summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmperformance.po226
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ad61fe32f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of kcmperformance.po to
+# translation of kcmperformance.po to Czech
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr "<h1>Výkon KDE</h1> Zde můžete upravit nastavení vylepšující výkon KDE."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Výkon Konqueroru</h1> Zde můžete ovlivnit několik voleb týkajících se "
+"výkonu Konqueroru, jako např. opětovné využití již běžící instance a načtení "
+"instance dopředu."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Vypíná minimalizaci používání paměti a umožňuje od sebe oddělit jednotlivé "
+"prohlížecí akce."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Pokud je aktivována tato volba, bude v paměti existovat vždy pouze jedna "
+"instance prohlížeče souborů nezávisle na tom, kolik máte otevřeno oken. Tím se "
+"sníží paměťová náročnost."
+"<p>Všimněte si ovšem, že pokud aplikace zhavaruje, uzavřou se všechna okna."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Je-li aktivována tato volba, pak bude v paměti existovat pouze jedna instance "
+"Konqueroru bez ohledu na to, kolik prohlížecích oken otevřete, čímž snížíte "
+"nároky na zdroje systému."
+"<p> Buďte si ovšem vědomi skutečnosti, že pokud dojde k chybě, pak všechna "
+"prohlížecí okna budou zavřena."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Pokud je rozdílné od nuly, daný počet instancí Konqueroru bude držen v paměti i "
+"poté, co jste uzavřeli jeho poslední okno. "
+"<p>Pokud bude potřeba nová instance Konqueroru, jedna z těchto instancí "
+"načtených dopředu bude použita, což zvýší rychlost na úkor větší paměťové "
+"náročnosti."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude načtena dopředu instance Konqueroru ihned po spuštění "
+"KDE. "
+"<p> Tímto se první okno Konqueroru otevře rychleji, ale spuštění KDE bude trvat "
+"o něco déle."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, KDE se pokusí mít vždy k dispozici jednu instanci Konqueroru "
+"tak, že si ji načte na pozadí, je-li potřeba. Nová okna se tak budou otevírat "
+"rychleji. "
+"<p><b>Upozornění:</b> V některých případech se může stát, že toto naopak sníží "
+"výkon vnímaný uživatelem."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Minimalizovat spotřebu paměti"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nikdy"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Pouze pro pro&cházení souborů (doporučeno)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "Vžd&y (používat s rozvahou)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Načtení dopředu"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Meximální &počet instancí, které předem načíst:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Předem načíst instanci po spuštění KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Vždy se pokusit mít aspoň jednu načtenou instanci"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Nastavení systému"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Zakázat kontrolu na&stavení systému při spuštění"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>UPOZORNĚNÍ:</b> tato volba může v extrémních případech vést k různým "
+"problémům; detaily viz nápověda 'Co je toto?' (Shift+F1)."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Během spouštění potřebuje KDE provést kontrolu své systémové konfigurace "
+"(MIME typy, nainstalované aplikace atd.) a, v případě, že se konfigurace od "
+"posledního spuštění změnila, aktualizovat vyrovnávací paměť systémové "
+"konfigurace (KSyCoCa).</p>"
+"<p>Tato volba kontrolu oddálí, což během spouštění KDE zamezí procházení všech "
+"adresářů se soubory popisujícími systém, a tím spouštění KDE urychlí. Pokud se "
+"však konfigurace systému od minula změnila a tato změna je vyžadována před "
+"tímto opožděným testem (což je poměrně vzácná situace), může dojít k různým "
+"problémům (chybějící aplikace v hlavní nabídce KDE, hlášení aplikací o "
+"chybějících MIME typech atd.)</p> "
+"<p>Ke změnám systémové konfigurace obvykle dochází nainstalováním nebo "
+"odinstalováním aplikací. Proto se doporučuje tuto volbu v takových situacích "
+"dočasně vypnout.</p> "
+"<p>Z tohoto důvodu se používání této volby nedoporučuje. Pokud je volba "
+"zapnuta, odmítne KDE crash handler vytvořit backtrace pro hlášení o chybě "
+"(chybu je nutné reprodukovat po vypnutí této volby nebo přejít do vývojářského "
+"režimu).</p>"