summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/artscontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/artscontrol.po399
1 files changed, 399 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..9340113a99f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+# translation of artscontrol.po to
+# translation of artscontrol.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
+# Michal Škrobák <skrobak@wo.cz>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "Zobraz&it vložený rozsah FFT"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "Styl VU"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Vlk,Lukáš Tinkl,Michal Škrobák"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oro@poetic.com,lukas@kde.org"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "&FFT rozsah"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "Sp&rávce zvuku"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "&Stav aRts"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "Správce &MIDI"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "Prostř&edí"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "Dostupné &typy médií"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "Styl: normální sloupce"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "Styl: ohnivé sloupce"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "Styl: čáry"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "Styl: LED"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "Styl: analogový"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "Styl: malý"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "Více sloupců ve VU"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "Méně sloupců ve VU"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr ""
+"Něco špatného se přihodilo aRts serveru. Pravděpodobně jej budete muset nejdřív "
+"restartovat."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "Applet ovládání aRts"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "Applet do panelu pro ovládání aRts."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "Autor appletu"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "Díky za vytvoření aRts!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "Správce zvuku"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "přehrání"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "nahrávání"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "Vybrat sběrnici"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "Dostupné sběrnice:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "Nová sběrnice:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "Prostředí"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "Přidat směšovač"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "Přidat přihrádku s efekty"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Smazat položku"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "Nahrát %1"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "Uložit %1"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "Pohled FFT rozsahu"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "Podstyl"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "Prosím zadejte podstyl:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "K tomuto efektu nebylo nalezeno žádné GUI."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "Hlavní hlasitost aRts"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "Přepnout Free&Verb"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "Starý styl ovládání VU měřiče"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "ovládání aRts"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "Nástroj pro ovládání serveru aRts"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "Autor a správce aRts"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "Různá vylepšení"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "Dostupné typy médií"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "Typ médií"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "Nástroj"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "Správce MIDI"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "&Systémový MIDI port (OSS)"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "MIDI výstup syntézy &aRts"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "OSS MIDI Port"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Přid&at"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "Vstupy MIDI:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "Výstupy MIDI:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "Připo&jit"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "O&dpojit"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "Stav aRts"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd je spuštěn s plánováním reálného času."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "Váš systém nepodporuje plánování reálného času."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"Artsd není nastaven na plánování reálného času\n"
+"nebo byl ručně spuštěn bez programu artswrapper."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"Artsd by měl být spuštěn s plánováním reálného času,\n"
+"ale není (je 'artswrapper' suid root?)."
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "Zjišťuji stav pozastavení..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "Poza&stavit"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"Zvukový démon aRts teď nelze pozastavit,\n"
+"protože jsou stále některé moduly aktivní."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"Zvukový démon aRts je pozastaven, starší\n"
+"aplikace nyní mohou používat zvukovou kartu."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "Automatické pozastavení proběhne za %1 sekund."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Audio Manager"
+#~ msgstr "Zobr&azit správce zvuku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle aRts &Status"
+#~ msgstr "Zobrazit &stav aRts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &MIDI Manager"
+#~ msgstr "Zobrazit správce &MIDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Environment"
+#~ msgstr "Zobrazit prostř&edí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Available Media &Types"
+#~ msgstr "Zobrazit dostupné &typy médií"
+
+#~ msgid "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really running and that your kdelibs version is not older than kdemultimedia."
+#~ msgstr "Připojení ke zvukovému serveru selhalo - ujistěte se, zda je artsd opravdu spuštěn a verze kdelibs není starší než kdemultimedia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Arts &Status"
+#~ msgstr "Zobrazit &stav aRts"
+
+#~ msgid "&LED-Style Volume Display"
+#~ msgstr "Zobrazení hlasitosti ve sty&lu LED"
+
+#~ msgid "&Remove..."
+#~ msgstr "Odst&ranit..."
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Cíl"
+
+#~ msgid "Choose Destination"
+#~ msgstr "Vyberte cíl"