summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
index 5a51871a36f..23eaf7a4f6f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -519,8 +519,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>\"%1\" no és compatible amb el Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del KDE"
+msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid "Use"
@@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr "Afegeix contacte"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Una altre aplicació KDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, "
+"Una altre aplicació TDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, "
"però Kopete no ha pogut trobar el contacte especificat a la llibreta d'adreces "
-"de KDE."
+"de TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1221,18 +1221,18 @@ msgstr "No es troba a la llibreta d'adreces"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>La llibreta d'adreces de KDE no té informació de missatgeria instantània "
+"<p>La llibreta d'adreces de TDE no té informació de missatgeria instantània "
"per</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Si està present a la llista de contactes de Kopete, indiqueu l'entrada "
@@ -1259,8 +1259,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava desar la fotografia global."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, el missatger instantani de KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, el missatger instantani de TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1995,10 +1995,10 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Afegeix contacte al grup"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
"No hi ha adreça de correu establerta per aquest contacte a la llista d'adreces "
-"de KDE."
+"de TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2006,18 +2006,18 @@ msgstr "Sense adreça de correu-e a la llibreta d'adreces"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de KDE. Comproveu que hi "
+"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de TDE. Comproveu que hi "
"hagi un contacte seleccionat al diàleg de propietats."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de KDE, on "
+"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de TDE, on "
"es desa l'adreça de correu-e. Comproveu que hi hagi un contacte seleccionat al "
"diàleg de propietats."
@@ -2061,8 +2061,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "No s'ha trobat cap recurs de llibreta d'adreces escrivible."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2564,9 +2564,9 @@ msgstr "Desa a:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"L'entrada de la llibreta d'adreces del KDE associada amb aquest contacte del "
+"L'entrada de la llibreta d'adreces del TDE associada amb aquest contacte del "
"Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
@@ -3477,14 +3477,14 @@ msgstr "Absència automàtica"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Si marqueu la casella <i>Usa l'absència automàtica</i>"
", Kopete us establirà com a absent globalment en el moment que s'iniciï el "
-"protector de pantalla del KDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats "
+"protector de pantalla del TDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats "
"(és a dir, que no es mogui el ratolí, ni que es premi cap tecla)</p>\n"
"<p>Kopete us establirà de nou disponible quan torneu si teniu activada la "
"casella de verificació <i>Estar disponible quan es torni a detectar "
@@ -4326,11 +4326,11 @@ msgstr "Exporta els contactes a la llibreta d'adreces"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Aquest assistent us ajudarà a exportar els contactes del missatger a la "
-"llibreta d'adreces del KDE."
+"llibreta d'adreces del TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4347,9 +4347,9 @@ msgstr "Seleccioneu els contactes a exportar"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
-"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del KDE."
+"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4580,8 +4580,8 @@ msgstr "E&xporta els detalls..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del KDE"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4592,8 +4592,8 @@ msgstr "&Importa contactes"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del KDE"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4803,17 +4803,17 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
"<p>Kopete compartirà la informació dels contactes amb la Llibreta d'adreces del "
-"KDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria "
+"TDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria "
"instantània, el correu electrònic i d'altres aplicacions que gestionen "
"informació personal.</p>\n"
-"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del KDE "
+"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del TDE "
"desmarqueu aquesta caixa a sota.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
@@ -4825,18 +4825,18 @@ msgstr "<p>Premeu el botó \"Següent\" per començar.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del KDE per aquest contacte"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del TDE per aquest contacte"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta caixa si no voleu integrar el Kopete amb les altres "
-"aplicacions del KDE"
+"aplicacions del TDE"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221