diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po | 306 |
1 files changed, 161 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po index fb6445244a1..0f3546e0a77 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kicker/cs/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgstr "Aplikace, úlohy a sezení" #: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 core/container_button.h:89 -#: ui/k_mnu.cpp:88 +#: ui/k_mnu.cpp:89 msgid "TDE Menu" msgstr "Hlavní nabídka panelu" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Nelze spustit aplikaci nepatřící do prostředí TDE." msgid "Kicker Error" msgstr "Chyba Kickeru" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1419 ui/k_new_mnu.cpp:1917 -#: ui/k_new_mnu.h:80 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1374 ui/k_new_mnu.cpp:1872 +#: ui/k_new_mnu.h:70 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" @@ -80,21 +80,21 @@ msgstr "Seznam oken" #: core/applethandle.cpp:69 msgid "%1 menu" -msgstr "Nabídka ‚%1‘" +msgstr "Nabídka „%1“" #: core/applethandle.cpp:72 msgid "%1 applet handle" -msgstr "Úchytka apletu ‚%1‘" +msgstr "Úchytka apletu „%1“" #: core/container_applet.cpp:111 msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Nelze načíst aplet ‚%1‘. Prosím zkontrolujte si svou instalaci." +msgstr "Nelze načíst aplet „%1“. Prosím, zkontrolujte si svou instalaci." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" msgstr "Chyba při načtení apletu" -#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:321 +#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342 msgid "Quick Browser" msgstr "Rychlé procházení" @@ -216,29 +216,29 @@ msgstr "Přidáno: %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "Přesu&nout nabídku ‚%1‘" +msgstr "Přesu&nout nabídku „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:53 msgid "&Move %1 Button" -msgstr "Přesu&nout tlačítko ‚%1‘" +msgstr "Přesu&nout tlačítko „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" -msgstr "Přesu&nout ‚%1‘" +msgstr "Přesu&nout „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "Odst&ranit nabídku ‚%1‘" +msgstr "Odst&ranit nabídku „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:77 msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "Odst&ranit tlačítko ‚%1‘" +msgstr "Odst&ranit tlačítko „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" -msgstr "Odst&ranit ‚%1‘" +msgstr "Odst&ranit „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." @@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Nahlásit chy&bu…" #: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format msgid "&About %1" -msgstr "O &aplikaci ‚%1‘" +msgstr "O &aplikaci „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "Nastavit &tlačítko ‚%1‘…" +msgstr "Nastavit &tlačítko „%1“…" #: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." -msgstr "N&astavit ‚%1‘…" +msgstr "N&astavit „%1“…" #: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Nabídka apletu" #: ui/appletop_mnu.cpp:145 msgid "%1 Menu" -msgstr "Nabídka ‚%1‘" +msgstr "Nabídka „%1“" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Vybrat složku" #: ui/browser_dlg.cpp:100 msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "‚%1‘ není platnou složkou." +msgstr "„%1“ není platnou složkou." #: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Není spustitelný" msgid "Select Other" msgstr "Vybrat jiný" -#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1044 +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002 msgid "New Applications" msgstr "Nové aplikace" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Nové aplikace" msgid "Restart Computer" msgstr "Restartovat počítač" -#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1371 +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:400 ui/k_new_mnu.cpp:1329 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" @@ -382,43 +382,59 @@ msgstr "Adresář: /)" msgid "Directory: " msgstr "Adresář: " -#: ui/k_mnu.cpp:268 -msgid "Press '/' to search..." -msgstr "Stikněte „/“ pro hledání…" +#: ui/k_mnu.cpp:273 +msgid " Click here to search..." +msgstr " Klikněte zde pro hledání…" -#: ui/k_mnu.cpp:287 +#: ui/k_mnu.cpp:277 +msgid " Press '%1' to search..." +msgstr " Stiskněte „%1“ pro hledání…" + +#: ui/k_mnu.cpp:281 +msgid " Press '%1' or '%2' to search..." +msgstr " Stiskněte „%1“ nebo „%2“ pro hledání…" + +#: ui/k_mnu.cpp:293 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ui/k_mnu.cpp:293 +msgid "TDE Menu search" +msgstr "Hledání v nabídce TDE" + +#: ui/k_mnu.cpp:308 msgid "All Applications" msgstr "Všechny aplikace" -#: ui/k_mnu.cpp:289 ui/k_new_mnu.h:80 +#: ui/k_mnu.cpp:310 ui/k_new_mnu.h:70 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" -#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1436 +#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391 msgid "Run Command..." msgstr "Spustit příkaz…" -#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1365 +#: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323 msgid "Save Session" msgstr "Uložit sezení" -#: ui/k_mnu.cpp:396 +#: ui/k_mnu.cpp:417 msgid "Lock Session" msgstr "Uzamknout sezení" -#: ui/k_mnu.cpp:401 +#: ui/k_mnu.cpp:422 msgid "Log Out..." msgstr "Odhlásit se…" -#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:954 ui/k_new_mnu.cpp:1550 +#: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Uzamknout současné a spustit nové sezení" -#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:951 ui/k_new_mnu.cpp:1551 +#: ui/k_mnu.cpp:500 ui/k_new_mnu.cpp:909 ui/k_new_mnu.cpp:1506 msgid "Start New Session" msgstr "Spustit nové sezení" -#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1583 +#: ui/k_mnu.cpp:532 ui/k_new_mnu.cpp:1538 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " @@ -435,27 +451,27 @@ msgstr "" "Ctrl+Alt+F2). Navíc možnost přepínání sezení obsahuje i nabídka TDE panelu a " "plochy.</p>" -#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1594 +#: ui/k_mnu.cpp:543 ui/k_new_mnu.cpp:1549 msgid "Warning - New Session" msgstr "Upozornění – nové sezení" -#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1595 +#: ui/k_mnu.cpp:544 ui/k_new_mnu.cpp:1550 msgid "&Start New Session" msgstr "&Spustit nové sezení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:227 +#: ui/k_new_mnu.cpp:226 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" msgstr "Uživatel <b>%1</b> na <b>%2</b>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:246 +#: ui/k_new_mnu.cpp:245 msgid "Most commonly used applications and documents" msgstr "Nejčastěji používané aplikace a dokumenty" -#: ui/k_new_mnu.cpp:249 +#: ui/k_new_mnu.cpp:248 msgid "List of installed applications" msgstr "Seznam nainstalovaných aplikací" -#: ui/k_new_mnu.cpp:254 +#: ui/k_new_mnu.cpp:253 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" @@ -463,160 +479,160 @@ msgstr "" "Informace a konfigurace vašeho systému, přístup k osobním souborům, síťovým " "zdrojům a připojeným diskovým jednotkám" -#: ui/k_new_mnu.cpp:263 +#: ui/k_new_mnu.cpp:262 msgid "Recently used applications and documents" msgstr "Naposledy použité aplikace a dokumenty" -#: ui/k_new_mnu.cpp:267 +#: ui/k_new_mnu.cpp:266 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgstr "<qt>Odhlášení, přepnutí uživatele, vypnutí nebo reset, uspání systému" -#: ui/k_new_mnu.cpp:271 +#: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>blíbené</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:272 +#: ui/k_new_mnu.cpp:271 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorie</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:274 +#: ui/k_new_mnu.cpp:273 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" msgstr "<p align=\"center\"> <u>P</u>očítač</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:275 +#: ui/k_new_mnu.cpp:274 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>plikace</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:277 +#: ui/k_new_mnu.cpp:276 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" msgstr "<p align=\"center\">Op<u>u</u>stit</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:337 +#: ui/k_new_mnu.cpp:336 msgid "Search Internet" msgstr "Hledat na Internetu" -#: ui/k_new_mnu.cpp:430 +#: ui/k_new_mnu.cpp:429 msgid "Applications, Contacts and Documents" msgstr "Aplikace, kontakty a dokumenty" -#: ui/k_new_mnu.cpp:940 +#: ui/k_new_mnu.cpp:898 msgid "Start '%1'" -msgstr "Spustit ‚%1‘" +msgstr "Spustit „%1“" -#: ui/k_new_mnu.cpp:942 +#: ui/k_new_mnu.cpp:900 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "Spustit ‚%1‘ (současné)" +msgstr "Spustit „%1“ (současné)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:944 +#: ui/k_new_mnu.cpp:902 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "Restartovat a spustit přímo ‚%1‘" +msgstr "Restartovat a spustit přímo „%1“" -#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#: ui/k_new_mnu.cpp:910 msgid "Start a parallel session" msgstr "Spustit paralelní sezení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:955 +#: ui/k_new_mnu.cpp:913 msgid "Lock screen and start a parallel session" msgstr "Uzamknout obrazovku a spustit paralelní sezení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:966 +#: ui/k_new_mnu.cpp:924 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "Přepnout do sezení uživatele ‚%1‘" +msgstr "Přepnout do sezení uživatele „%1“" -#: ui/k_new_mnu.cpp:967 +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 #, c-format msgid "Session: %1" msgstr "Sezení: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1353 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1311 msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1355 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1313 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1356 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1314 msgid "End current session" msgstr "Ukončit současné sezení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1358 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1316 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1359 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1317 msgid "Lock computer screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1366 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1324 msgid "Save current Session for next login" msgstr "Uložit současné sezení pro další přihlášení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1372 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1330 msgid "Manage parallel sessions" msgstr "Spravovat paralelní sezení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 msgid "System" msgstr "Systém" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1345 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnout" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1391 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1346 msgid "Turn off computer" msgstr "Vypnout počítač" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1393 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "&Restart" msgstr "&Restartovat" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1394 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1349 msgid "Restart computer and boot the default system" msgstr "Restartovat počítač a spustit výchozí systém" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1404 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Start Operating System" msgstr "Spustit operační systém" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1405 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1360 msgid "Restart and boot another operating system" msgstr "Restartovat a spustit jiný operační systém" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1440 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1395 msgid "System Folders" msgstr "Systémové složky" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1442 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Home Folder" msgstr "Domovská složka" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1451 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1406 msgid "My Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1460 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1415 msgid "My Images" msgstr "Obrázky" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1469 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1424 msgid "My Music" msgstr "Hudba" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1478 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1433 msgid "My Videos" msgstr "Videa" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1487 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1442 msgid "My Downloads" msgstr "Stažené" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1490 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 msgid "Network Folders" msgstr "Síťové složky" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1715 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1670 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." @@ -624,7 +640,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Nelze spustit zadaný příkaz, neboť k tomu nemáte dostatečná oprávnění." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1743 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1698 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." @@ -632,7 +648,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Nelze spustit zadaný příkaz." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1753 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." @@ -640,233 +656,233 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Daný příkaz nenalezen." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1951 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1906 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2287 ui/k_new_mnu.cpp:2417 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2242 ui/k_new_mnu.cpp:2372 #, c-format msgid "Send Email to %1" msgstr "Poslat email pro %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2298 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2253 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" msgstr "Otevřít knihu adres na %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2339 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2294 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." msgstr "– Přidejte ext:typ pro určení přípony souboru." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2342 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2297 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." msgstr "– Při hledání fráze přidejte uvozovky." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2345 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2300 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgstr "– Chcete-li vyloučit hledané výrazy, použijte vpředu znak mínus." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2348 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2303 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "– Chcete-li hledat volitelné výrazy, použijte ‚OR‘." +msgstr "– Chcete-li hledat volitelné výrazy, použijte „OR“." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2351 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2306 msgid "- You can use upper and lower case." msgstr "– Můžete použít velká a malá písmena." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2354 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2309 msgid "Search Quick Tips" msgstr "Rychlé tipy pro hledání" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2406 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2361 msgid "%1 = %2" msgstr "%1 = %2" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2438 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2393 #, c-format msgid "Open Local File: %1" msgstr "Otevřít místní soubor: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2441 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2396 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" msgstr "Otevřít místní adresář: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2444 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2399 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" msgstr "Otevřít vzdálené umístění: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2427 msgid "Run '%1'" -msgstr "Spustit ‚%1‘" +msgstr "Spustit „%1“" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2517 ui/k_new_mnu.cpp:2590 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545 msgid "No matches found" msgstr "Nenalezena žádná shoda" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2641 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2596 msgid "%1 (top %2 of %3)" msgstr "%1 (horních %2 ze %3)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2775 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač a spustit systém Microsoft Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2775 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows Confirmation" msgstr "Potvrzení spuštění Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2775 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows" msgstr "Spustit Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2792 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2747 msgid "Could not start Tomboy." msgstr "Nelze spustit Tomboy." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2852 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2859 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2814 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2890 ui/service_mnu.cpp:630 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" msgstr "Přidat nabídku na plochu" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:603 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2848 ui/service_mnu.cpp:603 msgid "Add Item to Desktop" msgstr "Přidat položku na plochu" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2900 ui/service_mnu.cpp:636 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2855 ui/service_mnu.cpp:636 msgid "Add Menu to Main Panel" msgstr "Přidat nabídku do hlavního panelu" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2903 ui/service_mnu.cpp:609 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2858 ui/service_mnu.cpp:609 msgid "Add Item to Main Panel" msgstr "Přidat položku na hlavní panel" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2909 ui/service_mnu.cpp:642 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" msgstr "Upravit nabídku" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2911 ui/service_mnu.cpp:615 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" msgstr "Upravit položku" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2917 ui/service_mnu.cpp:621 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" msgstr "Vložit do spouštěcího dialogu" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2945 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2900 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2961 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2916 msgid "Clear Recently Used Applications" msgstr "Vyčistit naposledy použité aplikace" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2964 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2919 msgid "Clear Recently Used Documents" msgstr "Vyčistit naposledy použité dokumenty" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3539 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3494 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3598 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3553 msgid "(%1 available)" msgstr "(%1 k dispozici)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3729 ui/k_new_mnu.cpp:3733 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3684 ui/k_new_mnu.cpp:3688 #, c-format msgid "Directory: %1" msgstr "Adresář: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3824 ui/k_new_mnu.cpp:3850 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3759 ui/k_new_mnu.cpp:3785 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3834 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3769 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3835 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3770 msgid "Put the computer in software idle mode" msgstr "Přepnout počítač do režimu klidu softwaru" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3842 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3777 msgid "Standby" msgstr "Pohotovost" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3843 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3778 msgid "Pause without logging out" msgstr "Pohotovostní režim bez odhlášení" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3851 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3786 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Uspat do paměti" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3858 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3793 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovat" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3859 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3794 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Uspat na disk" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3866 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3801 msgid "Hybrid Suspend" msgstr "Hybridní uspání" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3867 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3802 msgid "Suspend to RAM + Disk" msgstr "Uspat do paměti i na disk" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3948 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3841 msgid "Suspend failed" msgstr "Uspání selhalo" -#: ui/k_new_mnu.h:81 +#: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ui/k_new_mnu.h:81 +#: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Emails" msgstr "Pošta" -#: ui/k_new_mnu.h:81 +#: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: ui/k_new_mnu.h:82 +#: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Browsing History" msgstr "Historie prohlížení" -#: ui/k_new_mnu.h:82 +#: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Chat Logs" msgstr "Protokoly konverzací" -#: ui/k_new_mnu.h:82 +#: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Feeds" msgstr "Informační kanály" -#: ui/k_new_mnu.h:83 +#: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: ui/k_new_mnu.h:83 +#: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Videos" msgstr "Videa" -#: ui/k_new_mnu.h:83 +#: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" -#: ui/k_new_mnu.h:84 +#: ui/k_new_mnu.h:74 msgid "Others" msgstr "Ostatní" @@ -1137,7 +1153,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zadejte parametry příkazové řádky, které mají být předány aplikaci.\n" "\n" -"<i>Příklad:</i> Pro příkaz ‚rm -rf‘ zde zadejte „-rf“." +"<i>Příklad</i>: Pro příkaz „rm -rf“ zde zadejte „-rf“." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54 #, no-c-format |