summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/artscontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/artscontrol.po358
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..d29924b3b97
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# Translation of artscontrol.po to Catalan
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2004, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 16:03+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "Commuta a l'àmbit FFT &inserit"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "Estil VU"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@bigfoot.com"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "Àmbit &FFT"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "Gestor d'&àudio"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "E&stat d'aRts"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "Gestor de &MIDI"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "&Entorn"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "&Tipus de suports disponibles"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "Estil: Barres normals"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "Estil: Barres de foc"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "Estil: Barres de línies"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "Estil: LEDs"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "Estil: Analògic"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "Estil: Petit"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "Més barres en el comptador VU"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "Menys barres en el comptador VU"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr ""
+"Quelcom del servidor Arts ha anat malament. Probablement us caldrà reiniciar "
+"aRts i recarregar aquesta miniaplicació."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "Miniaplicació de control d'aRts"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "Una miniaplicació de plafó per al control d'aRts."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 per Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "Autor de la miniaplicació"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "Gràcies per crear aRts!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "Gestor d'àudio"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "reprodueix"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "grava"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "Escolliu bus"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "Bussos disponibles:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "Nou bus:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorn"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "Afegeix mesclador"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "Afegeix armari d'efectes"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Esborra ítem"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "Carrega %1"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "Desa %1"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "Vista d'àmbit FFT"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "Subestil"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "Introduïu un subestil:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "No s'ha trobat una GUI per l'efecte."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "Volum general d'aRts"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "Commuta Free&Verb"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "Estil antic de control d'aRts per al comptador VU"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "Control aRts"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "Eina de control del servidor aRts"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "Autor i mantenidor d'aRts"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "Algunes millores"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "Tipus de suports disponibles"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "Tipus de suport"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "Gestor de midi"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "Port del &sistema midi (OSS)"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "Sortida &aRts de síntesi midi"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "Port midi OSS"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "Entrades midi:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "Sortides midi:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connecta"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconnecta"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "Estat d'aRts"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd s'està executant amb planificació de temps real."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "Aquest sistema no permet la planificació en temps real."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"Artsd està configurat sense planificació de temps real\n"
+" o s'ha engegat manualment sense l'artswrapper."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"Artsd hauria d'executar-se amb planificació de temps real,\n"
+" però no ho fa (l'artswrapper té suid root?)."
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "S'està determinant l'estat de la suspensió ..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "&Suspèn ara"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"El dimoni de so aRts no se suspendrà automàticament\n"
+"per que hi ha mòduls actius."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"El dimoni de so aRts està suspès. Les aplicacions\n"
+"tradicionals poden ara utilitzar la targeta de so."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "La suspensió automàtica serà en %1 segons."