summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kmenuedit.po219
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..f634126964b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# Translation of kmenuedit.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000-2002, 2004, 2005.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:47+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"A continuació de l'ordre podeu tenir diverses reserves de lloc que es "
+"substituiran amb els valors actuals quan s'executi el programa:\n"
+"%f - un sol nom de fitxer\n"
+"%F - una llista de fitxers; useu-ho per a les aplicacions que poden obrir "
+"diversos fitxers locals a la vegada\n"
+"%u - un únic URL\n"
+"%U - una llista d'URL\n"
+"%d - el directori del fitxer a obrir\n"
+"%D - una llista de directoris\n"
+"%i - la icona\n"
+"%m - la mini icona\n"
+"%c - el títol"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Habilita la &confirmació d'engegada"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Posa a la safata del sistema"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripció:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentari:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comandament:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Camí de &treball:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Executa a term&inal"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "&Opcions de terminal:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Executa com a usuari &diferent"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "&Tecla de drecera actual:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>La clau <b>%1</b> no es pot usar aquí perquè ja s'usa per activar <b>%2</b>"
+"."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr "<qt>La clau <b>%1</b> no es pot usar aquí perquè ja està en ús."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Editor del centre de control KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "Editor del centre de control KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Mantenidor previ"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "Submenú &nou..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Í&tem nou..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "&Separador nou"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Heu fet canvis al centre de control.\n"
+"Voleu desar els canvis o rebutjar-los?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Deso els canvis del centre de control?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Heu fet canvis al menú.\n"
+"Voleu desar els canvis o rebutjar-los?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Deso els canvis de menú?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "Editor de menú KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Submenú a preseleccionar"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Entrada de menú a preseleccionar"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "Editor de menú KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "No s'ha pogut escriure a %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Ocult]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Submenú nou"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Nom de submenú:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Nom d'ítem:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "No s'han pogut desar els canvis al menú degut al problema següent:"