summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po61
1 files changed, 30 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 7319f521aab..70f7f4155c0 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -4,35 +4,34 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:20+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-30 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmlocale/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl"
+msgstr "Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org"
+msgstr "flidr@kky.zcu.cz, lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -60,16 +59,15 @@ msgstr "Dolů"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat nový jazyk"
#: kcmlocale.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Language"
-msgstr "Přidat jazyk"
+msgstr "Odinstalovat jazyk"
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat jazyk systému"
#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
@@ -83,7 +81,7 @@ msgstr "beze jména"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Toto je místo, kde žijete. TDE použije implicitní hodnoty pro tuto zemi nebo "
+"Toto je místo, kde žijete. TDE použije výchozí hodnoty pro tuto zemi nebo "
"region."
#: kcmlocale.cpp:468
@@ -105,7 +103,8 @@ msgid ""
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"Každý program z TDE bude zobrazen v prvním dostupném jazyce z tohoto "
-"seznamu. Pokud není žádný jazyk dostupný, použije se americká angličtina."
+"seznamu.\n"
+"Pokud není žádný jazyk dostupný, použije se americká angličtina."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
@@ -125,7 +124,7 @@ msgid ""
"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Zde je možné vybrat jazyky, které budou používány prostředím TDE. Pokud není "
-"první jazyk dostupný, zvolí se druhý atd. Je-li dostupná pouze americká "
+"první jazyk dostupný, použije se druhý atd. Je-li dostupná pouze americká "
"angličtina, pak nebyly nainstalovány žádné překlady. Překladové balíky pro "
"mnoho různých jazyků je možné nalézt na místě, odkud jste získali prostředí "
"TDE.<p>Je třeba poznamenat, že některé aplikace nemusí být do vašeho jazyka "
@@ -242,7 +241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zde je možné definovat oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení "
"peněžních hodnot.<p>Všimněte si, že oddělovač desetinných míst používaný k "
-"zobrazení ostatních čísel, je třeba nadefinovat zvlášť (v záložce 'Čísla')."
+"zobrazení ostatních čísel, je třeba definovat zvlášť (na kartě „Čísla“)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -252,7 +251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zde je možné definovat oddělovač tisíců používaný k zobrazení peněžních "
"hodnot.<p>Všimněte si, že oddělovač tisíců používaný k zobrazení ostatních "
-"čísel, je třeba nadefinovat zvlášť (v záložce 'Čísla')."
+"čísel, je třeba definovat zvlášť (na kartě „Čísla“)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -261,7 +260,7 @@ msgid ""
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Toto určuje počet desetinných míst v peněžních hodnotách, tj. počet čísel, "
-"které se nacházejí <em>za</em> oddělovačem desetinných míst.Správnou "
+"které se nacházejí <em>za</em> oddělovačem desetinných míst. Správnou "
"hodnotou je ve většině případů 2."
#: localemon.cpp:308
@@ -325,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Zde je možné definovat znak pro desetinné místo, který bude používán při "
"zobrazování čísel (ve většině zemí je používána buď tečka nebo čárka).<p>Je "
"třeba poznamenat, že oddělovač desetinných míst pro zobrazení peněžních "
-"hodnot je nutné nastavit zvlášť (v záložce 'Peníze')."
+"hodnot je nutné nastavit zvlášť (na kartě „Peníze“)."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -335,15 +334,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zde je možné definovat oddělovač tisíců, který bude používán při zobrazování "
"čísel.<p>Je třeba poznamenat, že oddělovač tisíců pro zobrazení peněžních "
-"hodnot je nutné nastavit zvlášť (v záložce 'Peníze')."
+"hodnot je nutné nastavit zvlášť (na kartě „Peníze“)."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
"this blank."
msgstr ""
-"Zde je možné určit text, který uvozuje kladná čísla. Většina lidí "
-"ponechávají tento údaj prázdný."
+"Zde je možné určit text, který uvozuje kladná čísla. Většina lidí ponechává "
+"tento údaj prázdný."
#: localenum.cpp:188
msgid ""
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "Formát data:"
#: localetime.cpp:223
msgid "Short date format:"
-msgstr "Zkrácený formát data:"
+msgstr "Krátký formát data:"
#: localetime.cpp:228
msgid "First day of the week:"
@@ -555,9 +554,9 @@ msgstr ""
"td></tr><tr><td><b>ph</b></td><td>Hodina (12-hodinový cyklus) jako desítkové "
"číslo (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minuta jako desítkové číslo "
"(00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunda jako desítkové číslo "
-"(00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď \"am\" nebo \"pm\" podle "
-"daného časového údaje. S polednem je zacházeno jako \"pm\" a s půlnocí jako "
-"\"am\".</td></tr></table>"
+"(00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď „am“ nebo „pm“ podle "
+"daného časového údaje. S polednem je zacházeno jako „pm“ a s půlnocí jako "
+"„am“.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
@@ -648,8 +647,8 @@ msgstr ""
"<p>Zde je možné nastavit jazyk a formát čísel a data pro váš\n"
"konkrétní region. Ve většině případů bude postačovat vybrat\n"
"zemi, ve které žijete. Například prostředí TDE zvolí automaticky\n"
-"jako jazyk \"Čeština\", když si ze seznamu zvolíte jako zemi\n"
-"\"Česká republika\". Tato volba též změní formát času na 24 hodinový\n"
+"jako jazyk „Čeština“, když si ze seznamu zvolíte jako zemi\n"
+"„Česká republika“. Tato volba též změní formát času na 24 hodinový\n"
"a jako oddělovač desetinných míst bude nastavena čárka.</p>\n"
#: toplevel.cpp:277
@@ -674,4 +673,4 @@ msgstr "Čas a da&ta"
#: toplevel.cpp:282
msgid "&Other"
-msgstr "&Jiné"
+msgstr "Ost&atní"