summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po291
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..af68ea8e7d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# translation of kio_sftp.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Nastala interní chyba. Pokuste se prosím zopakovat požadavek."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Otevírá se spojení s hostitelem <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nebyl zadán název hostitele"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Přihlášení SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "server:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno a heslo"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Upozornění: nelze ověřit identitu hostitele."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Upozornění: identita hostitele se změnila."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentifikace selhala."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Spojení selhalo."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Neočekávaná chyba SFTP: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP verze %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Chyba protokolu."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Úspěšně spojeno s '%1'"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Nastala interní chyba. Prosím zkuste znovu."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Nastala interní chyba při kopírování souboru do '%1'. Prosím zkuste znovu."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje přejmenování souborů."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje vytvoření symbolického odkazu."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Spojení ukončeno"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Nelze přečíst SFTP paket"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal"
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP server obdržel neplatnou zprávu."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Pokusili jste se o akci nepodporovanou SFTP serverem."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Chybový kód: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Nebyly zadány volby pro spuštění ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Spuštění ssh procesu selhalo."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Nastala chyba při komunikaci se ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Prosím zadejte heslo."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Prosím zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentifikace s '%1' selhala"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Identitu vzdáleného hostitele '%1' nelze ověřit, jelikož jeho klíč se nenachází "
+"v souboru známých klíčů."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Ručně přidejte klíč hostitele do souboru známých hostitelů nebo kontaktujte "
+"svého systémového administrátora."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Ručně přidejte klíč hostitele %1 nebo kontaktujte svého systémového "
+"administrátora."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Identitu vzdáleného hostitele '%1' nelze ověřit. Otisk klíče hostitele je:\n"
+"%2\n"
+"Před provedením připojení byste měli ověřit tento otisk u administrátora tohoto "
+"hostitele.\n"
+"\n"
+"Přejete si přesto přijmout klíč hostitele a pokračovat v připojování?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n"
+"\n"
+"Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč "
+"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u "
+"systémového administrátora. Otisk je:\n"
+"%2\n"
+"K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do \"%3\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n"
+"\n"
+"Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč "
+"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u "
+"systémového administrátora. Otisk je:\n"
+"%2\n"
+"Přejete si přesto přijmout nový klíč hostitele a pokračovat v připojování?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Klíč hostitele byl odmítnout."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Nelze přidělit paměť pro SFTP paket."
+
+#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
+#~ msgstr "Nelze kopírovat soubor do '%1'"
+
+#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed"
+#~ msgstr "Pomocný SFTP protokol byl neočekávaně ukončen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sftp Login"
+#~ msgstr "Přihlášení sftp"
+
+#~ msgid "Shall we continue connecting to %1?"
+#~ msgstr "Opravdu pokračovat v připojování k '%1'?"
+
+#~ msgid "Timed out waiting for a response from the server."
+#~ msgstr "Vypršel časový limit pro připojení k serveru."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Přihlášení selhalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not login to %1.\n"
+#~ "Maximum number of retries exceeded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze se přihlásit k '%1'.\n"
+#~ "Překročen maximální počet pokusů."
+
+#~ msgid "Login failed. Retrying..."
+#~ msgstr "Přihlášení selhalo. Zkouším znovu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přihlášení selhalo.\n"
+#~ "Prosím potvrďte své uživatelské jméno a heslo a zadejte je znovu."
+
+#~ msgid "Warning: Host key not found!"
+#~ msgstr "Upozornění: klíč serveru nenalezen!"
+
+#~ msgid "Connected to "
+#~ msgstr "Připojeno k "
+
+#~ msgid "Login OK"
+#~ msgstr "Přihlášení OK"