summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdessh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdessh.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdessh.po113
1 files changed, 113 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..1136c968292
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# Translation of kdessh.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002,2003, 2004.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:53+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Especifica la màquina remota"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "L'ordre a executar"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Especifica el uid de la màquina remota"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Especifica la ruta fins a l'stub de la màquina remota"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "No guardis la contrasenya"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Atura el dimoni (oblida totes les contrasenyes)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Habilita la sortida per terminal (no guarda contrasenya)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Executa un programa en una màquina remota"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "No s'ha especificat cap programa ni/o cap màquina remota."
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ssh ha retornat un error!\n"
+"El missatge d'error és:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "L'acció que has demanat necessita autenticació. Si us plau introdueix "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"La interacció amb ssh ha fallat.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"No s'han trobat els programes 'ssh' i/o 'tdesu_stub'.\n"
+"Assegura't de què són a la teva ruta d'executables."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Contrasenya incorrecta. Intenta-ho un altre cop."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "Error intern: Resultat il·legal de SshProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es"