summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po328
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..348b27b2546
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# translation of kpercentage.po to
+# translation of kpercentage.po to Czech
+# translation of kpercentage.po to
+# translation of kpercentage.po to
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# root <root@jahoda>, 2003.
+# Martina Blahová <mblah@gvid.cz>, 2003.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2005.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Počet úloh:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Zvolte typ příkladu:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% &z ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% z &y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% z &x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Jednoduchá"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Náročná"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Příklady s chybějící hodnotou základu"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Příklady s chybějící hodnotou procentové části"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Příklady s chybějícím počtem procent"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Příklady s náhodně vybranou chybějící hodnotou"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Zvolte počet příkladů od 1 do 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Zvolte úroveň obtížnosti."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Ukončit KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Obdržet nápovědu."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou základu."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou procentové "
+"části."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr ""
+"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějícím počtem procent."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s náhodně vybranou chybějící "
+"hodnotou."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Zde můžete nastavit počet příkladů od 1 do 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Zvolte jednu z úrovní:<i>Jednoduchá</i>, <i>Střední</i>, a <i>Náročná</i>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martina Blahová"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mblah@gvid.cz"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Program pro zdokonalení vašich dovedností při počítání s procenty."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "programování, programování a programování"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programování a sed-script"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programovanie a Makefile "
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmapy"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Pravopis a jazyk"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Čištění a oprava kódu"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikona"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % z "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Úloha č. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Získali jste MM z MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Počet zvládnutých příkladů"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Poměr správných a špatných"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Zkontrolujte svou odpověď"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Zpět do hlavního okna"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Zíkal jste %1 z(e) %2 příkladů."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Příklad č. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"správně"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"špatně"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Dobrá volba!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Výborně!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Velmi pěkně!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Pěkně!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Správně!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Ano!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Skvěle!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Dobrá práce!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Špatně!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nedobře!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Mysli dvakrát!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Bohužel, ne!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Zkus to znovu!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ó ne!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "To není pravda!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratuluji!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Jéje!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Špatně zadané!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Skvěle!\n"
+"Zvládl jste všechny \n"
+"příklady!"