summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
index fd3b9877878..0ce7bb81ca3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -2439,17 +2439,17 @@ msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o "
"esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secció 'Personal' de la "
"configuració del KOrganizer, o a la secció 'Seguretat i privadesa'->"
-"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control KDE. Addicionalment, les "
+"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control TDE. Addicionalment, les "
"identitats es recullen des de l'arranjament del KMail i del llibre d'adreces. "
-"Si trieu establir-la globalment per tot el KDE al centre de control, "
+"Si trieu establir-la globalment per tot el TDE al centre de control, "
"assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de control' a "
"la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer."
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
"manages the access to it from other users."
msgstr ""
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"automàticament.\n"
"És possible ometre aquesta opció i enviar per correu o publicar la informació "
"lliure/ocupat usant el menú de planificació del KOrganizer.\n"
-"Nota: si KOrganizer actua com a client KDE del Kolab, no cal això, perquè el "
+"Nota: si KOrganizer actua com a client TDE del Kolab, no cal això, perquè el "
"servidor Kolab2 se n'encarrega de publicar la informació lliure/ocupat i hi "
"gestiona l'accés d'altres usuaris."
@@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr "&Interval de desat en minuts"
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Establiu aquí l'interval en minuts entre desats automàtics dels esdeveniments "
"de calendari. Aquest arranjament només s'aplica als fitxers que s'han obert "
-"manualment. El calendari estàndard general del KDE es desa automàticament "
+"manualment. El calendari estàndard general del TDE es desa automàticament "
"després de cada canvi."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
@@ -3872,13 +3872,13 @@ msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per a triar el recurs que s'usarà per a registrar "
"l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent o entrada de "
"diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat de "
"carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar diversos comptes "
-"usant Kontact com a client KDE del Kolab. "
+"usant Kontact com a client TDE del Kolab. "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
@@ -3906,13 +3906,13 @@ msgstr "Usa l'arranjament de correu del centre de control"
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box "
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box "
"to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del KDE, que "
+"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del TDE, que "
"es defineix usant el mòdul "Contrasenya i compte d'usuari" del centre "
-"de control del KDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el vostre nom i "
+"de control del TDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el vostre nom i "
"adreça de correu."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
@@ -4426,12 +4426,12 @@ msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
+"a TDE Kolab client)."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a habilitar la generació automàtica de correus en "
"crear, actualitzar o esborrar esdeveniments (o pendents) amb altres assistents "
"implicats. Hauríeu de marcar aquesta caixa si voleu usar la funcionalitat de "
-"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client KDE del Kolab)."
+"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client TDE del Kolab)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
@@ -5611,8 +5611,8 @@ msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Un organitzador personal per al KDE"
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Un organitzador personal per al TDE"
#: aboutdata.cpp:40
msgid "Current Maintainer"
@@ -6544,16 +6544,16 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select "
"<b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge al "
-"Centre de Control del KDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a "
-"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del KDE, "
+"Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a "
+"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del TDE, "
"o seleccioneu <b>Arranjament</b>,\n"
"<b>Configura data i hora...</b> des de la barra de menú. Seleccioneu la "
"pestanya Hora i dates.\n"