summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6a4311f7a5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# Translation of kcmlaunch.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2001-2002, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-22 00:16+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcmlaunch.cpp:45
+msgid ""
+"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Confirmació d'engegada</h1> Aquí podeu configurar la confirmació d'engegada "
+"de l'aplicació."
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "Cursor &ocupat"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>Cursor ocupat</h1>\n"
+"KDE ofereix un cursor ocupat per a la notificació de l'inici d'aplicacions.\n"
+"Per habilitar el cursor ocupat, trieu un tipus de confirmació visual\n"
+"de la llista.\n"
+"Pot passar que algunes aplicacions no se n'assabentin d'aquesta\n"
+"notificació d'inici. En aquest cas, el cursor atura la intermitència\n"
+"després del temps donat a la secció 'Expiració de la indicació d'inici'"
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "Sense cursor ocupat"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "Cursor ocupat passiu"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "Cursor intermitent"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "Cursor botant"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "&Expiració de la indicació d'inici:"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "&Notificació a la barra de tasques"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<H1>Notificació a la barra de tasques</H1>\n"
+"Podeu habilitar un segon mètode de notificació d'inici que l'usa\n"
+"la barra de tasques on apareix un botó amb un disc girant,\n"
+"simbolitzant que l'aplicació que heu engegat s'està carregant.\n"
+"Pot passar que algunes aplicacions no se n'assabentin d'aquesta\n"
+"notificació d'inici. En aquest cas, el botó desapareix després del\n"
+"temps donat a la secció 'Expiració de la indicació d'inici'"
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "Habilita la notificació a la barra de &tasques"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "&Expiració de la indicació d'inici:"