summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po276
2 files changed, 157 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 7f63033e90a..e6d59cc4e93 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr "Mòdul KControl per la configuració de Konsole"
-#: kcmkonsole.cpp:171
+#: kcmkonsole.cpp:176
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started "
"Konsole sessions.\n"
@@ -69,7 +69,13 @@ msgstr ""
"Es pot fer servir l'ordre 'stty' per a canviar l'arranjament de flux de "
"control de les sessions Konsole existents."
-#: kcmkonsole.cpp:179
+#: kcmkonsole.cpp:184
+msgid ""
+"The real transparency setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:190
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially "
@@ -288,28 +294,33 @@ msgstr ""
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
msgstr ""
-#: kcmkonsoledialog.ui:190
+#: kcmkonsoledialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Use &real transparency"
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsoledialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Espaiat de &línia:"
-#: kcmkonsoledialog.ui:262
+#: kcmkonsoledialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "Seconds to detect s&ilence:"
msgstr "Segons per a detectar s&ilenci:"
-#: kcmkonsoledialog.ui:292
+#: kcmkonsoledialog.ui:300
#, no-c-format
msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
msgstr ""
"Considerar els caràcters següents &part d'una paraula al fer clic doble:"
-#: kcmkonsoledialog.ui:320
+#: kcmkonsoledialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr "&Esquema"
-#: kcmkonsoledialog.ui:338
+#: kcmkonsoledialog.ui:346
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr "&Sessió"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
index f64f6ab7fe3..17fd0e92296 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-19 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -48,243 +48,243 @@ msgstr "Sessió"
msgid "Se&ttings"
msgstr "Arranjament"
-#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
+#: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspèn la tasca"
-#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:329
+#: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:329
msgid "&Continue Task"
msgstr "&Continua la tasca"
-#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:330
+#: konsole.cpp:514 konsole_part.cpp:330
msgid "&Hangup"
msgstr "&Penja"
-#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:331
+#: konsole.cpp:515 konsole_part.cpp:331
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "&Interromp la tasca"
-#: konsole.cpp:520 konsole_part.cpp:332
+#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:332
msgid "&Terminate Task"
msgstr "&Acaba la tasca"
-#: konsole.cpp:521 konsole_part.cpp:333
+#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:333
msgid "&Kill Task"
msgstr "&Mata la tasca"
-#: konsole.cpp:522 konsole_part.cpp:334
+#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:334
msgid "User Signal &1"
msgstr "Senyal d'usuari &1"
-#: konsole.cpp:523 konsole_part.cpp:335
+#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:335
msgid "User Signal &2"
msgstr "Senyal d'usuari &2"
-#: konsole.cpp:534 konsole.cpp:754 konsole_part.cpp:476
+#: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:476
msgid "&Send Signal"
msgstr "E&nvia senyal"
-#: konsole.cpp:608
+#: konsole.cpp:604
msgid "&Tab Bar"
msgstr "&Barra de pestanyes"
-#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349
+#: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349
msgid "&Hide"
msgstr "&Oculta"
-#: konsole.cpp:611
+#: konsole.cpp:607
msgid "&Top"
msgstr "&Dalt"
-#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
+#: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Ba&rra de desplaçament"
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349
+#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349
+#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
-#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:355
+#: konsole.cpp:628 konsole_part.cpp:355
msgid "&Bell"
msgstr "&Timbre"
-#: konsole.cpp:635 konsole_part.cpp:359
+#: konsole.cpp:631 konsole_part.cpp:359
msgid "System &Bell"
msgstr "&Timbre de sistema"
-#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:360
+#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:360
msgid "System &Notification"
msgstr "&Notificació del sistema"
-#: konsole.cpp:637 konsole_part.cpp:361
+#: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:361
msgid "&Visible Bell"
msgstr "&Avís visible"
-#: konsole.cpp:638 konsole_part.cpp:362
+#: konsole.cpp:634 konsole_part.cpp:362
msgid "N&one"
msgstr "C&ap"
-#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
+#: konsole.cpp:642 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "En&grandeix la lletra"
-#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:368
+#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:368
msgid "&Shrink Font"
msgstr "Em&petiteix la lletra"
-#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:369
+#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:369
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Escull..."
-#: konsole.cpp:660
+#: konsole.cpp:656
msgid "&Install Bitmap..."
msgstr "&Instal·la el mapa de bits..."
-#: konsole.cpp:668 konsole_part.cpp:373
+#: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:373
msgid "&Encoding"
msgstr "&Codificació"
-#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
+#: konsole.cpp:672 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "Tec&lat"
-#: konsole.cpp:680 konsole_part.cpp:396
+#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:396
msgid "Sch&ema"
msgstr "E&squema"
-#: konsole.cpp:685
+#: konsole.cpp:681
msgid "S&ize"
msgstr "M&ida"
-#: konsole.cpp:688
+#: konsole.cpp:684
msgid "40x15 (&Small)"
msgstr "40x15 (&Xicoteta)"
-#: konsole.cpp:689
+#: konsole.cpp:685
msgid "80x24 (&VT100)"
msgstr "80x24 (&VT100)"
-#: konsole.cpp:690
+#: konsole.cpp:686
msgid "80x25 (&IBM PC)"
msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-#: konsole.cpp:691
+#: konsole.cpp:687
msgid "80x40 (&XTerm)"
msgstr "&80x40 (XTerm)"
-#: konsole.cpp:692
+#: konsole.cpp:688
msgid "80x52 (IBM V&GA)"
msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-#: konsole.cpp:694
+#: konsole.cpp:690
msgid "&Custom..."
msgstr "&A mida..."
-#: konsole.cpp:699
+#: konsole.cpp:695
msgid "Hist&ory..."
msgstr "&Història..."
-#: konsole.cpp:705 konsole_part.cpp:453
+#: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:453
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Desa com a predeterminat"
-#: konsole.cpp:728
+#: konsole.cpp:724
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Consell del dia"
-#: konsole.cpp:742 konsole_part.cpp:462
+#: konsole.cpp:738 konsole_part.cpp:462
msgid "Set Selection End"
msgstr "Estableix final de selecció"
-#: konsole.cpp:750
+#: konsole.cpp:746
msgid "&Open.."
msgstr ""
-#: konsole.cpp:758
+#: konsole.cpp:754
msgid "New Sess&ion"
msgstr "Nova sess&ió"
-#: konsole.cpp:771 konsole_part.cpp:482
+#: konsole.cpp:767 konsole_part.cpp:482
msgid "S&ettings"
msgstr "&Arranjament"
-#: konsole.cpp:828 konsole.cpp:1131
+#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127
msgid "&Detach Session"
msgstr "Se&para la sessió"
-#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1136
+#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132
msgid "&Rename Session..."
msgstr "&Reanomena la sessió..."
-#: konsole.cpp:837 konsole.cpp:1145
+#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Vigila l'&activitat"
-#: konsole.cpp:839 konsole.cpp:1148
+#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "Atura la vigilància de l'&activitat"
-#: konsole.cpp:842 konsole.cpp:1150
+#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Vigila el &silenci"
-#: konsole.cpp:844 konsole.cpp:1153
+#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
msgstr "Atura la vigilància del &silenci"
-#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1155
+#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "Envia &entrada a totes les sessions"
-#: konsole.cpp:854 konsole.cpp:1188
+#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184
msgid "&Move Session Left"
msgstr "&Mou la sessió a l'esquerra"
-#: konsole.cpp:861 konsole.cpp:1194
+#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190
msgid "M&ove Session Right"
msgstr "M&ou la sessió a la dreta"
-#: konsole.cpp:868
+#: konsole.cpp:864
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr "Selecciona el color de la pes&tanya..."
-#: konsole.cpp:872
+#: konsole.cpp:868
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Canvia a la pestanya"
-#: konsole.cpp:877 konsole.cpp:1175 konsole.cpp:1263 konsole.cpp:3080
+#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090
msgid "C&lose Session"
msgstr "&Tanca la sessió"
-#: konsole.cpp:887
+#: konsole.cpp:883
msgid "Tab &Options"
msgstr "&Opcions de les pestanyes"
-#: konsole.cpp:889
+#: konsole.cpp:885
msgid "&Text && Icons"
msgstr "T&ext i icones"
-#: konsole.cpp:889
+#: konsole.cpp:885
msgid "Text &Only"
msgstr "Només &text"
-#: konsole.cpp:889
+#: konsole.cpp:885
msgid "&Icons Only"
msgstr "Només &icones"
-#: konsole.cpp:896
+#: konsole.cpp:892
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr "Ocultació &dinàmica"
-#: konsole.cpp:901
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr "&Auto redimensiona les pestanyes"
-#: konsole.cpp:970
+#: konsole.cpp:966
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
@@ -292,96 +292,96 @@ msgstr ""
"Prem per una nova sessió estàndard\n"
"Prem i manté pel menú de sessions"
-#: konsole.cpp:979
+#: konsole.cpp:975
msgid "Close the current session"
msgstr "Tanca la sessió actual"
-#: konsole.cpp:1099
+#: konsole.cpp:1095
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
-#: konsole.cpp:1102
+#: konsole.cpp:1098
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "Neteja termina&l"
-#: konsole.cpp:1104
+#: konsole.cpp:1100
msgid "&Reset && Clear Terminal"
msgstr "&Reinicia i neteja terminal"
-#: konsole.cpp:1106
+#: konsole.cpp:1102
msgid "&Find in History..."
msgstr "Cerca a la his&tòria..."
-#: konsole.cpp:1114
+#: konsole.cpp:1110
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Cerca &anterior"
-#: konsole.cpp:1118
+#: konsole.cpp:1114
msgid "S&ave History As..."
msgstr "&Desa la història com..."
-#: konsole.cpp:1122
+#: konsole.cpp:1118
msgid "Clear &History"
msgstr "Neteja la &història"
-#: konsole.cpp:1126
+#: konsole.cpp:1122
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "Neteja totes les h&istòries"
-#: konsole.cpp:1140
+#: konsole.cpp:1136
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Pujada amb &zmodem..."
-#: konsole.cpp:1160
+#: konsole.cpp:1156
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Oculta la barra de &menú"
-#: konsole.cpp:1166
+#: konsole.cpp:1162
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "Desa el &perfil de sessions..."
-#: konsole.cpp:1177
+#: konsole.cpp:1173
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Imprimeix la pantalla..."
-#: konsole.cpp:1182
+#: konsole.cpp:1178
msgid "New Session"
msgstr "Nova sessió"
-#: konsole.cpp:1183
+#: konsole.cpp:1179
msgid "Activate Menu"
msgstr "Activa el menú"
-#: konsole.cpp:1184
+#: konsole.cpp:1180
msgid "List Sessions"
msgstr "Llista les sessions"
-#: konsole.cpp:1199
+#: konsole.cpp:1195
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Vés a la sessió anterior"
-#: konsole.cpp:1201
+#: konsole.cpp:1197
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Vés a la sessió següent"
-#: konsole.cpp:1205
+#: konsole.cpp:1201
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Canvia a la sessió %1"
-#: konsole.cpp:1208
+#: konsole.cpp:1204
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Engrandeix la lletra"
-#: konsole.cpp:1209
+#: konsole.cpp:1205
msgid "Shrink Font"
msgstr "Empetiteix la lletra"
-#: konsole.cpp:1211
+#: konsole.cpp:1207
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "Canvia la bidireccionalitat"
-#: konsole.cpp:1258
+#: konsole.cpp:1254
msgid ""
"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if "
"you continue.\n"
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Heu obert sessions (a més de l'actual). Si continueu es mataran.\n"
"Esteu segur de voler abandonar?"
-#: konsole.cpp:1261
+#: konsole.cpp:1257
msgid "Really Quit?"
msgstr "Realment voleu sortir?"
-#: konsole.cpp:1294
+#: konsole.cpp:1290
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
@@ -402,19 +402,19 @@ msgstr ""
"L'aplicació que s'està executant a Konsole no respon a la petició de tancar. "
"Tot i això voleu tancar Konsole?"
-#: konsole.cpp:1296
+#: konsole.cpp:1292
msgid "Application Does Not Respond"
msgstr "L'aplicació no respon"
-#: konsole.cpp:1476
+#: konsole.cpp:1472
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "Desa el perfil de sessions"
-#: konsole.cpp:1477
+#: konsole.cpp:1473
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
msgstr "Introduïu un nom amb el que s'haurà de desar el perfil:"
-#: konsole.cpp:1879
+#: konsole.cpp:1889
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do "
@@ -425,27 +425,27 @@ msgstr ""
"usar-les. Voleu instal·lar les lletres que es llisten a sota a lletres:/"
"Personal?"
-#: konsole.cpp:1881
+#: konsole.cpp:1891
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr "Instal·lo les lletres de mapa de bits?"
-#: konsole.cpp:1882
+#: konsole.cpp:1892
msgid "&Install"
msgstr "&Instal·la"
-#: konsole.cpp:1883
+#: konsole.cpp:1893
msgid "Do Not Install"
msgstr "No instal·lis"
-#: konsole.cpp:1895
+#: konsole.cpp:1905
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %1 a lletres:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1979
+#: konsole.cpp:1989
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Useu el botó dret del ratolí per fer tornar el menú"
-#: konsole.cpp:2104
+#: konsole.cpp:2114
msgid ""
"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. "
"As a result these key combinations will no longer be passed to the command "
@@ -470,87 +470,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualment esteu usant les següents combinacions Ctrl+<tecla>:"
-#: konsole.cpp:2114
+#: konsole.cpp:2124
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr "Tria de tecles drecera"
-#: konsole.cpp:2517
+#: konsole.cpp:2527
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 Núm. %2"
-#: konsole.cpp:2572
+#: konsole.cpp:2582
msgid "Session List"
msgstr "Llista de sessions"
-#: konsole.cpp:3079
+#: konsole.cpp:3089
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
msgstr "De veres voleu tancar la sessió actual?"
-#: konsole.cpp:3080
+#: konsole.cpp:3090
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmació de tancament"
-#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
+#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549
msgid "New "
msgstr "Nova "
-#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
+#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &finestra"
-#: konsole.cpp:3548
+#: konsole.cpp:3558
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nou intèrpret en el punt"
-#: konsole.cpp:3551
+#: konsole.cpp:3561
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Intèrpret en el punt"
-#: konsole.cpp:3562
+#: konsole.cpp:3572
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Pantalla en %1"
-#: konsole.cpp:3881
+#: konsole.cpp:3891
msgid "Rename Session"
msgstr "Reanomena la sessió"
-#: konsole.cpp:3882
+#: konsole.cpp:3892
msgid "Session name:"
msgstr "Nom de sessió:"
-#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
+#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuració de la història"
-#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
+#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Habilita"
-#: konsole.cpp:3928
+#: konsole.cpp:3938
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombre de línies: "
-#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
+#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Sense límit"
-#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
+#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Estableix sense límit"
-#: konsole.cpp:4064
+#: konsole.cpp:4074
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4121
+#: konsole.cpp:4131
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"S'ha arribat al final de la història.\n"
"Continuo des de l'inici?"
-#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
+#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: konsole.cpp:4129
+#: konsole.cpp:4139
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"S'ha arribat a l'inici de la història.\n"
"Continuo des del final?"
-#: konsole.cpp:4138
+#: konsole.cpp:4148
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat la cadena de recerca '%1'."
-#: konsole.cpp:4155
+#: konsole.cpp:4165
msgid "Save History"
msgstr "Desa la història"
-#: konsole.cpp:4161
+#: konsole.cpp:4171
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Aquest fitxer no és local.\n"
-#: konsole.cpp:4171
+#: konsole.cpp:4181
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -590,28 +590,28 @@ msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb aquest nom.\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
-#: konsole.cpp:4171
+#: konsole.cpp:4181
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer existeix"
-#: konsole.cpp:4171
+#: konsole.cpp:4181
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: konsole.cpp:4176
+#: konsole.cpp:4186
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No es pot escriure al fitxer."
-#: konsole.cpp:4186
+#: konsole.cpp:4196
msgid "Could not save history."
msgstr "No es pot desar la història."
-#: konsole.cpp:4197
+#: konsole.cpp:4207
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>La sessió actual ja té una transferència de fitxers ZModem en progrés."
-#: konsole.cpp:4206
+#: konsole.cpp:4216
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>No s'ha trobat cap programari de ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Possiblement vulgueu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4213
+#: konsole.cpp:4223
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Escolliu els fitxers a pujar"
-#: konsole.cpp:4233
+#: konsole.cpp:4243
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"trobat un programa ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Potser voldreu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4240
+#: konsole.cpp:4250
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"S'ha detectat una prova de transferència de fitxer amb ZModem.\n"
"Especifiqueu la carpeta on voleu emmagatzemar el(s) fitxer(s):"
-#: konsole.cpp:4243
+#: konsole.cpp:4253
msgid "&Download"
msgstr "&Descarrega"
-#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
+#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inicia la descàrrega del fitxer al directori especificat."
-#: konsole.cpp:4261
+#: konsole.cpp:4271
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
-#: konsole.cpp:4288
+#: konsole.cpp:4298
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuració de la mida"
-#: konsole.cpp:4302
+#: konsole.cpp:4312
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
-#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
+#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de línies:"
-#: konsole.cpp:4333
+#: konsole.cpp:4343
msgid "As &regular expression"
msgstr "Com a expressió &regular"
-#: konsole.cpp:4336
+#: konsole.cpp:4346
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."