diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po | 550 |
1 files changed, 322 insertions, 228 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po index deada50079d..0157747fe42 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:44+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -30,43 +30,49 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Focus" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Accions de la barra de &títol" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Accio&ns de finestra" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "&Moviment" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +#| msgid "Active Desktop Borders" +msgid "Active &Borders" +msgstr "Vores actives de l'escriptori" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "Avan&çat" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Translucidesa" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Mòdul de configuració del comportament de les finestres" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 autors de KWin i KControl" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " @@ -108,15 +114,15 @@ msgstr "Maximitza (només vertical)" msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maximitza (només horitzontal)" -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305 msgid "Shade" msgstr "Plega" -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740 msgid "Lower" msgstr "Abaixa" @@ -124,8 +130,8 @@ msgstr "Abaixa" msgid "On All Desktops" msgstr "A tots els escriptoris" -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742 +#: mouse.cpp:769 msgid "Nothing" msgstr "Res" @@ -141,35 +147,43 @@ msgstr "Esdeveniment de roda a la barra de títol:" msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Gestió dels esdeveniments de roda de ratolí" -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763 msgid "Raise/Lower" msgstr "Eleva/Abaixa" -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Plega/Desplega" -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maximitza/Restaura" -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Manté a sobre/a sota" -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Mou a l'escriptori anterior/següent" -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768 msgid "Change Opacity" msgstr "Canvia l'opacitat" -#: mouse.cpp:200 +#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774 +msgid "Reverse wheel direction" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776 +msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" msgstr "Barra de títol i marc" -#: mouse.cpp:204 +#: mouse.cpp:209 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." @@ -177,11 +191,11 @@ msgstr "" "Aquí podeu personalitzar el comportament del clic del ratolí en clicar a la " "barra de títol o el marc d'una finestra." -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616 msgid "Left button:" msgstr "Botó esquerre:" -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -189,11 +203,11 @@ msgstr "" "En aquesta fila podeu personalitzar el comportament del clic esquerre en " "clicar a la barra de títol o el marc." -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620 msgid "Right button:" msgstr "Botó dret:" -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -201,11 +215,11 @@ msgstr "" "En aquesta fila podeu personalitzar el comportament del clic dret en clicar " "a la barra de títol o el marc." -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642 msgid "Middle button:" msgstr "Botó del mig:" -#: mouse.cpp:230 +#: mouse.cpp:235 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -213,11 +227,11 @@ msgstr "" "En aquesta fila podeu personalitzar el comportament del clic del mig en " "clicar a la barra de títol o el marc." -#: mouse.cpp:237 +#: mouse.cpp:242 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: mouse.cpp:239 +#: mouse.cpp:244 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." @@ -225,19 +239,19 @@ msgstr "" "En aquesta columna podeu personalitzar els clics del ratolí a la barra de " "títol o el marc d'una finestra activa." -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306 msgid "Operations Menu" msgstr "Menú d'operacions" -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Canvia entre eleva i abaixa" -#: mouse.cpp:252 +#: mouse.cpp:254 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" "em> window." @@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "" "Comportament en clicar amb l'<em>esquerra</em> a la barra de títol o marc " "d'una finestra <em>activa</em>." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:257 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -253,7 +267,7 @@ msgstr "" "Comportament en clicar amb la<em>dreta</em> a la barra de títol o marc d'una " "finestra <em>activa</em>." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:278 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -261,7 +275,7 @@ msgstr "" "Comportament en clicar amb el<em>mig</em> a la barra de títol o marc d'una " "finestra <em>activa</em>." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:287 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -269,7 +283,7 @@ msgstr "" "Comportament en clicar amb l'<em>esquerra</em> a la barra de títol o marc " "d'una finestra <em>inactiva</em>." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -277,11 +291,11 @@ msgstr "" "Comportament en clicar amb la<em>dreta</em> a la barra de títol o marc d'una " "finestra <em>inactiva</em>." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:296 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." @@ -289,19 +303,19 @@ msgstr "" "En aquesta columna podeu personalitzar els clics del ratolí a la barra de " "títol o el marc d'una finestra inactiva." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654 msgid "Activate & Raise" msgstr "Activa i eleva" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:303 msgid "Activate & Lower" msgstr "Activa i abaixa" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653 msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:321 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -309,31 +323,31 @@ msgstr "" "Comportament en clicar amb el<em>mig</em> a la barra de títol o marc d'una " "finestra <em>inactiva</em>." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:331 msgid "Maximize Button" msgstr "Botó maximitza" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:336 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "Aquí podeu personalitzar el comportament en clicar al botó maximitza." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "Comportament del clic <em>esquerre</em> al botó maximitza." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:345 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "Comportament del clic <em>central</em> al botó maximitza." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:346 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "Comportament del clic <em>dret</em> al botó maximitza." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:607 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Finestra interior inactiva" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:611 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -342,7 +356,7 @@ msgstr "" "finestra inactiva interna ('interna' significa: ni la barra de títol, ni el " "marc)." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:630 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -351,7 +365,7 @@ msgstr "" "ratolí en clicar a una finestra inactiva interna ('interna' significa: ni la " "barra de títol, ni el marc)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -360,7 +374,7 @@ msgstr "" "en clicar a una finestra inactiva interna ('interna' significa: ni la barra " "de títol, ni el marc)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:643 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -369,19 +383,19 @@ msgstr "" "ratolí en clicar a una finestra inactiva interna ('interna' significa: ni la " "barra de títol, ni el marc)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:651 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Activa, eleva i passa el clic" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:652 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Activa i passa el clic" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:677 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Finestra interior, barra de títol i marc" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:681 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -389,11 +403,11 @@ msgstr "" "Aquí podeu personalitzar el comportament del TDE en clicar dins d'una " "finestra mentre premeu una tecla modificadora." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:687 msgid "Modifier key:" msgstr "Tecla modificadora:" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:689 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -401,19 +415,19 @@ msgstr "" "Aquí seleccioneu si en mantenir les tecles Meta o Alt podreu efectuar les " "accions següents." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:694 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Tecla modificadora + botó esquerre:" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:698 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Tecla modificadora + botó dret:" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:711 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Tecla modificadora + botó del mig:" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:712 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -421,11 +435,11 @@ msgstr "" "Aquí podeu personalitzar el comportament del TDE en clicar amb el botó del " "mig dins d'una finestra a la vegada que premeu la tecla modificadora." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:719 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Tecla modificadora + roda del ratolí:" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:720 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -433,47 +447,47 @@ msgstr "" "Aquí podeu personalitzar el comportament del TDE en desplaçar-se amb la roda " "del ratolí dins d'una finestra mentre premeu la tecla modificadora." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:728 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:729 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:736 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Activa, eleva i mou" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:738 msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "&Política:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Clic al focus" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Focus al ratolí" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Focus sota el ratolí" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Focus estrictament sota el ratolí" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -508,63 +522,63 @@ msgstr "" "correctament certes característiques com ara el diàleg de recórrer finestres " "Alt+Tab en mode TDE." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "Auto ele&va" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "Re&tard:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " mseg" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Retard del focus" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:199 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "C&lic eleva la finestra activa" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:206 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Nivell de prevenció del robatori de focus:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Cap" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Baix" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Alt" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Extrem" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -604,7 +618,7 @@ msgstr "" "a la barra de tasques es ressaltarà. Això es pot canviar al mòdul de control " "de Notificacions.</p>" -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -613,7 +627,7 @@ msgstr "" "pla automàticament quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre durant un " "temps." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -621,7 +635,7 @@ msgstr "" "Aquest és el retard després del qual la finestra damunt de la qual hi està " "el ratolí, passarà a primer pla automàticament." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -632,7 +646,7 @@ msgstr "" "ho per a finestres inactives, heu de canviar l'arranjament de la pestanya " "d'accions." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -640,7 +654,7 @@ msgstr "" "Quan aquesta opció està habilitada, hi haurà un retard després del qual la " "finestra on hi ha l'apuntador del ratolí esdevindrà activa (rebrà el focus)." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -648,22 +662,22 @@ msgstr "" "Aquest és el retard després del qual rebrà automàticament el focus la " "finestra damunt de la qual hi ha l'apuntador del ratolí." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activa i eleva" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -671,15 +685,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostra la llista de finestres mentre es canvia de finestres" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -704,11 +718,11 @@ msgstr "" "sense emergent. A més, en aquest mode, la finestra activada prèviament " "s'enviarà enrere." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Travessa les fi&nestres de tots els escriptoris" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -716,11 +730,11 @@ msgstr "" "Deixeu aquesta opció deshabilitada si voleu limitar el recorregut de " "finestres a l'escriptori actual." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "La nave&gació a l'escriptori torna a l'inici" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -730,12 +744,12 @@ msgstr "" "de l'escriptori més enllà de la vora de l'escriptori us porti a la vora " "oposada de l'escriptori nou." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Nom de l'escriptori emergent en ca&nviar d'escriptori" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -743,15 +757,120 @@ msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu veure aparèixer el nom de l'escriptori " "actual sempre que canvieu d'escriptori." +#: windows.cpp:625 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Vores actives de l'escriptori" + +#: windows.cpp:629 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#| "one desktop to the other." +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." +msgstr "" +"Si s'habilita aquesta opció, en moure el ratolí a la vora de la pantalla es " +"canviarà l'escriptori. Això és útil si voleu arrossegar finestres d'un " +"escriptori a l'altre." + +#: windows.cpp:633 +msgid "Function:" +msgstr "" + #: windows.cpp:635 +msgid "D&isabled" +msgstr "Desha&bilitades" + +#: windows.cpp:637 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:642 +#, fuzzy +#| msgid "Only &when moving windows" +msgid "Switch desktop only when &moving a window" +msgstr "Nom&és en moure les finestres" + +#: windows.cpp:644 +#, fuzzy +#| msgid "Active windows:" +msgid "Tile &window" +msgstr "Finestres actives:" + +#: windows.cpp:650 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +#| msgid "Display content in &resizing windows" +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Mostra el contingut en dime&nsionar les finestres" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " +#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " +#| "not be satisfying on slow machines." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri tot el contingut d'una " +"finestra mentre es dimensiona, en comptes de mostrar només 'l'esquelet' de " +"la finestra. El resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense " +"acceleració gràfica." + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#| "against a screen border for the specified number of milliseconds." +msgid "" +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Aquí podeu establir un retard pel canvi d'escriptoris fent servir la " +"característica de les vores actives. Es canviarà l'escriptori després que el " +"ratolí ha estat contra la vora de la pantalla durant el número de " +"mil·lisegons especificat." + +#: windows.cpp:668 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:669 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:670 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Plegat" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "A&nima" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -759,11 +878,11 @@ msgstr "" "Animació per a l'acció de reduir la finestra a la barra de títol (plegat) " "així com a l'expansió d'una finestra plegada" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Habilita desplegat automàtic" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -772,7 +891,7 @@ msgstr "" "desplegarà automàticament, quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre " "durant un temps." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -780,73 +899,32 @@ msgstr "" "Estableix el temps en mil·lisegons abans que la finestra es desplegui quan " "l'apuntador del ratolí va damunt de la finestra plegada." -#: windows.cpp:665 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Vores actives de l'escriptori" - -#: windows.cpp:668 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." -msgstr "" -"Si s'habilita aquesta opció, en moure el ratolí a la vora de la pantalla es " -"canviarà l'escriptori. Això és útil si voleu arrossegar finestres d'un " -"escriptori a l'altre." - -#: windows.cpp:671 -msgid "D&isabled" -msgstr "Desha&bilitades" - -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Nom&és en moure les finestres" - -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "Sempre habi&litades" - -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "R&etard en el canvi d'escriptori:" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Aquí podeu establir un retard pel canvi d'escriptoris fent servir la " -"característica de les vores actives. Es canviarà l'escriptori després que el " -"ratolí ha estat contra la vora de la pantalla durant el número de " -"mil·lisegons especificat." - -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Oculta les finestres d'utilitat per a les aplicacions inactives" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:887 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application " +"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the " +"proper window type for this feature to work." msgstr "" "Quan està habilitat, les finestres d'utilitat (finestres d'eines, menús " -"escapçats,...) de les aplicacions inactives s'ocultaran i només es mostraran " +"escapçats,…) de les aplicacions inactives s'ocultaran i només es mostraran " "quan l'aplicació esdevingui activa. Tingueu present que les aplicacions han " "de marcar les finestres amb el tipus de finestra correcte per a què funcioni " "aquesta característica." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&stra el contingut en moure les finestres" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -857,11 +935,11 @@ msgstr "" "finestra. El resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense " "acceleració gràfica." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostra el contingut en dime&nsionar les finestres" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -872,11 +950,11 @@ msgstr "" "la finestra. El resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense " "acceleració gràfica." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostra la &geometria de finestra en moure o dimensionar" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -886,11 +964,11 @@ msgstr "" "mentre es mou o es dimensiona. Es mostra la posició de finestra relativa al " "racó superior esquerre de la pantalla juntament amb la mida." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animació en minimit&zar i restaurar" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -898,15 +976,15 @@ msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri una animació quan es " "minimitzen o restauren les finestres." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Ràpida" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -914,11 +992,11 @@ msgstr "" "Aquí podeu establir la velocitat de l'animació en minimitzar o restaurar les " "finestres. " -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Permet moure i amidar les &finestres maximitzades" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -927,35 +1005,45 @@ msgstr "" "maximitzades i permet moure-les o amidar-les, tal com amb les finestres " "normals" -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:1053 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1055 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Co&l·locació:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Astuta" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximitzada" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Cascada" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Aleatòria" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centrada" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Arraconada" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -977,19 +1065,19 @@ msgstr "" "em> col·locarà la finestra centrada</li> <li><em>Arraconada</em> col·locarà " "la finestra a l'angle superior esquerre</li></ul>" -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Zones d'atracció" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "cap" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Zona d'atracció de la &vora:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -999,11 +1087,11 @@ msgstr "" "'força' del camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin a la vora quan " "es mouen a prop." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zona d'a&tracció de la finestra:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1013,11 +1101,11 @@ msgstr "" "camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin les unes a les altres quan " "es mouen a prop d'una altra finestra." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Enganxa les finestres només en &encavallar-se" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1027,7 +1115,7 @@ msgstr "" "d'encavallar-les, no s'enganxaran si només estan a prop d'una altra finestra " "o vora." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1035,7 +1123,7 @@ msgstr "" " píxel\n" " píxels" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1443 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1058,154 +1146,160 @@ msgstr "" "<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" "\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplica la translucidesa només a la decoració" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Finestres actives:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Finestres inactives:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Finestres en moviment:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Finestres encastades:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Tracta les finestres 'manté a sobre' com a finestres actives" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Deshabilita les finestres ARGB (ignora els mapes alfa de finestra, repara " "les aplicacions gtk1)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Elimina les ombres en moure" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Elimina les ombres en dimensionar" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Usa ombres" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Mida de finestra inactiva:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Desplaçament vertical:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Desplaçament horitzontal:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Color d'ombra:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Elimina les ombres en moure" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Elimina les ombres en dimensionar" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Finestres evanescents (incloent-hi emergents)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Velocitat d'aparició:" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Esvaneix entre canvis d'opacitat" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Velocitat d'aparició:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Velocitat de desaparició:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "Sempre habi&litades" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "R&etard en el canvi d'escriptori:" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Mida de finestra activa:" |