summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdetoys/amor.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdetoys/amor.po b/tde-i18n-ca/messages/kdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5dc664c948
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of amor.po to Catalan
+# AMOR CATALAN TRANSLATION
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sebastià Pla <sastia@retemail.es>, 2000.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-19 22:08+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "No corris amb unes tisores."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Mai cregueu un venedor de cotxes o un polític."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"Els programadors autèntics no comenten el codi. Fou difícil d'escriure, ha de "
+"ser difícil d'entendre."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr ""
+"És molt més senzill suggerir solucions quan no coneixeu res del problema."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Mai podeu tenir massa memòria o espai en disc."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "La resposta és 42."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "No és un error. És un característica equivocada."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Elimina l'ajuda i acaba amb la redundància."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Per maximitzar verticalment una finestra, cliqueu sobre el botó de maximitzar "
+"amb el botó central del ratolí."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Podeu emprar Alt+Tab per canviar entre les aplicacions."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"Premeu Ctrl+Esc per mostrar les aplicacions que s'executen a la sessió actual."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt+F2 mostra una finestra petita en la que podeu teclejar una ordre."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Ctrl+F1 a Ctrl+F8 es poden usar per canviar entre els escritoris virtuals."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr "Podeu moure els botons del plafó emprant el botó central del ratolí."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 emergeix el menú del sistema."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr "Ctrl+Alt+Esc es pot usar per matar una aplicació que no reacciona."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Si deixeu aplicacions KDE obertes quan sortiu, es reiniciaran automàticament "
+"quan torneu a entrar."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "El gestor de fitxers de KDE es també un navegador web i un client FTP."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Les aplicacions poden mostrar missatges i consells a una bafarada de l'Amor "
+"emprant les crides DCOP showMessage() i showTip()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,txemaq@bigfoot.com"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Error en llegir el tema: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Error en llegir el grup: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amor versió %1\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Malbaratament alegre de recursos\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Autor original: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"Mantenidor actual: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Quant a l'Amor"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplaçament:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre a dalt"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Mostra consells aleatoris"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Usa un caràcter aleatori"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Permet consells d'aplicació"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Sense consells"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "Una criatura KDE pel vostre escriptori"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantenidor actual"
+
+#~ msgid "According to the latest official figures, 43% of all statistics are totally worthless."
+#~ msgstr "D'acord amb les darreres xifres oficials, el 43% de totes les estadístiques són totalment inútils."
+
+#~ msgid "&Options..."
+#~ msgstr "&Opcions..."