summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po520
1 files changed, 243 insertions, 277 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 665ab2cfc28..3216fbb9815 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-25 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
+msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
@@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "V&ložit"
#: common_texts.cpp:94
msgid "&New Window..."
-msgstr "&Nové okno..."
+msgstr "&Nové okno…"
#: common_texts.cpp:95
msgid "New &Window..."
-msgstr "Nové o&kno..."
+msgstr "Nové o&kno…"
#: common_texts.cpp:96
msgid "&New Window"
@@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Otevřít soubor"
#: common_texts.cpp:101
msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít..."
+msgstr "Otevřít…"
#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
msgid "&Open..."
-msgstr "&Otevřít..."
+msgstr "&Otevřít…"
#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2132 common_texts.cpp:103
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 tdecore/tdestdaccel.cpp:62
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "Uložit jako"
#: common_texts.cpp:112
msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Uložit jako…"
#: common_texts.cpp:113
msgid "S&ave As..."
-msgstr "Uložit j&ako..."
+msgstr "Uložit j&ako…"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296
#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:116
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "&Zavřít"
#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
msgid "&Print..."
-msgstr "&Tisknout..."
+msgstr "&Tisknout…"
#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "připojen lokálně"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1163 common_texts.cpp:136
msgid "Browse..."
-msgstr "Listovat..."
+msgstr "Listovat…"
#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Odeb&rat"
#: common_texts.cpp:139
msgid "&Properties..."
-msgstr "&Vlastnosti..."
+msgstr "&Vlastnosti…"
#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
msgid "Properties"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Nahradit"
#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
msgid "&Replace..."
-msgstr "Na&hradit..."
+msgstr "Na&hradit…"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:792 common_texts.cpp:172
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Ot&evřít nedávný"
#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61
msgid "&Find..."
-msgstr "&Najít..."
+msgstr "&Najít…"
#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
msgid "Find &Next"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "&Přidat k záložkám"
#: common_texts.cpp:184
msgid "&Edit Bookmarks..."
-msgstr "Upravit &záložky..."
+msgstr "Upravit &záložky…"
#: common_texts.cpp:185 tdeui/ui_standards.rc:139
#, no-c-format
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "&Nástroje"
#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
msgid "&Spelling..."
-msgstr "&Kontrola pravopisu..."
+msgstr "&Kontrola pravopisu…"
#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
msgid "Show &Menubar"
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Zobrazovat &stavovou lištu"
#: common_texts.cpp:190
msgid "Configure &Key Bindings..."
-msgstr "Nastavit &klávesové vazby..."
+msgstr "Nastavit &klávesové vazby…"
#: common_texts.cpp:191
msgid "&Preferences..."
-msgstr "Nastav&ení..."
+msgstr "Nastav&ení…"
#: common_texts.cpp:192 tdeui/ui_standards.rc:143
#, no-c-format
@@ -10507,15 +10507,15 @@ msgstr "Dostupné typy TDE zdrojů"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25
msgid "Search path for resource type"
-msgstr ""
+msgstr "Cesty pro hledání zdrojů určeného typu"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:26
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská cesta: desktop|autostart|trash|document"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:27
msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix cesty pro instalaci zdrojů"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "Rozvržení XDG nabídek (.menu soubory)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191
msgid "CMake import modules (.cmake files)"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly pro import do CMake (soubory .cmake)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
@@ -10623,60 +10623,54 @@ msgstr "%1 - neznámý typ\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:230
msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1 – neznámý typ uživatelské cesty\n"
#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2136
msgid "Paste special..."
-msgstr "Vložit jinak..."
+msgstr "Vložit jinak…"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095
msgid "Hu&e:"
-msgstr ""
+msgstr "&Odstín:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102
msgid "&Sat:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sytost:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109
msgid "&Val:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hodnota:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "&Red:"
-msgstr "Zn&ovu"
+msgstr "Če&rvená:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123
-#, fuzzy
msgid "&Green:"
-msgstr "Řečtina"
+msgstr "&Zelená:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130
msgid "Bl&ue:"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&drá:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137
msgid "A&lpha channel:"
-msgstr ""
+msgstr "A&lfa kanál:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327
-#, fuzzy
msgid "&Basic colors"
-msgstr "Barva &pozadí"
+msgstr "&Základní barvy"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341
-#, fuzzy
msgid "&Custom colors"
-msgstr "Přid&at k vlastním barvám"
+msgstr "&Vlastní barvy"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "&Define Custom Colors >>"
-msgstr "Přid&at k vlastním barvám"
+msgstr "&Zvolit vlastní barvy >>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544
-#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Vyberte barvu"
@@ -10685,220 +10679,198 @@ msgid "What's This?"
msgstr "Co je toto?"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Debug Message:"
-msgstr "Zavřít zprávu"
+msgstr "Zpráva ladění:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Upozornění:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Fatal Error:"
-msgstr "Chyba formátu"
+msgstr "Závažná chyba:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "&Show this message again"
-msgstr "Tuto zprávu již nezo&brazovat"
+msgstr "&Znovu zobrazit tuto zprávu"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Copy or Move a File"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr "Kopírovat nebo přesunout soubor"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read: %1"
-msgstr "Znovu: %1"
+msgstr "Číst: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
#, c-format
msgid "Write: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny soubory (*)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "Datum"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604
msgid "Look &in:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kde hledat:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674
-#, fuzzy
msgid "File &name:"
-msgstr "Soubor uložen."
+msgstr "&Název souboru:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "File &type:"
-msgstr "MIME typy"
+msgstr "&Typ souboru:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
msgid "One directory up"
-msgstr ""
+msgstr "O adresář výš"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit novou složku"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "Pohled"
+msgstr "Pohled se seznamem"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655
-#, fuzzy
msgid "Detail View"
-msgstr "Detaily"
+msgstr "Detailní pohled"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664
-#, fuzzy
msgid "Preview File Info"
-msgstr "Obrázek s náhledem: %1\n"
+msgstr "Náhled informací o souboru"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
msgid "Preview File Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Náhled obsahu souboru"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
-#, fuzzy
msgid "Read-write"
-msgstr "Přepsat"
+msgstr "Pro čtení i zápis"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782
-#, fuzzy
msgid "Write-only"
-msgstr "Pouze ke čtení"
+msgstr "Pouze pro zápis"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřístupné"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785
msgid "Symlink to File"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na soubor"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
msgid "Symlink to Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na adresář"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
msgid "Symlink to Special"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na zvláštní soubor"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
-#, fuzzy
msgid "Dir"
-msgstr "Dr."
+msgstr "Adresář"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Speciální"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Přejmenovat"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
-#, fuzzy
msgid "R&eload"
-msgstr "Obnovit"
+msgstr "O&bnovit"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Name"
-msgstr "Křestní jméno"
+msgstr "Seřadit podle &jména"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Size"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Seřadit podle &velikosti"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit podle &data"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321
msgid "&Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "&Neseřazeno"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat s&kryté soubory"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
-#, fuzzy
msgid "the file"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr "soubor"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
msgid "the directory"
-msgstr ""
+msgstr "adresář"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374
msgid "the symlink"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete %1"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Smazat %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
-#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>"
-msgstr "<qt>Opravdu si přejete ukončit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Skutečně chcete smazat %1 „%2“?</qt>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
msgid "New Folder 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nová složka 1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421
-#, fuzzy
msgid "New Folder"
-msgstr "Nový soubor."
+msgstr "Nová složka"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426
#, c-format
msgid "New Folder %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nová složka %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556
-#, fuzzy
msgid "Find Directory"
-msgstr "Najít další"
+msgstr "Najít adresář"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Knihovny"
+msgstr "Adresáře"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
msgid ""
@@ -10906,6 +10878,9 @@ msgid ""
"File not found.\n"
"Check path and filename."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Soubor nebyl nalezen.\n"
+"Překontrolujte cestu a název souboru."
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172
msgid "&Font"
@@ -10996,7 +10971,6 @@ msgid ""
msgstr "&Ne pro všechny"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597
-#, fuzzy
msgid ""
"<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
@@ -11005,242 +10979,223 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
-"<h3>Informace o knihovně Qt</h3><p>Tento program používá knihovnu Qt verze "
-"%1.</p><p>Qt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací "
-"od firmy Trolltech. Qt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi "
-"Windows 95/98/NT/2000, Linuxem, Solarisem, Mac OS X, HP-UX a mnoha dalšími "
-"verzemi Unixu s grafickým prostředím X11. <br>Je taktéž dostupná pro mobilní "
-"zařízení.</p><p>Více informací naleznete na <tt>https://trinitydesktop.org/"
-"docs/qt3/</tt>.</p>"
+"<h3>Informace o knihovně TQt</h3><p>Tento program používá knihovnu TQt verze "
+"%1.</p><p>TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací."
+"</p><p>TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi MS&nbsp;"
+"Windows, Mac&nbspOS&nbsp;X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br/>TQt "
+"je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p><p>Více informací naleznete na "
+"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
-#, fuzzy
msgid "About TQt"
-msgstr "O knihovně Qt"
+msgstr "O knihovně TQt"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:214
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Aliases: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasy: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "neznámé"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Unknown Location"
-msgstr "Orientace"
+msgstr "Neznámé umístění"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Obecná nastavení"
+msgstr "Nastavení tiskárny"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Print in color if available"
-msgstr "Náhled není dostupný."
+msgstr "Tisknout barevně, pokud to lze"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Print in grayscale"
-msgstr "Tisknout obrázky"
+msgstr "Tisknout odstíny šedé"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009
-#, fuzzy
msgid "Print destination"
-msgstr "Orientace"
+msgstr "Cíl tisku"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
msgid "Print to printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout na tiskárnu:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "Počítač:"
+msgstr "Počítač"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150
-#, fuzzy
msgid "Print to file:"
-msgstr "Tisknout obrázky"
+msgstr "Tisk do souboru:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203
-#, fuzzy
msgid "Print all"
-msgstr "Tisk"
+msgstr "Tisknout vše"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Print selection"
-msgstr "Vložit výběr"
+msgstr "Tisknout výběr"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Print range"
-msgstr "Tisknout obrázky"
+msgstr "Tisknout rozsah"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220
-#, fuzzy
msgid "From page:"
-msgstr "Domovská stránka"
+msgstr "Od stránky:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "To page:"
-msgstr "Domovská stránka"
+msgstr "Do stránky:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "Print first page first"
-msgstr "Tisknout obrázky"
+msgstr "Nejdřív tisknout první stránku"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253
-#, fuzzy
msgid "Print last page first"
-msgstr "Tisknout obrázky"
+msgstr "Nejdřív tisknout poslední stránku"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
msgid "Number of copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Počet kopií:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Paper format"
-msgstr "Formát souboru:"
+msgstr "Formát papíru"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A0 (841 × 1189 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A1 (594 × 841 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A2 (420 × 594 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "A4 (210×297 mm, 8.26×11.7 palců)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A6 (105 × 148 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A7 (74 × 105 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A8 (52 × 74 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A9 (37 × 52 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B1 (707 × 1000 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B2 (500 × 707 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B3 (353 × 500 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (250 × 353 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93×9.84 palců)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (125 × 176 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B7 (88 × 125 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B8 (62 × 88 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B9 (44 × 62 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B10 (31 × 44 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "C5E (163 × 229 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "DLE (110 × 220 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Executive (7.5×10 palců, 191×254 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Fólie (210 × 330 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Ledger (432 × 279 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350
msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Legal (8.5×14 palců, 216×356 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Letter (8.5×11 palců, 216×279 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "USA běžná obálka č.10 (105 × 241 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376
-#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
-msgstr "Tisk"
+msgstr "Nastavení tiskárny"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475
msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript soubory (*.ps);;Všechny soubory (*)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799
msgid "Defaults"
@@ -11264,7 +11219,7 @@ msgstr "%1, %2 není definováno"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509
msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr ""
+msgstr "Nejednoznačné „%1“ není zpracováno"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169
msgid ""
@@ -11320,13 +11275,13 @@ msgstr "Ogham (keltské)"
msgid ""
"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikátory mezer"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2002
msgid ""
"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinace značek"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2005
msgid ""
@@ -11875,39 +11830,34 @@ msgid ""
msgstr "Spustit (F)"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Up"
-msgstr "Basy nahoru"
+msgstr "Zvýšení jasu monitoru"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Down"
-msgstr "Basy dolů"
+msgstr "Snížení jasu monitoru"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Light On Off"
-msgstr "Pravá závorka"
+msgstr "Zapnutí / vypnutí osvětlení klávesnice"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Up"
-msgstr "Basy nahoru"
+msgstr "Zvýšení osvětlení klávesnice"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Down"
-msgstr "Basy dolů"
+msgstr "Snížení osvětlení klávesnice"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
@@ -11976,22 +11926,21 @@ msgstr "F%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read directory\n"
"%1"
msgstr ""
-"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n"
-"%2"
+"Nelze číst z adresáře\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create directory\n"
"%1"
msgstr ""
-"Nelze spustit prohlížeč:\n"
-"\n"
+"Nelze vytvořit adresář\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224
@@ -12000,33 +11949,38 @@ msgid ""
"Could not remove file or directory\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nelze odstranit soubor nebo adresář\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not rename\n"
"%1\n"
"to\n"
"%2"
msgstr ""
-"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n"
+"Nelze přejmenovat\n"
+"%1\n"
+"na\n"
"%2"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
-"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n"
-"%2"
+"Nelze otevřít\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not write\n"
"%1"
-msgstr "Není možné nalézt službu '%1'."
+msgstr ""
+"Nelze zapsat\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915
msgid "Operation stopped by the user"
@@ -12036,70 +11990,68 @@ msgstr "Operace zastavena uživatelem"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657
msgid "The protocol `%1' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ‚%1‘ není podporován"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397
msgid "The protocol `%1' does not support listing directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vypsání adresářů"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400
msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vytváření nových adresářů"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403
msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje odstranění souborů nebo adresářů"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406
msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje přejmenování souborů nebo adresářů"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409
msgid "The protocol `%1' does not support getting files"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje získávání souborů"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412
msgid "The protocol `%1' does not support putting files"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje zasílání souborů"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659
msgid ""
"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories"
msgstr ""
+"Protokol ‚%1‘ nepodporuje kopírování nebo přesouvání souborů nebo adresářů"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "(unknown)"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "(neznámé)"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Not connected"
-msgstr "Neukládat"
+msgstr "Nepřipojen"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905
-#, fuzzy
msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Styl %1 nebyl nalezen.\n"
+msgstr "Počítač %1 nenalezen"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746
#, c-format
msgid "Connection refused to host %1"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnuto připojení k počítači %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
-msgstr ""
+msgstr "Připojen k počítači %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001
msgid "Connection refused for data connection"
-msgstr ""
+msgstr "Spojení pro datový přenos odmítnuto"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057
#, c-format
@@ -12107,6 +12059,8 @@ msgid ""
"Connecting to host failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Selhalo připojení k počítači: \n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060
#, c-format
@@ -12114,6 +12068,8 @@ msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Přihlášení selhalo:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063
#, c-format
@@ -12121,6 +12077,8 @@ msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Selhalo vypsání adresáře:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066
#, c-format
@@ -12128,13 +12086,17 @@ msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Selhala změna adresáře:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Downloading file failed:\n"
"%1"
-msgstr "Stáhnout nové - %1"
+msgstr ""
+"Selhalo stažení souboru:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072
#, c-format
@@ -12142,6 +12104,8 @@ msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Selhalo nahrání souboru:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075
#, c-format
@@ -12149,6 +12113,8 @@ msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Selhalo odstranění souboru:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078
#, c-format
@@ -12156,6 +12122,8 @@ msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Selhalo vytváření adresáře:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081
#, c-format
@@ -12163,69 +12131,67 @@ msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Selhalo odstranění adresáře:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376
msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "Spojení ukončeno"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356
msgid "Host %1 found"
-msgstr ""
+msgstr "Počítač %1 nalezen"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362
msgid "Connection to %1 closed"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení k %1 ukončeno"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370
msgid "Host found"
-msgstr ""
+msgstr "Počítač nalezen"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373
msgid "Connected to host"
-msgstr ""
+msgstr "Připojen k počítači"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423
-#, fuzzy
msgid "Request aborted"
-msgstr "Požadované písmo"
+msgstr "Požadavek zrušen"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804
msgid "No server set to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Nenastaven žádný server k připojení"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860
msgid "Wrong content length"
-msgstr ""
+msgstr "Chybná délka obsahu"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864
msgid "Server closed connection unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Server neočekávaně ukončil připojení"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902
-#, fuzzy
msgid "Connection refused"
-msgstr "Vyžadováno potvrzení"
+msgstr "Spojení odmítnuto"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908
-#, fuzzy
msgid "HTTP request failed"
-msgstr "požadavek byl zrušen"
+msgstr "HTTP požadavek selhal"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977
-#, fuzzy
msgid "Invalid HTTP response header"
-msgstr "Neplatný účel"
+msgstr "Chybná hlavička HTTP odpovědi"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064
msgid "Invalid HTTP chunked body"
-msgstr ""
+msgstr "Chybné HTTP tělo"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279
msgid "True"
@@ -12240,98 +12206,86 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Smazat"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Delete this record?"
-msgstr "očekáváno písmeno"
+msgstr "Smazat záznam?"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Yes"
-msgstr "Menší"
+msgstr "Ano"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"No"
-msgstr "NumLock"
+msgstr "Ne"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Insert"
-msgstr "Insert"
+msgstr "Vložit"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Update"
-msgstr "Mezerník"
+msgstr "Aktualizovat"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Save edits?"
-msgstr "Oblíbené"
+msgstr "Uložit změny?"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Confirm"
-msgstr "Control"
+msgstr "Potvrdit"
#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel your edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit změny?"
#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not read from the file"
-msgstr "Není možné číst ze souboru"
+msgstr "Nelze číst ze souboru"
#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not write to the file"
-msgstr "Není možné zapisovat do souboru"
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255
msgid "Yes to All"
@@ -12578,11 +12532,13 @@ msgstr "Další domény pro procházení"
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
msgstr ""
+"Seznam „veřejných“ domén (bez místního propojení), které by měly být "
+"procházeny."
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet místní síť"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -12590,16 +12546,18 @@ msgid ""
"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
"multicast DNS."
msgstr ""
+"Pokud je povolené, bude procházena doména „.local“. Je vždy jako místní "
+"propojení – pomocí multicast DNS."
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurzivní vyhledávání domén"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Odstraněno v TDE 3.5.0"
+msgstr "Odstraněno v KDE 3.5.0"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25
#, no-c-format
@@ -12607,6 +12565,8 @@ msgid ""
"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
"server)"
msgstr ""
+"Vyberte publikování v LAN (multicast) nebo WAN (unicast, vyžaduje "
+"nakonfigurovaný server DNS)"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:26
#, no-c-format
@@ -12614,11 +12574,14 @@ msgid ""
"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
msgstr ""
+"Určuje, zda by publikování mělo být ve výchozím nastavení pro místní "
+"propojení pomocí multicast DNS (LAN) a nebo pro „veřejné“ domény pomocí "
+"běžného serveru DNS (WAN)."
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí název domény pro publikování ve WAN"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:35
#, no-c-format
@@ -12627,6 +12590,9 @@ msgid ""
"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
+"Název domény pro publikování pomocí „veřejné“ domény (normální DNS) v "
+"ZeroConf. Musí se shodovat s doménou uvedenou v souboru /etc/mdnsd.conf. Je "
+"použito pouze pokud je PublishType nastaveno na WAN.\n"
#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:16
#, no-c-format