskoči &velika slova"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Ako je uključeno, riječi koje se sastoje isključivo od velikih slova se neće "
-"pregledati. Ovo je korisno ako imate dosta akronima, kao što je KDE."
+"pregledati. Ovo je korisno ako imate dosta akronima, kao što je TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Rekurzivna pretraga domena"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Uklonjeno u KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Uklonjeno u TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1639,8 +1639,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Ne mogu naći skriptu \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE skripte"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE skripte"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2443,16 +2443,16 @@ msgstr "Ne mogu označiti stavku menija '%1'."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE Alat za ispitivanje menija.\n"
+"TDE Alat za ispitivanje menija.\n"
"Ovaj alat možete koristiti da pronađete u kojem meniju se nalazi određena "
"aplikacija.\n"
"Opciju --highlight možete koristiti da vizuelno naznačite korisniku\n"
-"gdje u KDE meniju se nalazi određena aplikacija."
+"gdje u TDE meniju se nalazi određena aplikacija."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2508,20 +2508,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informiše KDE o promijeni u nazivu računara"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informiše TDE o promijeni u nazivu računara"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Provjeri Sycoca bazu podataka samo jednom"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE Daemon"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE Daemon - pokreće Sycoca osvježavanja baze po potrebi"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE Daemon - pokreće Sycoca osvježavanja baze po potrebi"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2587,16 +2587,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Ponovo pravi cache sistemske konfiguracije."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Učitavam KDE konfiguraciju, molim sačekajte..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Učitavam TDE konfiguraciju, molim sačekajte..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE upravitelj konfiguracijom"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE upravitelj konfiguracijom"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Želite li ponovo učitati KDE konfiguraciju?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Želite li ponovo učitati TDE konfiguraciju?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2782,8 +2782,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Biblioteka %1 ne nudi funkciju %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Biblioteka %1 ne nudi KDE-kompatibilnu fabriku."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Biblioteka %1 ne nudi TDE-kompatibilnu fabriku."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za KDE. Poruka "
+"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za TDE. Poruka "
"koju je vratio sistem glasi:\n"
"\n"
@@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti Centar pomoći"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti KDE centar pomoći:\n"
+"Ne mogu pokrenuti TDE centar pomoći:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4235,14 +4235,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
"<p>Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiH<a "
"href=\"http://www.linux.org.ba\">http://www.linux.org.ba</a>.</p> "
-"<p>Za više informacija pozivamo vas da posjetite bosansku KDE stranicu na <a "
+"<p>Za više informacija pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na <a "
"href=\"http://kde.linux.org.ba\">http://kde.linux.org.ba</a></p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4323,8 +4323,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Datoteka sa opcijama generisanja koda"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg compiler"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg compiler"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5512,30 +5512,30 @@ msgstr "Padajuća lista i automatski"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>KDE Desktop Environment</b> je napisao i održava KDE tim, svjetska mreža "
+"<b>TDE Desktop Environment</b> je napisao i održava TDE tim, svjetska mreža "
"programera koji rade na razvoju <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.bs.html\">slobodnog softvera</a>."
"<br>"
"<br>Niti jedna grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod "
-"KDE-a. Bilo ko može pridonijeti razvoju KDE-a."
+"TDE-a. Bilo ko može pridonijeti razvoju TDE-a."
"<br>"
"<br> Posjetite <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"za dodatne informacije o KDE projektu. "
+"za dodatne informacije o TDE projektu. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5547,7 +5547,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Softver uvijek može biti unaprijeđen, a KDE team je spreman da to i uradi. "
+"Softver uvijek može biti unaprijeđen, a TDE team je spreman da to i uradi. "
"Ipak, ti - korisnik - nam moraš reći ako nešto ne radi kako je očekivano ili "
"može biti urađeno na bolji način. "
"<br>"
@@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Ne morate biti programer da biste bili član KDE Teama. Možete se pridružiti "
+"Ne morate biti programer da biste bili član TDE Teama. Možete se pridružiti "
"nacionalnim timovima koji prevode interfejs programa. Možete obezbjediti "
"grafike, teme, zvukove ili bolju dokumentaciju. Odlučite sami!"
"<br>"
@@ -5585,32 +5585,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta."
+"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta."
"<br>"
-"<br>Stoga je KDE Team oformio KDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je "
-"legalno registrovana u Tübingenu, Njemačka. KDE Asocijacija predstavlja "
-"pravno-finansijsku stranu KDE projekta. Pogledajte <a "
+"<br>Stoga je TDE Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je "
+"legalno registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja "
+"pravno-finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte <a "
"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> "
-"za više informacija o KDE Asocijaciji."
+"za više informacija o TDE Asocijaciji."
"<br>"
-"<br>KDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za "
+"<br>TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za "
"refundiranje troškova koje su članovi projekta i ostali imali doprinoseći "
-"KDE-u. Pozivamo vas da podržite KDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od "
+"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od "
"načina koji su opisani na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>. "
"<br>"
@@ -5623,21 +5623,21 @@ msgstr "K Desktop Environment. Izdanje %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "O &KDE..."
+msgstr "O &TDE..."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Prijavite bug ili želju"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Pridružite se KDE timu"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Pridružite se TDE timu"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Podržite KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Podržite TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6563,8 +6563,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&O %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "O &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "O &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6691,8 +6691,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Koristi KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Koristi TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7445,8 +7445,8 @@ msgstr ""
"formulara. Ovaj dodatak je uklonjen radi vaše sigurnosti."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7844,8 +7844,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE dodatak za Java applete"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE dodatak za Java applete"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8040,8 +8040,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Njega automatski pokreće tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit nije mogao pokrenuti '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit nije mogao pokrenuti '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8089,8 +8089,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf Update"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE alat za updatovanje korisnički datoteka sa postavkama"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE alat za updatovanje korisnički datoteka sa postavkama"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8125,12 +8125,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Web stil dodatak"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE LegacyStyle dodatak"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle dodatak"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "KDE alat za izgradnju keširane liste svih instaliranih pixmap tema"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "TDE alat za izgradnju keširane liste svih instaliranih pixmap tema"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Mogući uzroci:</p>"
"<ul>"
-"<li>Došlo je do greške prilikom posljednjeg unaprjeđenja KDEa koja je dovela do "
+"<li>Došlo je do greške prilikom posljednjeg unaprjeđenja TDEa koja je dovela do "
"nastanka kontrolnog modula - siročeta"
"<li>Imate neke stare module trećeg lica.</ul>"
"<p>Provjerite pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u "
@@ -8706,8 +8706,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE Modul za podešavanje resursa"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE Modul za podešavanje resursa"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8888,24 +8888,24 @@ msgstr "Nemam više memorije"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti lokalnu datoteku sa postavkama kab-a \"%1\". kab "
"vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n"
-"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni KDE "
+"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni TDE "
"direktorij (obično ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti datoteku sa standardnom kab bazom podataka \"%1\". kab "
"vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n"
-"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni KDE "
+"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni TDE "
"direktorij (obično ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9212,8 +9212,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Uvezi &Sve"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE sigurni uvoz certifikata"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE sigurni uvoz certifikata"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9304,8 +9304,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Uvoz certifikata"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Izgleda da niste kompajlirali KDE sa SSL podrškom."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Izgleda da niste kompajlirali TDE sa SSL podrškom."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9345,23 +9345,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikat je uspješno uvezen u KDE.\n"
-"Možete rukovati postavkama certifikata iz KDE Kontrolnog centra."
+"Certifikat je uspješno uvezen u TDE.\n"
+"Možete rukovati postavkama certifikata iz TDE Kontrolnog centra."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikati su uspješno uvezeni u KDE.\n"
-"Možete rukovati postavkama certifikata iz KDE Kontrolnog centra."
+"Certifikati su uspješno uvezeni u TDE.\n"
+"Možete rukovati postavkama certifikata iz TDE Kontrolnog centra."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE dio za certifikate"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE dio za certifikate"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9548,12 +9548,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "proširi ${prefix} i ${exec_prefix} u izlazu"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Ukompajlirani prefix KDE biblioteka"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Ukompajlirani prefix TDE biblioteka"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Ukompajlirani exec_prefix KDE biblioteka"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Ukompajlirani exec_prefix TDE biblioteka"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9564,12 +9564,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix u $HOME korišten za pisanje datoteka"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Ukompajlirani string verzije KDE biblioteka"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Ukompajlirani string verzije TDE biblioteka"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Dostupne vrste KDE resursa"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Dostupne vrste TDE resursa"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 763fc693e93..febe89628a7 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -532,11 +532,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt><b>Meni za izbor štampača:</b> "
"<p>Koristite ovo kombinirano polje da izaberete štampač na koji želite "
-"štampati. Ako pronađete samo <em>KDE specijalne štampače</em> "
+"štampati. Ako pronađete samo <em>TDE specijalne štampače</em> "
"-- koji snimaju vaše dokumente na disk ili ih šalju putem e-maila -- ali nemate "
"nijedan pravi štampač, onda trebate... "
"<ul> "
-"<li>...ili napraviti lokalni štampač pomoću <em>KDE Čarobnjaka za dodavanje "
+"<li>...ili napraviti lokalni štampač pomoću <em>TDE Čarobnjaka za dodavanje "
"štampača</em> koji je dostupan za CUPS i RLPR sisteme štampe (kliknite na dugme "
"lijevo od dugmeta <em>'Osobine'</em>),</li> "
"<li>...ili možete pokušati spojiti se na udaljeni CUPS server štampe klikom na "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"ikonu <em>'CUPS server'</em> i popunite informacije potrebne za korištenje "
"udaljenog servera.</li> </ul> "
"<p><b>Napomena:</b> Može se desiti da ste se uspješno spojili na udaljeni CUPS "
-"server a još uvijek nemate listu štampača. Ako se ovo desi: prinudite KDEPrint "
+"server a još uvijek nemate listu štampača. Ako se ovo desi: prinudite TDEPrint "
"da ponovo učita svoje konfiguracione datoteke. Ovo možete uraditi ili tako što "
"ćete ponovo pokrenuti kprinter ili tako što ćete izabrati neki drugi sistem "
"štampe a zatim ponovo CUPS. Promjena sistema štampe se može napraviti izborom u "
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -583,26 +583,26 @@ msgstr ""
"<p>Da biste napravili lični <em>'selektivni pogled'</em>, kliknite na dugme <em>"
"'Sistemske opcije'</em> na dnu ovog dijaloga. Zatim, u novom dijalogu, "
"izaberite opciju <em>'Filter'</em> (lijeva kolona u dijalogu <em>"
-"KDE Podešavanje štampe</em>) i podesite vaš izbor.</p> "
+"TDE Podešavanje štampe</em>) i podesite vaš izbor.</p> "
"<p><b>Upozorenje:</b> Klikom na ovo dugme bez prethodnog ravljenja <em>"
"'selektivnog pogleda'</em> će izazvati da svi štampači nestanu iz pogleda. Da "
"biste ih ponovo vidjeli, samo ponovo kliknite na isto dugme.</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</b> "
-"<p>Ovo dugme pokreće <em>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</b> "
+"<p>Ovo dugme pokreće <em>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> "
"<p>Koristi Čarobnjak(sa <em>\"CUPS\"</em> ili <em>\"RLPR\"</em>"
") da dodate lokalne štampače na Vaš sistem. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b><em>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> "
+"<p><b>Napomena:</b><em>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> "
"radi, i ovo dugme je onemogućeno ako koristite <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, ili <em>\"Štampaj preko vanjskog programa.</em>\".) </p> </qt>"
@@ -632,29 +632,29 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo dugme pokreće novi dijalog gdje možete podesiti razne postavke vašeg "
"sistema štampe. Neke od njih su: "
"<ul>"
-"<li>Da li će KDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za "
+"<li>Da li će TDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za "
"štampanje? "
-"<li>Da li će KDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> "
+"<li>Da li će TDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> "
"za pregled prije štampanja? "
-"<li>Da li će KDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> "
+"<li>Da li će TDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> "
"i još mnogo drugih...</qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>KDE Print uputstva</em>.</qt>"
+"<qt>Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>TDE Print uputstva</em>.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
@@ -666,12 +666,12 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo dugme šalje zadatak na proces štampanja. Ako šaljete ne-PostScript "
-"fajlove, možete biti upitani da li želite da KDE pretvori fajlove u PostScript "
+"fajlove, možete biti upitani da li želite da TDE pretvori fajlove u PostScript "
"format ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu (kao što je CUPS).</qt>"
#: kprintdialog.cpp:196
@@ -696,12 +696,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
"<qt>\"Izlazna datoteka:\" prikazuje gdje će vaša datoteka biti snimnjena ako se "
-"odlučite da \"štampate u datoteku\" vaš zadatak, koristeći jedan od KDE-ovih "
+"odlučite da \"štampate u datoteku\" vaš zadatak, koristeći jedan od TDE-ovih "
"<em>Posebnih štampača</em> sa imenom \"Štampaj u datoteku (PostScript)\" ili "
"\"Štampaj u datoteku (PDF)\". Odaberite ime i lokaciju koje odgovara vašim "
"potrebama korištenjem dugmete i(ili) izmjenom linije sa desne strane.</qt>"
@@ -751,9 +751,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da pogledate pregled vaše štampe. Pregled "
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"<p>Osnovna vrijednost je 10, što znači da je font razvučen tako da će se 10 "
"znakova po inču štampati. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se "
+"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se "
"podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> "
"<pre> -o cpi=... # primjer: \"8\" ili \"12\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"<p>Osnovna vrijednost je 6, što znači da je font razvučen tako da će se 6 "
"linija po inču štampati. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatni savjer za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se "
+"<p><em><b>Dodatni savjer za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se "
"podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> "
"<pre> -o lpi=... # primjer \"5\" ili \"7\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"<p>Osnovna vrijednost je 1, što znači da će samo jedna kolona biti printana po "
"stranici. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se "
+"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se "
"podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> "
"<pre> -o columns=... # primjer: \"2\" ili \"4\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1529,9 +1529,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr ""
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -3244,13 +3244,13 @@ msgstr "&Koristi vanjski program za pregled"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
"Možete koristiti neki vanjski program za pregled (PS preglednik) umjesto "
-"KDEovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako nema KDEovog "
-"podrazumjevanog PS preglednika (KGhostView), KDE automatski pokušava naći neki "
+"TDEovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako nema TDEovog "
+"podrazumjevanog PS preglednika (KGhostView), TDE automatski pokušava naći neki "
"drugi vanjski PostScript preglednik"
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3319,8 +3319,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "Podesi KDE štampu"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Podesi TDE štampu"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3353,8 +3353,8 @@ msgid ""
msgstr "Ne mogu pokrenuti pravljenje baze drajvera. Izvršenje %1 nije uspjelo."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Molimo sačekajte dok KDE izgradi bazu drajvera."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Molimo sačekajte dok TDE izgradi bazu drajvera."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3428,8 +3428,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Promijeni..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "Postavke KDE štampe"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Postavke TDE štampe"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -3582,10 +3582,10 @@ msgstr " sek"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"Ova postavka vremena određuje brzinu osvježavanja na raznim <b>KDE Print</b> "
+"Ova postavka vremena određuje brzinu osvježavanja na raznim <b>TDE Print</b> "
"komponentama kao što su menadžer štampe ili preglednik zadataka."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
@@ -3731,13 +3731,13 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
"Kada koristite ugrađivanje fontova, možete izabrati dodatne direktorije gdje "
-"KDE treba tražiti ugradive datoteke fontova. Podrazumjevano je korištenje staze "
+"TDE treba tražiti ugradive datoteke fontova. Podrazumjevano je korištenje staze "
"fontova X servera, tako da ne trebate dodavati te direktorije. Podrazumjevani "
"put pretrage bi trebao biti dovoljan u većini slučajeva"
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Dobro došli,</p>"
"<br>"
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Nazad</b>.</p>"
"<br>"
"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu !</p>"
-"<br><p align=right><i>KDE printing team.</i></p>"
+"<br><p align=right><i>TDE printing team.</i></p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -4642,13 +4642,13 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknutu datoteku tako da možete da je vidite "
"ili izmijenite prije nego što je pošaljete na sistem za štampu.</p> "
-"<p>Ako otvarate datoteke, KDEPrint će koristiti odgovarajući program za MIME "
+"<p>Ako otvarate datoteke, TDEPrint će koristiti odgovarajući program za MIME "
"tip te datoteke.</p></qt>"
#: kfilelist.cpp:82
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -4664,19 +4664,19 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Ova lista prikazuje sve datoteke koje ste odabrali za štampanje. Možete "
-"vidjeti imena, putanje i MIME tipove datoteka koje je odredio KDEPrint. Početni "
+"vidjeti imena, putanje i MIME tipove datoteka koje je odredio TDEPrint. Početni "
"redoslijed u listi je vaš početni izbor.</p> "
"<p>Lista će biti štampana onim redom kako je konačno prikazana.</p> "
"<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više datoteka. Datoteke se mogu nalaziti na "
"različitim mjestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane "
"vam omogućavaju da dodate još datoteka, uklonite već dodate se liste, "
"preuredite listu (pomijeranjem datoteka gore/dolje), te da otvorate datoteke. "
-"Ako otvarate datoteke, KDEPrint će koristiti program za odgovarajući MIME tip "
+"Ako otvarate datoteke, TDEPrint će koristiti program za odgovarajući MIME tip "
"te datoteke.</p></qt>"
#: kfilelist.cpp:103
@@ -4711,14 +4711,14 @@ msgstr "Prilagodbe"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo kombinirano polje prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za "
-"štampu koji će koristiti KDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da "
-"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). KDEPrint obično uspijeva sam "
+"štampu koji će koristiti TDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da "
+"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). TDEPrint obično uspijeva sam "
"da ga otkrije. Većina distribucija linux-a sadrži \"CUPS\", <em>"
"Common Unix Printing System</em>.</qt>"
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: driverview.cpp:71
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kprinter.cpp:280
@@ -4847,8 +4847,8 @@ msgstr "Paralelni port #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Ne mogu učitati KDEovu biblioteku za upravljanje štampom:<br>%1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Ne mogu učitati TDEovu biblioteku za upravljanje štampom:<br>%1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -4874,13 +4874,13 @@ msgstr "Udaljeni red štampe na %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"U vašem lokalnom KDE direktoriju pronađena je datoteka "
+"U vašem lokalnom TDE direktoriju pronađena je datoteka "
"share/tdeprint/specials.desktop. Ova datoteka je vjerovatno ostala od nekog od "
-"ranijih izdanja KDEa i treba je ukloniti kako bi se moglo upravljati globalnim "
+"ranijih izdanja TDEa i treba je ukloniti kako bi se moglo upravljati globalnim "
"pseudo štampačima."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -4909,10 +4909,10 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti dijete-proces štampe. "
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"Ne mogu kontaktirati KDEov print server (<b>tdeprintd</b>"
+"Ne mogu kontaktirati TDEov print server (<b>tdeprintd</b>"
"). Provjerite da li je pokrenut."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -4954,11 +4954,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se dešava sa ne-CUPS "
"spoolerima kada pokušaju izvršiti izbor stranice na ne-PostScript datoteci). "
-"Želite li da KDE pretvori datoteku u neki od podržanih formata?</p>"
+"Želite li da TDE pretvori datoteku u neki od podržanih formata?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
@@ -5007,17 +5007,17 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
-"Trenutni sistem štampe ne podržava direktno format datoteke %1. KDE može "
+"Trenutni sistem štampe ne podržava direktno format datoteke %1. TDE može "
"pokušati da automatski pretvori ovu datoteku u neki od podržanih formata. "
"Također možete pokušati poslati datoteku štampaču bez ikakvog pretvaranja. "
-"Želite li da KDE proba pretvoriti ovu datoteku u %2?"
+"Želite li da TDE proba pretvoriti ovu datoteku u %2?"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5186,7 +5186,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5211,7 +5211,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5232,7 +5232,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5342,11 +5342,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: izvršenje nije uspjelo uz poruku:<p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Neke od datoteka za štampu nisu čitljive za KDE print demon. Ovo se može desiti "
+"Neke od datoteka za štampu nisu čitljive za TDE print demon. Ovo se može desiti "
"ako pokušavate štampati kao korisnik različit od onoga koji je prijavljen. Za "
"nastavak štampanja, morate navesti root šifru."
@@ -5394,16 +5394,16 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Izaberite <em>\"Trenutna\"</em> ako želite da štampate samo trenutno "
-"vidljivu stranicu vašem u KDE programu.</p> "
-"<p><b>Napomena:</b> ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-KDE programa kao "
-"što su Mozila ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima KDEPrint nema načina "
+"vidljivu stranicu vašem u TDE programu.</p> "
+"<p><b>Napomena:</b> ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-TDE programa kao "
+"što su Mozila ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima TDEPrint nema načina "
"da odredi koju stranicu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:60
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5473,7 +5473,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5624,18 +5624,18 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Pregled nije uspio: nije pronađen niti interni KDE PostScript preglednik "
+"Pregled nije uspio: nije pronađen niti interni TDE PostScript preglednik "
"(KGhostView), niti bilo koji drugi vanjski PostScript preglednik."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Pregled nije uspio: KDE ne može naći nijednu aplikaciju za pregledanje datoteka "
+"Pregled nije uspio: TDE ne može naći nijednu aplikaciju za pregledanje datoteka "
"tipa %1."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -5722,7 +5722,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5743,7 +5743,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5847,14 +5847,14 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo-štampač kao vaš lični podrazumijevani štampač. "
-"Ova postavka je specifična za KDE i neće važiti izvan KDE programa. Zapamtite "
-"da će za ne-KDE programe ovo učiniti da ne bude definisan podrazumijevani "
+"Ova postavka je specifična za TDE i neće važiti izvan TDE programa. Zapamtite "
+"da će za ne-TDE programe ovo učiniti da ne bude definisan podrazumijevani "
"štampač, što znači da morate izabrati štampač prilikom svakog pokušaja "
"štampanja. Da li zaista želite podesiti <b>%1</b> kao vaš lični podrazumijevani "
"štampač?</qt>"
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6092,7 +6092,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -6109,7 +6109,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6119,13 +6119,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -6136,7 +6136,7 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -6186,7 +6186,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"