summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po236
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c262e1dbb0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# translation of kcmfonts.po to
+# translation of kcmfonts.po to Czech
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:13+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Nastavení antialiasingu"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "V&yjmout rozsah:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " bodů"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "Po&užít sub-pixel hinting:"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"Pokud máte obrazovku typu TFT nebo LCD, můžete vylepšit kvalitu zobrazovaných "
+"písem výběrem této volby. "
+"<br>\"Sub-pixel hinting\" je také znám jako ClearType(tm). "
+"<br>"
+"<br><b>Toto nebude fungovat s klasickými CRT monitory.</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Aby sub-pixel hinting správně fungoval, je třeba vědět, jak jsou subpixely na "
+"vaší obrazovce zarovnány. "
+"<br> Na TFT nebo LCD displejích je jeden pixel složen ze tří subpixelů: "
+"červené, zelené a modré barvy. Většina displejů je má zarovnáno v tomto pořadí "
+"(RGB), některé mají pořadí BGR."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "Druh hintingu: "
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"Hinting je proces používaný pro vylepšení kvality písem v malých velikostech."
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Pevná šířka"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Titulek okna"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Pruh úloh"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr "Používané pro normální text (např. popisek tlačítka, položky seznamu)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Neproporcionální písmo (tj. písmo psacího stroje)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "Používané pro zobrazování textu vedle ikon na nástrojových lištách."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Používané pro nabídky a místní nabídky."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Používané pro titulek okna."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Používané pro pruh úloh v panelu."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Používané pro ikony na ploše."
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "Upr&avit všechna písma..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Klikněte ke změně všech písem"
+
+#: fonts.cpp:621
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "Používat vyhlazová&ní hran písem:"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr "Nastavení systému"
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "Je-li vybrána tato volba, pak bude KDE používat vyhlazená písma."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavit..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr "Vynutit DPI písem:"
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 DPI"
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr "120 DPI"
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Změnili jste nastavení vztahující se k vyhlazování písem. Tato změna se "
+"projeví až po novém spuštění aplikace.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "Změněno nastavení písem"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Vertikální RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "Vertikální BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "Malý"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "Plný"