summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b7fb7168ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Translation of kdf.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000 (Excepte la part de Albert Astals).
+# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:11+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Quico Llach,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "quico@softcatala.org,astals11@terra.es"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut executar [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cridat: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "no s'ha pogut executar %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Informació del maquinari</h3>"
+"<br> Tots els mòduls d'informació retornen informació quant a determinats "
+"aspectes del maquinari del teu ordinador o sistema operatiu. No tots els mòduls "
+"estan disponibles en totes les arquitectures o sistemes operatius."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Una aplicació de prova"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Utilitat d'espai de disc lliure KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Punt de muntatge"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Ple %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Ús"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "visible"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr ""
+"Freqüència d'actualització [segons]. El valor 0 inhabilita l'actualització"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Gestor de fitxers (p.ex. konsole -e mc %m)"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Obre el gestor de fitxers automàticament en muntar"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Mostra una finestra quan un disc s'ompli perillosament"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "ocult"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "El dispositiu [%1] de [%2] s'està omplint perillosament!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Munta el dispositiu"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Desmunta el dispositiu"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Obre al gestor de fitxers"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "S'ESTÀ MUNTANT"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "Utilitat d'espai de disc lliure KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 en %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmunta"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Munta"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Heu de ser el superusuari per a muntar aquest disc"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&Inicia KDiskFree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&Configura KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Canvis per KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Canvis per KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Ordres de muntatge"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Ordre de desmuntatge"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Recupera l'ordre de muntatge"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Recupera l'ordre de desmuntatge"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Aquest nom de fitxer no és vàlid: %1\n"
+"Ha d'acabar en \"_mount\" o \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Només es permeten fitxers locals."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paràmetres generals"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Ordres de muntatge"