diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po | 328 |
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..348b27b2546 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of kpercentage.po to +# translation of kpercentage.po to Czech +# translation of kpercentage.po to +# translation of kpercentage.po to +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# root <root@jahoda>, 2003. +# Martina Blahová <mblah@gvid.cz>, 2003. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Počet úloh:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Zvolte typ příkladu:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% &z ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% z &y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% z &x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Jednoduchá" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Náročná" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Příklady s chybějící hodnotou základu" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Příklady s chybějící hodnotou procentové části" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Příklady s chybějícím počtem procent" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Příklady s náhodně vybranou chybějící hodnotou" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Zvolte počet příkladů od 1 do 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Zvolte úroveň obtížnosti." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Ukončit KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Obdržet nápovědu." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "" +"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou základu." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějící hodnotou procentové " +"části." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "" +"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s chybějícím počtem procent." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Klikněte zde pro spuštění posloupnosti příkladů s náhodně vybranou chybějící " +"hodnotou." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Zde můžete nastavit počet příkladů od 1 do 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "" +"Zvolte jednu z úrovní:<i>Jednoduchá</i>, <i>Střední</i>, a <i>Náročná</i>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martina Blahová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mblah@gvid.cz" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Program pro zdokonalení vašich dovedností při počítání s procenty." + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programování, programování a programování" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programování a sed-script" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programovanie a Makefile " + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmapy" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Pravopis a jazyk" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Čištění a oprava kódu" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikona" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % z " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Úloha č. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Získali jste MM z MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Počet zvládnutých příkladů" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Poměr správných a špatných" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Zkontrolujte svou odpověď" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Zpět do hlavního okna" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Zíkal jste %1 z(e) %2 příkladů." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Příklad č. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"správně" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"špatně" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Dobrá volba!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Výborně!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Velmi pěkně!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Pěkně!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Správně!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Ano!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Skvěle!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Dobrá práce!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Špatně!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Nedobře!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Mysli dvakrát!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Bohužel, ne!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Chyba!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Zkus to znovu!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ó ne!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "To není pravda!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratuluji!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Jéje!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Špatně zadané!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Skvěle!\n" +"Zvládl jste všechny \n" +"příklady!" |