summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
index b402a179eba..71c3e735e31 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -183,10 +183,10 @@ msgstr "No&mbre d'escriptoris: "
#: desktop.cpp:77
msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move "
"the slider to change the value."
msgstr ""
-"Aquí podeu establir quants escriptoris virtuals voleu a l'escriptori KDE. Moveu "
+"Aquí podeu establir quants escriptoris virtuals voleu a l'escriptori TDE. Moveu "
"el cursor per a canviar el valor."
#: desktop.cpp:88
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
+"and logging out of TDE.</li> "
"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"entre parèntesis.</li> "
"<li><em>Menú d'escriptori:</em> apareix un menú de context per l'escriptori. "
"Entre altres coses, aquest menú té opcions per configurar la pantalla, "
-"bloquejar-la, i desconnectar-se del KDE.</li> "
+"bloquejar-la, i desconnectar-se del TDE.</li> "
"<li><em>Menú d'aplicació:</em> apareix el menú \"K\". Això pot ser útil per "
"l'accés ràpid a les aplicacions si us agrada tenir el plafó (també es coneix "
"com \"Kicker\") ocult.</li></ul>"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
+"and logging out of TDE.</li> "
"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"entre parèntesis.</li> "
"<li><em>Menú d'escriptori:</em> apareix un menú de context per l'escriptori. "
"Entre altres coses, aquest menú té opcions per configurar la pantalla, "
-"bloquejar-la, i desconnectar-se del KDE.</li> "
+"bloquejar-la, i desconnectar-se del TDE.</li> "
"<li><em>Menú d'aplicació:</em> apareix el menú \"K\". Això pot ser útil per "
"l'accés ràpid a les aplicacions si us agrada tenir el plafó (també es coneix "
"com \"Kicker\") ocult.</li></ul>"
@@ -804,12 +804,12 @@ msgstr "Camí de l'au&toengegar:"
#: rootopts.cpp:96
msgid ""
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the "
"location of this folder if you want to, and the contents will move "
"automatically to the new location as well."
msgstr ""
"Aquesta carpeta conté aplicacions o enllaços a aplicacions (dreceres) que voleu "
-"que s'engeguen automàticament sempre que s'engega KDE. Si voleu, podeu canviar "
+"que s'engeguen automàticament sempre que s'engega TDE. Si voleu, podeu canviar "
"la localització de la carpeta, i el contingut es mourà automàticament a la nova "
"localització."