summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po250
1 files changed, 133 insertions, 117 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po
index 9f39c877cb2..b005247f5ab 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -22,6 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Quico Llach,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"quico@softcatala.org,bella5@teleline.es,astals11@terra.es,sps@sastia.com"
+
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "Nom de l'arxiu:"
@@ -333,10 +346,23 @@ msgstr "Suprimeix el perfil de la còpia de seguretat"
msgid "Delete Index"
msgstr "Suprimeix l'índex"
+#: KDatMainWindow.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "Configura KDat..."
+#: KDatMainWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Fitxers:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:153
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
@@ -355,10 +381,19 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
+#: KDatMainWindow.cpp:156
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "Munta/desmunta la cinta"
+#: KDatMainWindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaura..."
+
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
@@ -424,8 +459,8 @@ msgid ""
"space!\n"
"Back up anyway?"
msgstr ""
-"AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KB però la cinta tan sols és de %2 "
-"KB!\n"
+"AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KB però la cinta tan sols és de "
+"%2 KB!\n"
"Voleu realitzar la còpia de seguretat igualment?"
#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
@@ -538,7 +573,8 @@ msgid ""
"the tree first."
msgstr ""
"No s'ha seleccionat un arxiu.\n"
-"Per eliminar un arxiu correctament, primer l'haureu de seleccionar en l'arbre."
+"Per eliminar un arxiu correctament, primer l'haureu de seleccionar en "
+"l'arbre."
#: KDatMainWindow.cpp:779
msgid ""
@@ -556,6 +592,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu suprimir tots els arxius de la llista?"
+#: KDatMainWindow.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Suprimeix l'arxiu"
+
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "Els arxius s'han suprimit."
@@ -564,6 +605,11 @@ msgstr "Els arxius s'han suprimit."
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'arxiu '%1'?"
+#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix l'índex"
+
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'arxiu."
@@ -571,8 +617,8 @@ msgstr "S'ha suprimit l'arxiu."
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
msgstr ""
"No s'ha seleccionat un índex de cinta.\n"
"Per esborrar un índex de cinta correctament, primer heu de seleccionar-lo en "
@@ -583,7 +629,8 @@ msgid ""
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
"Unmount the tape and try again."
msgstr ""
-"La cinta encara està muntada. No es pot suprimir l'índex d'una cinta muntada.\n"
+"La cinta encara està muntada. No es pot suprimir l'índex d'una cinta "
+"muntada.\n"
"Desmunteu-la i torneu-ho a provar."
#: KDatMainWindow.cpp:827
@@ -642,11 +689,11 @@ msgstr "Arxiu"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
+"be selected in the tree first."
msgstr ""
-"Per esborrar un perfil de còpia de seguretat, primer heu de seleccionar-lo en "
-"l'arbre."
+"Per esborrar un perfil de còpia de seguretat, primer heu de seleccionar-lo "
+"en l'arbre."
#: KDatMainWindow.cpp:949
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
@@ -741,6 +788,19 @@ msgstr "Índexs de la cinta"
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Perfils de còpia de seguretat"
+#: OptionsDlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions del Tar"
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
+msgid "Only local files are supported"
+msgstr ""
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
+msgid "Only local files are currently supported"
+msgstr ""
+
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "Cinta nova"
@@ -806,12 +866,12 @@ msgstr "Error en el fitxer d'índex"
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
+"of KDat?"
msgstr ""
"El format del fitxer d'índex de la cinta és la versió %d. L'índex no pot "
-"llegir-se amb aquesta versió del KDat. Potser el fitxer d'índex de la cinta fou "
-"creat per una versió posterior del KDat?"
+"llegir-se amb aquesta versió del KDat. Potser el fitxer d'índex de la cinta "
+"fou creat per una versió posterior del KDat?"
#: Tape.cpp:380
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
@@ -995,10 +1055,8 @@ msgid "&Abort"
msgstr "&Avorta"
#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut llegir les dades de la cinta.\n"
+msgid "failed while reading tape data.\n"
+msgstr "No s'han pogut llegir les dades de la cinta.\n"
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
@@ -1016,8 +1074,7 @@ msgstr "Restaura a la carpeta:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Verifica a la carpeta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -1030,19 +1087,6 @@ msgstr "Restaura els fitxers:"
msgid "Verify files:"
msgstr "Verifica els fitxers:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Quico Llach,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"quico@softcatala.org,bella5@teleline.es,astals11@terra.es,sps@sastia.com"
-
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "Arxivador DAT basat en tar pel TDE"
@@ -1055,169 +1099,147 @@ msgstr "KDat"
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr "No es pot assignar memòria al kdat"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "Estri d'opcions"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
-#: rc.cpp:6
+#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
+"be. This is used when formatting the tapes."
msgstr ""
-"Aquest paràmetre determina la capacitat que KDat assumeix que tenen les vostres "
-"cintes. S'usà al formatar les cintes."
+"Aquest paràmetre determina la capacitat que KDat assumeix que tenen les "
+"vostres cintes. S'usà al formatar les cintes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
+"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
"Els dispositius de cinta llegeixen i escriuen dades en blocs individuals. "
-"Aquest valor controla la mida de cada bloc, i s'hauria d'establir a la mida de "
-"bloc del vostre dispositiu de cinta. Per a dispositius de cinta floppy s'hauria "
-"d'establir a <b>10240</b> bytes."
+"Aquest valor controla la mida de cada bloc, i s'hauria d'establir a la mida "
+"de bloc del vostre dispositiu de cinta. Per a dispositius de cinta floppy "
+"s'hauria d'establir a <b>10240</b> bytes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
-#: rc.cpp:12
+#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
-#: rc.cpp:15
+#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
-#: rc.cpp:18
+#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
+"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
msgstr ""
-"Aquesta opció escull si la mida per defecte de la cinta està en megabytes (MB) "
-"o gigabytes (GB)."
+"Aquesta opció escull si la mida per defecte de la cinta està en megabytes "
+"(MB) o gigabytes (GB)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
-#: rc.cpp:24
+#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Mida del bloc de la cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
-#: rc.cpp:27
+#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Mida de la cinta per omissió:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
-#: rc.cpp:33
+#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Busca el comandament tar."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
+"The default is <b>/dev/tape</b>."
msgstr ""
-"La localització al sistema de fitxers del dispositiu de cinta <em>"
-"sense rebobinat</em>. Per omissió és <b>/dev/tape</b>."
+"La localització al sistema de fitxers del dispositiu de cinta <em>sense "
+"rebobinat</em>. Per omissió és <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:39
+#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Comandament del Tar:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:45
+#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Busca el dispositiu de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48
+#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
+"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
"Aquest valor controla el comandament que KDat usa per a efectuar la còpia de "
"cinta. S'ha de donar el camí complet. Per omissió és <b>tar</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:51
+#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Dispositiu de cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
-#: rc.cpp:54
+#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Opcions del dispositiu de cinta"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Carrega la cinta en muntar-la"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
-#: rc.cpp:60
+#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Envieu una ordre <tt>mtload</tt> abans de muntar la cinta.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
-#: rc.cpp:63
+#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
+"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
-"Aquest comandament envia una ordre <tt>mtload</tt> al dispositiu de cinta abans "
-"de provar de muntar-lo.\n"
+"Aquest comandament envia una ordre <tt>mtload</tt> al dispositiu de cinta "
+"abans de provar de muntar-lo.\n"
"\n"
"Això és necessari per alguns dispositius de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
-#: rc.cpp:68
+#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Bloca la unitat de cinta en muntar-la"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
-#: rc.cpp:71
+#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Deshabilita el botó d'expulsió després de muntar la cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
-#: rc.cpp:74
+#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
+"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
@@ -1226,21 +1248,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Això no funciona per a tots els dispositius de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
-#: rc.cpp:79
+#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Expulsa la cinta en desmuntar-la"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
-#: rc.cpp:82
+#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
"Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la. No ho useu per a ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
-#: rc.cpp:85
+#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
@@ -1251,25 +1270,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta opció no s'hauria d'usar per a dispositius de cinta floppy."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
-#: rc.cpp:90
+#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Mida del bloc variable"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
-#: rc.cpp:93
+#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr ""
"Habilita el funcionament amb mida de bloc variable al dispositiu de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96
+#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
+"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""