diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1062 |
1 files changed, 539 insertions, 523 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index f50af077eed..dc4af1c1229 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. # translation of tdelibs.po to -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-18 18:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-03 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 18:33+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdelibs/tdelibs/cs/>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Upozornění" msgid "Informational" msgstr "Informace" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4708 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5872 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5873 #: arts/message/artsmessage.cpp:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:492 #: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 @@ -206,10 +206,9 @@ msgstr "&Dole" msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2141 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2273 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5663 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5665 common_texts.cpp:47 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2244 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5660 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5662 common_texts.cpp:47 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:66 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" @@ -290,8 +289,8 @@ msgstr "Nepojmenovaný" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1391 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:287 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:151 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1627 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:914 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1619 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:919 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:198 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:1072 #: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:273 @@ -300,11 +299,11 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:174 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2561 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4667 common_texts.cpp:67 -#: tdecore/kdebug.cpp:345 tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2562 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 common_texts.cpp:67 +#: tdecore/kdebug.cpp:347 tdecore/tdeapplication.cpp:1623 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2683 tdecore/tdeapplication.cpp:2718 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2989 tdecore/tdeapplication.cpp:3014 #: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -318,11 +317,11 @@ msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1394 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:892 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2565 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:899 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2566 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:153 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:922 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:927 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprogressdialog.cpp:254 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:851 #: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:279 @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Použít" msgid "&Apply" msgstr "&Použít" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788 common_texts.cpp:74 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 common_texts.cpp:74 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -383,7 +382,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Úpravy" #: common_texts.cpp:81 tdehtml/tdehtml.rc:4 tdehtml/tdehtml_browser.rc:11 -#: tdeui/ui_standards.rc:57 +#: tdemarkdown/markdown_part.rc:4 tdeui/ui_standards.rc:57 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "Ú&pravy" @@ -396,7 +395,8 @@ msgstr "M&ožnosti" msgid "View" msgstr "Pohled" -#: common_texts.cpp:84 tdehtml/tdehtml_browser.rc:20 tdeui/ui_standards.rc:97 +#: common_texts.cpp:84 tdehtml/tdehtml_browser.rc:20 +#: tdemarkdown/markdown_part.rc:11 tdeui/ui_standards.rc:97 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "Po&hled" @@ -417,31 +417,29 @@ msgstr "U&končit" msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2613 common_texts.cpp:89 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2614 common_texts.cpp:89 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2133 #: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:63 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2269 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5654 common_texts.cpp:91 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2240 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5651 common_texts.cpp:91 #: tdeui/kstdaction_p.h:55 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2134 #: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:64 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2270 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5656 common_texts.cpp:93 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2241 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5653 common_texts.cpp:93 #: tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57 msgid "&Paste" msgstr "V&ložit" @@ -466,8 +464,8 @@ msgstr "Nová hra" msgid "&New Game" msgstr "&Nová hra" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3519 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5716 common_texts.cpp:99 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3520 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5717 common_texts.cpp:99 #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -484,7 +482,6 @@ msgstr "Otevřít…" msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít…" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2132 #: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:62 msgid "Cut" @@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "&Vyjmout" msgid "C&ut" msgstr "&Vyjmout" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:133 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -514,13 +511,13 @@ msgstr "Barva &pozadí" msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4284 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4657 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4285 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658 #: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3644 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3645 #: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3940 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4144 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4465 #: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 @@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "&Tisknout…" msgid "Sorry" msgstr "Lituji" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1183 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1188 #: common_texts.cpp:118 tdespell2/ui/configui.ui:34 tdeui/keditcl2.cpp:723 #: tdeui/keditcl2.cpp:862 tdeutils/kfinddialog.cpp:162 #, no-c-format @@ -586,18 +583,17 @@ msgstr "Změnit" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4292 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4293 #: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2139 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2271 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5659 common_texts.cpp:124 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2242 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5656 common_texts.cpp:124 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Italic" msgstr "Skloněné" @@ -605,26 +601,24 @@ msgstr "Skloněné" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2128 #: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:60 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2265 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5647 common_texts.cpp:128 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2236 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5644 common_texts.cpp:128 #: tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 tdeui/kcommand.cpp:208 #: tdeui/kstdaction_p.h:52 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2129 #: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2266 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5648 common_texts.cpp:130 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2237 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5645 common_texts.cpp:130 #: tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 tdeui/kcommand.cpp:155 #: tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253 msgid "&Redo" @@ -639,12 +633,12 @@ msgstr "H&ra" msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1307 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1312 #: common_texts.cpp:133 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1308 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1313 #: common_texts.cpp:134 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" @@ -654,7 +648,7 @@ msgstr "Na šířku" msgid "locally connected" msgstr "připojen lokálně" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1163 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1168 #: common_texts.cpp:136 msgid "Browse..." msgstr "Listovat…" @@ -1248,7 +1242,8 @@ msgid "" "NumberSign" msgstr "Mřížka" -#: common_texts.cpp:254 tdehtml/tdehtml_browser.rc:37 tdeui/ui_standards.rc:186 +#: common_texts.cpp:254 tdehtml/tdehtml_browser.rc:37 +#: tdemarkdown/markdown_part.rc:15 tdeui/ui_standards.rc:186 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavní nástrojová lišta" @@ -1411,7 +1406,7 @@ msgstr "Příjmení" msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1035 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1040 #: kab/addressbook.cpp:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 msgid "Comment" msgstr "Komentář" @@ -1809,7 +1804,7 @@ msgstr "ID položky nabídky k nalezení" #: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky ‚%1‘." +msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky „%1“." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" @@ -1832,7 +1827,7 @@ msgstr "TDE nabídka" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Musíte zadat ID aplikace, jako například ‚tde-konsole.desktop‘" +msgstr "Musíte zadat ID aplikace, jako například „tde-konsole.desktop“" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" @@ -1843,11 +1838,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Položka nabídky ‚%1‘ neexistuje." +msgstr "Položka nabídky „%1“ neexistuje." #: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Položka nabídky ‚%1‘ nebyla nalezena." +msgstr "Položka nabídky „%1“ nebyla nalezena." #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -1855,8 +1850,8 @@ msgid "" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" -"Chyba při vytváření databáze ‚%1‘.\n" -"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " +"Chyba při vytváření databáze „%1“.\n" +"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " "disk zaplněn.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 @@ -1870,8 +1865,8 @@ msgid "" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" -"[tdebuildsycoca] Chyba při zápisu do databáze ‚%1‘.\n" -"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " +"[tdebuildsycoca] Chyba při zápisu do databáze „%1“.\n" +"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " "disk zaplněn.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 @@ -2103,17 +2098,17 @@ msgstr "Ostatní" #: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Nelze načíst zdroj ‚%1‘" +msgstr "Nelze načíst zdroj „%1“" #: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "Zvolit adresáta" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2521 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2522 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:70 tdeabc/addresseedialog.cpp:100 #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 #: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdeabc/scripts/entrylist:16 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 +#: tdeabc/scripts/entrylist:16 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:384 #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 #: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200 @@ -2240,7 +2235,7 @@ msgstr "Prosím změňte &název:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Smazat distribuční seznam ‚%1‘?" +msgstr "Smazat distribuční seznam „%1“?" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" @@ -2248,7 +2243,7 @@ msgstr "Zvolení adresáti:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Zvolení adresáti v ‚%1‘:" +msgstr "Zvolení adresáti v „%1“:" #: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" @@ -2393,8 +2388,8 @@ msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Adresář ‚%1‘ je uzamčen aplikací ‚%2‘.\n" -"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z ‚%3‘" +"Adresář „%1“ je uzamčen aplikací „%2“.\n" +"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z „%3“" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" @@ -2456,7 +2451,7 @@ msgstr "Video" msgid "Mailbox" msgstr "Poštovní schránka" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -2488,11 +2483,11 @@ msgstr "Fax do práce" #: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Načtení zdroje ‚%1‘ selhalo!" +msgstr "Načtení zdroje „%1“ selhalo!" #: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Uložení zdroje ‚%1‘ selhalo!" +msgstr "Uložení zdroje „%1“ selhalo!" #: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" @@ -2541,7 +2536,7 @@ msgstr "Důvěrný" #: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Nelze uložit zdroj ‚%1‘, protože je uzamčený." +msgstr "Nelze uložit zdroj „%1“, protože je uzamčený." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" @@ -3710,7 +3705,7 @@ msgstr "dočasné selhání při překladu jména" #: tdecore/netsupp.cpp:893 msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "neplatná hodnota pro ‚ai_flags‘" +msgstr "neplatná hodnota pro „ai_flags“" #: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564 msgid "non-recoverable failure in name resolution" @@ -3718,7 +3713,7 @@ msgstr "nezotavitelné selhání při překladu jména" #: tdecore/netsupp.cpp:895 msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "‚ai_family‘ není podporovaná" +msgstr "„ai_family“ není podporovaná" #: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566 msgid "memory allocation failure" @@ -3738,7 +3733,7 @@ msgstr "servname není podporované pro ai_socktype" #: tdecore/netsupp.cpp:900 msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "‚ai_socktype‘ není podporované" +msgstr "„ai_socktype“ není podporované" #: tdecore/netsupp.cpp:901 msgid "system error" @@ -3897,7 +3892,7 @@ msgstr "" "mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/cs/</a>. Připojte se k nám!</" "p>" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:458 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -3907,19 +3902,19 @@ msgstr "" "Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty,\n" "chcete-li se dozvědět o licenčních podmínkách.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:465 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Tento program je distribuován za podmínek %1." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1139 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1137 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " "Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1610 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " "message returned by the system was:\n" @@ -3929,7 +3924,7 @@ msgstr "" "Zpráva vrácená systémem byla:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "\n" "\n" @@ -3939,23 +3934,23 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte, zda běží program „dcopserver“!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1621 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "Chyba DCOP komunikace (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1639 msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Použít displej X-serveru ‚displayname‘" +msgstr "Použít displej X-serveru „displayname“" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641 msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Použít displej QWS ‚displayname‘" +msgstr "Použít displej QWS „displayname“" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Obnovit aplikaci pro daný ‚sessionId‘" +msgstr "Obnovit aplikaci pro daný „sessionId“" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1644 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -3963,7 +3958,7 @@ msgstr "" "Umožní aplikaci vytvořit privátní mapu barev\n" "pro 8-bitové obrazovky" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -3975,11 +3970,11 @@ msgstr "" "používá-li aplikace specifikaci barev\n" "pomocí TQApplication::ManyColor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646 msgid "tells TQt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "sdělí TQt, aby si nikdy nepřivlastňovalo myš nebo klávesnici" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -3987,15 +3982,15 @@ msgstr "" "běží-li pod ladícím programem, tak může způsobit\n" "implicitní -nograb, k potlačení použijte -dograb" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "přepíná synchronní mód pro ladění" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "defines the application font" msgstr "určuje písmo aplikace" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -4005,23 +4000,23 @@ msgstr "" "a paletu aplikace (jsou spočítány\n" "světlé a tmavé odstíny)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "sets the default foreground color" msgstr "nastavuje výchozí barvu popředí aplikace" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "sets the default button color" msgstr "nastavuje výchozí barvu tlačítek" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1659 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1657 msgid "sets the application name" msgstr "nastavuje jméno aplikace" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "nastavuje titulek aplikace (záhlaví)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -4029,7 +4024,7 @@ msgstr "" "přinutí aplikaci používat zobrazování v pravých barvách\n" "na 8-bitové obrazovce" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -4039,55 +4034,55 @@ msgstr "" "hodnotami jsou onthespot, overthespot, offthespot\n" "a root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "set XIM server" msgstr "nastavit XIM server" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 msgid "disable XIM" msgstr "zakázat XIM server" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "vynutí běh aplikace jako QWS server" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "obrátí celé rozvržení widgetů" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1674 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Použít ‚caption‘ jako jméno v titulku okna" +msgstr "Použít „caption“ jako jméno v titulku okna" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1675 msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Použít ‚icon‘ jako ikonu aplikace" +msgstr "Použít „icon“ jako ikonu aplikace" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Použít ‚icon‘ jako ikonu v titulku okna" +msgstr "Použít „icon“ jako ikonu v titulku okna" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Použít alternativní konfigurační soubor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Použít DCOP server daný parametrem ‚server‘" +msgstr "Použít DCOP server daný parametrem „server“" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Deaktivovat ošetření pádů, aby se uchovávaly core dumpy" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Počká na WM_NET kompatibilního správce oken" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "sets the application GUI style" msgstr "nastavuje GUI styl aplikace" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " "format" @@ -4095,20 +4090,20 @@ msgstr "" "nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu – viz „man X“ pro formát " "argumentů" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1736 msgid "The style %1 was not found\n" msgstr "Styl %1 nebyl nalezen.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2412 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2410 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3042 #: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "změněný" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2684 tdecore/tdeapplication.cpp:2719 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2682 tdecore/tdeapplication.cpp:2717 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Nelze spustit Centrum nápovědy" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2683 tdecore/tdeapplication.cpp:2718 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -4119,11 +4114,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2990 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2988 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Nelze spustit poštovního klienta" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2989 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -4134,11 +4129,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3015 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3013 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Nelze spustit prohlížeč" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3014 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -4149,21 +4144,21 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3085 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3083 msgid "Could not register with DCOP.\n" msgstr "Není možné se zaregistrovat pomocí DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3120 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3118 msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "Nebylo možné se připojit k programu TDELauncher přes DCOP.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Neznámý přepínač ‚%1‘." +msgstr "Neznámý přepínač „%1“." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." -msgstr "‚%1‘ chybí." +msgstr "„%1“ chybí." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" @@ -4189,7 +4184,7 @@ msgstr "Prosím nahlašujte chyby na %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662 msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Neočekávaný argument ‚%1‘." +msgstr "Neočekávaný argument „%1“." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767 msgid "Use --help to get a list of available command line options." @@ -4336,11 +4331,11 @@ msgstr "Videa" msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:208 +#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:241 msgid "Media not ejectable" msgstr "Médium nelze vysunout" -#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:355 +#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:419 msgid "Unknown error during unlocking operation." msgstr "Neznámá chyba během odemykání." @@ -4349,15 +4344,15 @@ msgid "" "Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a " "connection, but no secrets were available." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pro navázání spojení byl nutný tajný " -"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pro navázání spojení byl nutný tajný " +"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Při pokusu o navázání bezdrátového " "připojení selhal žadatel." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364 @@ -4365,38 +4360,39 @@ msgid "" "Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Při pokusu o navázání bezdrátového " "spojení vypršel časový limit žadatele." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta PPP se nezdařilo." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění klienta PPP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient PPP byl odpojen." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Klient PPP byl odpojen." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání PPP." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta DHCP se nezdařilo." +msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění klienta DHCP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient DHCP zaznamenal chybu." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Klient DHCP zaznamenal chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382 msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání DHCP." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nepodařilo se spustit službu sdílení " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nepodařilo se spustit službu sdílení " "připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388 @@ -4404,158 +4400,161 @@ msgid "" "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an " "error." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba sdílení připojení zaznamenala " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Služba sdílení připojení zaznamenala " "chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění služby AutoIP se nezdařilo." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění služby AutoIP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba AutoIP zaznamenala chybu." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Služba AutoIP zaznamenala chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání AutoIP." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání AutoIP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Modem byl zaneprázdněný." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Modem byl zaneprázdněný." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403 msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žádný oznamovací tón." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Žádný oznamovací tón." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406 msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nebyla zjištěna nosná linka." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nebyla zjištěna nosná linka." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Během vytáčení vypršel časový limit." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Během vytáčení vypršel časový limit." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412 msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vytočení na modemu se nezdařilo." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Vytočení na modemu se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Inicializace modemu se nezdařila." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Inicializace modemu se nezdařila." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání GSM APN." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání GSM APN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421 msgid "" "Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Registraci GSM se nezdařilo vyhledat sítě." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Registraci GSM se nezdařilo vyhledat " +"sítě." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM byl odmítnut." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokus o registraci GSM byl odmítnut." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokusu o registraci GSM vypršel časový " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokusu o registraci GSM vypršel časový " "limit." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM se nezdařil." +msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokus o registraci GSM se nezdařil." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila." +msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Chybí firmware síťového zařízení." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Chybí firmware síťového zařízení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1439 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení bylo odstraněno." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Síťové zařízení bylo odstraněno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1442 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení je uspané." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Síťové zařízení je uspané." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1445 msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Připojení bylo odstraněno." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Připojení bylo odstraněno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1448 msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Uživatel požadoval odpojení zařízení." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Uživatel požadoval odpojení zařízení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1451 msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Stav nosné nebo linky se změnil." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Stav nosné nebo linky se změnil." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454 msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení je již aktivní." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Zařízení a nebo připojení je již aktivní." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457 msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žadatel je nyní k dispozici." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Žadatel je nyní k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1460 msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Požadovaný modem nebyl nalezen." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Požadovaný modem nebyl nalezen." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1463 msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vypršel časový limit bluetooth připojení." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Vypršel časový limit bluetooth připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1466 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Není vložena GSM SIM karta." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Není vložena GSM SIM karta." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1469 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PIN je vyžadován." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM PIN je vyžadován." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1472 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PUK je vyžadován." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM PUK je vyžadován." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1475 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM SIM karta je nesprávná." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM SIM karta je nesprávná." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1478 msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nesprávný režim Infiniband." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nesprávný režim Infiniband." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1481 msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání závislosti." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání závislosti." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1484 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání mostu." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání mostu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1487 msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>ModemManager není k dispozici." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />ModemManager není k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1490 msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>SSID nebylo nalezeno." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />SSID nebylo nalezeno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1493 msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání sekundárního připojení." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání sekundárního připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1661 msgid "NetworkManager" @@ -4629,7 +4628,7 @@ msgstr "Neznámý (%1)" #: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:323 msgid "Please enter the PIN for '%1'" -msgstr "Prosím, zadejte PIN pro ‚%1‘" +msgstr "Prosím, zadejte PIN pro „%1“" #: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:712 msgid "Card watcher object not available" @@ -4777,7 +4776,7 @@ msgid "Generic Input Device" msgstr "Obecné vstupní zařízení" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3408 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3347 msgid "Generic %1 Device" msgstr "Obecné zařízení %1" @@ -4791,247 +4790,247 @@ msgid "Unknown Virtual Device" msgstr "Neznámé virtuální zařízení" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4402 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4339 msgid "Unknown Device" msgstr "Neznámé zařízení" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3413 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3352 msgid "Disconnected %1 Port" msgstr "Odpojený port %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3809 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3889 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3901 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3746 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3826 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3838 msgid "Unknown PCI Device" msgstr "Neznámé PCI zařízení" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3919 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3999 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3856 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3936 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3948 msgid "Unknown USB Device" msgstr "Neznámé USB zařízení" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4081 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4018 msgid "Unknown PNP Device" msgstr "Neznámé PNP zařízení" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4110 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4151 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4047 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "Neznámý monitor" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4177 msgid "Root" msgstr "Kořen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4180 msgid "System Root" msgstr "Kořen systému" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4183 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4186 msgid "Graphics Processor" msgstr "Grafický procesor" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4189 msgid "RAM" msgstr "Paměť" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4192 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195 msgid "I2C Bus" msgstr "Sběrnice I2C" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198 msgid "MDIO Bus" msgstr "Sběrnice MDIO" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4201 msgid "Mainboard" msgstr "Základní deska" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4204 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207 msgid "SCSI" msgstr "Sběrnice SCSI" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4210 msgid "Storage Controller" msgstr "Řadič úložiště" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219 msgid "HID" msgstr "Zařízení HID" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4288 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225 msgid "Monitor and Display" msgstr "Monitor a obrazovka" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4291 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4294 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231 msgid "Nonvolatile Memory" msgstr "Energeticky nezávislá paměť" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4297 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1038 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4300 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237 msgid "Scanner" msgstr "Skener" -#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4303 +#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4306 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243 msgid "Video Capture" msgstr "Záznam videa" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4309 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246 msgid "IEEE1394" msgstr "FireWire (IEEE1394)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4312 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4318 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255 msgid "Text I/O" msgstr "Textový vstup/výstup" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4321 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258 msgid "Serial Communications Controller" msgstr "Řadič sériové komunikace" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4324 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelní port" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4327 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264 msgid "Peripheral" msgstr "Periferie" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267 msgid "Backlight" msgstr "Podsvícení" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4333 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4336 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273 msgid "Power Supply" msgstr "Zdroj napájení" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4339 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276 msgid "Docking Station" msgstr "Dokovací stanice" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4342 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279 msgid "Thermal Sensor" msgstr "Teplotní senzor" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4345 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282 msgid "Thermal Control" msgstr "Tepelná regulace" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4348 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:788 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4351 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4288 msgid "Bridge" msgstr "Most" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4354 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4291 msgid "Hub" msgstr "Rozbočovač" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4357 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4294 msgid "Platform" msgstr "Platforma" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4360 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4297 msgid "Cryptography" msgstr "Šifrování" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4363 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4300 msgid "Cryptographic Card" msgstr "Šifrovací karta" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4366 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4303 msgid "Biometric Security" msgstr "Biometrické zabezpečení" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4369 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4306 msgid "Test and Measurement" msgstr "Testování a měření" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4372 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4309 msgid "Timekeeping" msgstr "Měření času" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4375 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4312 msgid "Platform Event" msgstr "Události platformy" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4378 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4315 msgid "Platform Input" msgstr "Vstup platformy" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4381 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4318 msgid "Plug and Play" msgstr "Technologie Plug and Play" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4384 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4321 msgid "Other ACPI" msgstr "Ostatní ACPI" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4387 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4324 msgid "Other USB" msgstr "Ostatní USB" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4390 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4327 msgid "Other Multimedia" msgstr "Ostatní multimédia" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4393 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4330 msgid "Other Peripheral" msgstr "Ostatní periferie" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4396 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4333 msgid "Other Sensor" msgstr "Ostatní senzory" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4399 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4336 msgid "Other Virtual" msgstr "Ostatní virtuální" @@ -5092,114 +5091,110 @@ msgstr "Aktivní" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:521 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:508 msgid "%1 Removable Device" msgstr "%1 – vyměnitelné zařízení" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:524 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:511 msgid "%1 Fixed Storage Device" msgstr "%1 – pevný disk" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:541 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:576 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:528 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:563 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Pevný disk" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:545 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:532 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disketová mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:548 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:535 msgid "Optical Drive" msgstr "Optická mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:551 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:538 msgid "CDROM Drive" msgstr "CDROM mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:554 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:541 msgid "CDRW Drive" msgstr "CDRW mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:557 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:544 msgid "DVD Drive" msgstr "DVD mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:560 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:547 msgid "DVDRW Drive" msgstr "DVDRW mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:563 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 msgid "DVDRAM Drive" msgstr "DVDRAM mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:566 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:569 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 msgid "Tape Drive" msgstr "Pásková mechanika" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:572 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitální fotoaparát" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:578 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 msgid "Removable Storage" msgstr "Vyměnitelné úložiště" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 msgid "Compact Flash" msgstr "Karta Compact Flash" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:584 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 msgid "Memory Stick" msgstr "Karta Memory Stick" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:587 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 msgid "Smart Media" msgstr "Karta Smart Media" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:590 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 msgid "Secure Digital" msgstr "Karta SD" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:582 msgid "Random Access Memory" msgstr "Paměť s náhodným přístupem (RAM)" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:598 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:585 msgid "Loop Device" msgstr "Loop zařízení" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:930 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:907 msgid "No supported mounting methods were detected on your system" msgstr "" "Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro připojování " "disků" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1023 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:995 msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" msgstr "" "Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro odpojování " "disků" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1099 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1055 msgid "Cannot create temporary password file" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro heslo" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1131 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1084 msgid "No supported unlocking methods were detected on your system." msgstr "" "Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro odemykání " "disků." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1143 -msgid "The device is currently mounted and cannot be locked." -msgstr "Zařízení je v současné době připojené a nemůže být uzamčeno." - -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1198 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1134 msgid "No supported locking methods were detected on your system." msgstr "" "Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro zamykání disků." @@ -5227,7 +5222,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2472 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2462 msgid "&Next" msgstr "&Další" @@ -5662,14 +5657,14 @@ msgstr "Neukládat" msgid "Store passwords on this page?" msgstr "Ukládat hesla na této stránce?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1521 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2127 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2554 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2596 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:446 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2119 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2568 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2601 tdeui/kedittoolbar.cpp:446 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" @@ -5699,7 +5694,7 @@ msgstr "Nahrávání apletu" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Chyba: program ‚java‘ nenalezen" +msgstr "Chyba: program „java“ nenalezen" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " @@ -5777,7 +5772,7 @@ msgstr "Chcete přiřadit Java appletu s certifikáty:" msgid "the following permission" msgstr "toto oprávnění" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4381 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -5786,7 +5781,7 @@ msgstr "&Ne" msgid "&Reject All" msgstr "Za&mítnout vše" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4381 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" @@ -5824,59 +5819,59 @@ msgstr "Archívy" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "Modul TDE pro javovské applety" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:352 msgid "TDE plugin wizard" msgstr "Průvodce pluginem TDE" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "The following plugins are available." msgstr "K dispozici jsou následující pluginy." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:386 msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "Chcete-li nainstalovat vybraný plugin, klikněte na tlačítko Další." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:387 msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "Potvrzení instalace pluginu" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:418 msgid "I agree." msgstr "Souhlasím." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:420 msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "Nesouhlasím (plugin nebude nainstalován)." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:426 msgid "Plugin licence" msgstr "Licence pluginu" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:436 msgid "Installation in progress." msgstr "Probíhá instalace." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:442 msgid "Plugin installation" msgstr "Instalace pluginu" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:455 msgid "Installation status" msgstr "Stav instalace" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:502 msgid "To install " msgstr "Instalovat " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:502 msgid " you need to agree to the following" msgstr " musíte souhlasit s následujícím" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:533 msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "Instalace dokončena. Znovu načtěte stránku." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:536 msgid "Installation failed" msgstr "Instalace selhala" @@ -5897,8 +5892,8 @@ msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" msgstr "" -"Nebyl nalezen modul pro ‚%1‘.\n" -"Přejete si jej stáhnout z %2?" +"Nebyl nalezen modul pro „%1“.\n" +"Přejete si jej stáhnout z %2?" #: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Missing Plugin" @@ -5918,15 +5913,15 @@ msgstr "&Kopírovat text" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:479 msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Hledat ‚%1‘ pomocí ‚%2‘" +msgstr "Hledat „%1“ pomocí „%2“" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:488 msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Hledat ‚%1‘ pomocí" +msgstr "Hledat „%1“ pomocí" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:517 msgid "Open '%1'" -msgstr "Otevřít ‚%1‘" +msgstr "Otevřít „%1“" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:524 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:581 msgid "Stop Animations" @@ -6007,7 +6002,7 @@ msgstr "Zablokovat obrázek…" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:628 #, c-format msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokovat obrázky z ‚%1‘" +msgstr "Blokovat obrázky z „%1“" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:652 msgid "Save Link As" @@ -6210,7 +6205,7 @@ msgstr "Přepnout režim kurzoru" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:617 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče ‚%1‘." +msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče „%1“." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1080 msgid "This web page contains coding errors." @@ -6454,11 +6449,11 @@ msgstr "Bezpečnostní varování" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6840 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br/><b>%1</b><br/>odmítnut." +msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br /><b>%1</b><br />odmítnut." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7266 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "Úschovna ‚%1‘ je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla." +msgstr "Úschovna „%1“ je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7320 msgid "&Close Wallet" @@ -6632,7 +6627,7 @@ msgstr "Text nenalezen: „%1“." msgid "Access Keys activated" msgstr "Přístupové klávesy aktivovány" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2783 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Vytisknout %1" @@ -6687,14 +6682,14 @@ msgstr "" #: tdeinit/tdeinit.cpp:590 msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Není možné nalézt program ‚%1‘." +msgstr "Není možné nalézt program „%1“." #: tdeinit/tdeinit.cpp:606 msgid "" "Could not open library '%1'.\n" "%2" msgstr "" -"Není možné otevřít knihovnu ‚%1‘.\n" +"Není možné otevřít knihovnu „%1“.\n" "%2" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252 @@ -6710,21 +6705,21 @@ msgid "" "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" "%2" msgstr "" -"Není možné nalézt ‚kdemain‘ v ‚%1‘.\n" +"Není možné nalézt „kdemain“ v „%1“.\n" "%2" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit nemohl spustit ‚%1‘." +msgstr "TDEInit nemohl spustit „%1“." #: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 #: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Není možné nalézt službu ‚%1‘." +msgstr "Není možné nalézt službu „%1“." #: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Služba ‚%1‘ má neplatný formát." +msgstr "Služba „%1“ má neplatný formát." #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format @@ -6733,11 +6728,11 @@ msgstr "Spouštím %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Neznámý protokol ‚%1‘.\n" +msgstr "Neznámý protokol „%1“.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Chyba při nahrávání ‚%1‘.\n" +msgstr "Chyba při nahrávání „%1“.\n" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 msgid "" @@ -6747,6 +6742,26 @@ msgstr "" "[tdelauncher] Tento program nemá být spouštěn ručně.\n" "[tdelauncher] Je spouštěn automaticky programem tdeinit.\n" +#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:51 +msgid "TDE Markdown Viewer" +msgstr "TDE prohlížeč Markdown" + +#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:52 +msgid "TDEMarkdown is an embeddable viewer for Markdown documents." +msgstr "TDEMarkdown je zabudovatelný prohlížeč pro dokumenty Markdown." + +#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:55 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:98 +msgid "Markdown document" +msgstr "Dokument Markdown" + +#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:113 +msgid "Error: malformed document." +msgstr "Chyba: poškozený dokument." + #: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" @@ -7104,7 +7119,7 @@ msgstr "Stáhnout nový obsah" #: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem ‚%1‘ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" +msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" @@ -7337,7 +7352,7 @@ msgstr "&Hledat" #: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Opravdu si přejete spustit ‚%1‘? " +msgstr "Opravdu si přejete spustit „%1“? " #: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" @@ -7352,7 +7367,7 @@ msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" msgstr "" -"Otevřít ‚%2‘?\n" +"Otevřít „%2“?\n" "Typ: %1" #: tdeparts/browserrun.cpp:296 @@ -7361,21 +7376,21 @@ msgid "" "Name: %2\n" "Type: %1" msgstr "" -"Otevřít ‚%3‘?\n" +"Otevřít „%3“?\n" "Jméno: %2\n" "Typ: %1" #: tdeparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Otevřít pomocí ‚%1‘" +msgstr "&Otevřít pomocí „%1“" #: tdeparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "&Otevřít pomocí…" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4281 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4286 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4673 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4282 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4287 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674 #: tdeparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" @@ -7600,7 +7615,7 @@ msgstr "Nastavení zdrojů" msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2781 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782 #: tderesources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "Pouze ke čtení" @@ -7613,7 +7628,7 @@ msgstr "Nastavení zdroje: %1" msgid "Please enter a resource name." msgstr "Prosím zadejte název zdroje." -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2524 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -7644,7 +7659,7 @@ msgstr "Prosím zvolte typ nového zdroje:" #: tderesources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu ‚%1‘." +msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu „%1“." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" @@ -7855,7 +7870,7 @@ msgstr "Poslat chybové hlášení" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko ‚Nastavit email‘ " +"Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko „Nastavit email“ " "pro její změnu" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 @@ -7893,7 +7908,7 @@ msgid "" "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" "Aplikace, pro kterou chcete poslat chybové hlášení – pokud nesouhlasí, " -"použijte nabídku ‚Nahlásit chybu‘ u příslušné aplikace" +"použijte nabídku „Nahlásit chybu“ u příslušné aplikace" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -8083,7 +8098,7 @@ msgstr "" "<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicodový bod: U+" "%3<br>(Desítkově: %4)<br>(Znak: %5)</qt>" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:145 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" @@ -8508,7 +8523,7 @@ msgstr "Seznam činností: %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Příručka aplikace ‚%1‘" +msgstr "&Příručka aplikace „%1“" #: tdeui/khelpmenu.cpp:140 msgid "What's &This" @@ -8528,14 +8543,14 @@ msgid "&About %1" msgstr "O &aplikaci %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &Trinity" +msgid "About &TDE" msgstr "O prostředí &TDE" #: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" -msgstr "O ‚%1‘" +msgstr "O „%1“" #: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 msgid "Empty Page" @@ -8560,8 +8575,8 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. " -"‚Kopírování‘), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami " -"nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci." +"„Kopírování“), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami " +"nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -8636,8 +8651,8 @@ msgid "" "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Aby bylo možné používat klávesu ‚%1‘ jako zkratku, je nutné ji kombinovat s " -"klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift." +"Aby bylo možné používat klávesu „%1“ jako zkratku, je nutné ji kombinovat " +"s klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -8804,7 +8819,7 @@ msgstr "Vybrat oblast obrázku" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Prosím označte požadovanou oblast kliknutím a tažením myší:" +msgstr "Kliknutím a tažením myší nad obrázkem označte požadovanou oblast:" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -9045,8 +9060,8 @@ msgstr "Od&eslat emailem…" msgid "Re&do" msgstr "Zn&ovu" -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2268 -#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5653 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2239 +#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5650 #: tdeui/kstdaction_p.h:54 msgid "Cu&t" msgstr "Vyjmou&t" @@ -9423,8 +9438,8 @@ msgid "" "<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " "it." msgstr "" -"<b>Není definováno</b><br/>Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget " -"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám " +"<b>Není definováno</b><br />Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget " +"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám " "<a href=\"submit-whatsthis\">pošlete vaši nápovědu „Co je toto?“</a>." #: tdeui/kwizard.cpp:48 @@ -9532,20 +9547,20 @@ msgid "" "more information on the KDE project.</p>" msgstr "" "<p>Prostředí <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo rozvětvením od " -"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " -"KDE, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">svobodného softwaru</a>. " -"Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako " -"<i>pokračování KDE 3</i>.</p><p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a " +"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " +"KDE, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji <a " +"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">svobodného softwaru</" +"a>. Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako " +"<i>pokračování KDE 3</i>.</p><p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a " "samostatný projekt pro prostředí poskytující pracovní plochu. Vývojáři " "vytvořili kód podle svých vlastních představ, aniž by se vzdali efektivity, " "produktivity a tradičního uživatelského rozhraní charakteristického pro " -"původní KDE 3.</p><p>Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani " +"původní KDE 3.</p><p>Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani " "organizace, která by ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce " -"přispět k vývoji Trinity.<br/><br/>Další informace o Trinity naleznete na <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a>. " -"Další informace o projektu KDE naleznete na <a href=\"http: //www.kde.org" -"\">http://www.kde.org</a>.</p>" +"přispět k vývoji Trinity.<br /><br />Další informace o Trinity naleznete na " +"<a href=\"https://www.trinitydesktop.org/\">https://www.trinitydesktop.org</" +"a>. Další informace o projektu KDE naleznete na <a href=\"https: //www.kde." +"org/\">http://www.kde.org</a>.</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" @@ -9620,7 +9635,7 @@ msgstr "Prostředí TDE. Verze %1" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 msgid "" -"_: About Trinity\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "O prostředí &TDE" @@ -9648,87 +9663,86 @@ msgstr "D&ostupné:" msgid "&Selected:" msgstr "Vy&brané:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:102 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Zde si můžete vybrat písmo k použití." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:114 msgid "Requested Font" msgstr "Požadované písmo" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:137 msgid "Change font family?" msgstr "Změnit rodinu písma?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:139 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení rodiny písma." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:152 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:156 msgid "Change font style?" msgstr "Změnit styl písma?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:158 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení stylu písma." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:164 msgid "Font style:" msgstr "Styl písma:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2522 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2523 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:172 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:176 msgid "Change font size?" msgstr "Změnit velikost písma?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:178 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení velikosti písma." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:184 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:200 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Zde si můžete zvolit rodinu písma." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:222 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Zde si můžete zvolit styl písma." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:498 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:499 msgid "Regular" msgstr "Normální" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:228 msgid "Bold Italic" msgstr "Tučné skloněné" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:245 msgid "Relative" msgstr "Relativní" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:247 msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" msgstr "" "Velikost písma<br><i>pevná</i> nebo <i>relativní</i><br> vzhledem k prostředí" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:249 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " @@ -9738,15 +9752,15 @@ msgstr "" "má velikost písma dynamicky počítat a upravit podle velikosti prostředí " "(např. velikost prvku rozhraní, velikost papíru)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:273 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Zde si můžete zvolit velikost písma." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:297 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:302 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." @@ -9754,12 +9768,12 @@ msgstr "" "Toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení. Je možné jej upravit, " "aby bylo možné vyzkoušet speciální znaky." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:311 tdeui/tdefontdialog.cpp:321 msgid "Actual Font" msgstr "Aktuální písmo" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:411 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:770 msgid "Select Font" msgstr "Vybrat písmo" @@ -9974,7 +9988,7 @@ msgstr "KUnitTest ModRunner" #: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Najít další výskyt ‚<b>%1</b>‘?</qt>" +msgstr "<qt>Najít další výskyt „<b>%1</b>“?</qt>" #: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 #, c-format @@ -9988,11 +10002,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Nenalezena žádná shoda pro ‚<b>%1</b>‘.</qt>" +msgstr "<qt>Nenalezena žádná shoda pro „<b>%1</b>“.</qt>" #: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Nenalezena žádná shoda pro ‚<b>%1</b>‘." +msgstr "Nenalezena žádná shoda pro „<b>%1</b>“." #: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." @@ -10146,8 +10160,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Hledat s ohledem na velikost písmen: při zadání vzoru ‚Jan‘ nebude vyhovovat " -"‚jan‘ ani ‚JAN‘, ale pouze ‚Jan‘." +"Hledat s ohledem na velikost písmen: při zadání vzoru „Jan“ nebude vyhovovat " +"„jan“ ani „JAN“, ale pouze „Jan“." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:278 msgid "Search backwards." @@ -10245,7 +10259,7 @@ msgstr "Pře&skočit" #: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Nahradit ‚%2‘ za ‚%1‘?" +msgstr "Nahradit „%2“ za „%1“?" #: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." @@ -10275,7 +10289,7 @@ msgstr "Spustit znovu" #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Váš nahrazující řetězec odkazuje na zapamatování větší než ‚\\%1‘, " +msgstr "Váš nahrazující řetězec odkazuje na zapamatování větší než „\\%1“, " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format @@ -10313,7 +10327,7 @@ msgid "" "loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " "create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"<qt>Nastala chyba v načítání modulu ‚%1‘. <br> <br>Soubor pracovní plochy " +"<qt>Nastala chyba v načítání modulu „%1“. <br><br>Soubor pracovní plochy " "(%2) i knihovna (%3) byly nalezeny, ale modul přesto nelze načíst. " "Pravděpodobně je chybná deklarace rozhraní modulu a nebo chybí funkce " "create_*.</qt>" @@ -10333,9 +10347,9 @@ msgid "" "still wish to use them, you should install the lisa package from the " "Universe repository.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, " -"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí ‚zeroconf‘.<br/>Pokud je " -"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček ‚lisa‘ ze zdroje Universe." +"<qt><p>Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, " +"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí „zeroconf“.<br />Pokud je " +"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček „lisa“ ze zdroje Universe." "</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 @@ -10347,7 +10361,7 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Nelze načíst modul ‚%1‘." +msgstr "Nelze načíst modul „%1“." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." @@ -10395,8 +10409,8 @@ msgid "" "change the module's properties. If you do not provide the password, the " "module will be disabled." msgstr "" -"Tato sekce vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změnám v celém " -"systému. Je vyžadováno zadání hesla uživatele ‚root‘, abyste mohli změnit " +"Tato sekce vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změnám v celém " +"systému. Je vyžadováno zadání hesla uživatele „root“, abyste mohli změnit " "vlastnosti modulu. Pokud nezadáte heslo, modul nebude přístupný." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -10404,7 +10418,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Konfigurační sekce je již otevřena v ‚%1‘" +msgstr "Konfigurační sekce je již otevřena v „%1“" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 msgid "<big>Loading...</big>" @@ -10772,10 +10786,6 @@ msgstr "%1 – neznámý typ\n" msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "%1 – neznámý typ uživatelské cesty\n" -#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2136 -msgid "Paste special..." -msgstr "Vložit jinak…" - #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095 msgid "Hu&e:" msgstr "&Odstín:" @@ -10841,185 +10851,185 @@ msgstr "Závažná chyba:" msgid "&Show this message again" msgstr "&Znovu zobrazit tuto zprávu" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:876 msgid "Copy or Move a File" msgstr "Kopírovat nebo přesunout soubor" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:885 #, c-format msgid "Read: %1" msgstr "Číst: %1" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:891 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:921 #, c-format msgid "Write: %1" msgstr "Zapsat: %1" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2401 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2450 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4686 msgid "All Files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2527 msgid "Attributes" msgstr "Vlastnosti" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605 msgid "Look &in:" msgstr "&Kde hledat:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4659 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4675 msgid "File &name:" msgstr "&Název souboru:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2607 msgid "File &type:" msgstr "&Typ souboru:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2621 msgid "One directory up" msgstr "O adresář výš" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2630 msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2648 msgid "List View" msgstr "Pohled se seznamem" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2656 msgid "Detail View" msgstr "Detailní pohled" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2665 msgid "Preview File Info" msgstr "Náhled informací o souboru" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2688 msgid "Preview File Contents" msgstr "Náhled obsahu souboru" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2781 msgid "Read-write" msgstr "Pro čtení i zápis" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 msgid "Write-only" msgstr "Pouze pro zápis" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2784 msgid "Inaccessible" msgstr "Nepřístupné" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786 msgid "Symlink to File" msgstr "Odkaz na soubor" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787 msgid "Symlink to Directory" msgstr "Odkaz na adresář" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788 msgid "Symlink to Special" msgstr "Odkaz na zvláštní soubor" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 msgid "Dir" msgstr "Adresář" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2791 msgid "Special" msgstr "Speciální" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4292 msgid "&Rename" msgstr "&Přejmenovat" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4313 msgid "R&eload" msgstr "O&bnovit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4317 msgid "Sort by &Name" msgstr "Seřadit podle &jména" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 msgid "Sort by &Size" msgstr "Seřadit podle &velikosti" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4320 msgid "Sort by &Date" msgstr "Seřadit podle &data" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4322 msgid "&Unsorted" msgstr "&Neseřazeno" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4337 msgid "Sort" msgstr "Seřadit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4341 msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazovat s&kryté soubory" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4371 msgid "the file" msgstr "soubor" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4373 msgid "the directory" msgstr "adresář" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4375 msgid "the symlink" msgstr "odkaz" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 #, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Smazat %1" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4379 msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>" msgstr "<qt>Skutečně chcete smazat %1 „%2“?</qt>" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4417 msgid "New Folder 1" msgstr "Nová složka 1" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4422 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4427 #, c-format msgid "New Folder %1" msgstr "Nová složka %1" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4557 msgid "Find Directory" msgstr "Najít adresář" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4563 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4671 msgid "Directories" msgstr "Adresáře" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4669 msgid "Directory:" msgstr "Adresář:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4710 msgid "" "%1\n" "File not found.\n" @@ -11063,61 +11073,61 @@ msgstr "Vzorek" msgid "Scr&ipt" msgstr "&Znaková sada" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:465 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:466 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:467 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ano" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:468 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:469 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:465 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Přerušit" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:470 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:466 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Z&kusit znovu" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:471 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:467 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorovat" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:472 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:468 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Ano pro všechny" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:473 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:469 msgid "" "_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ne pro všechny" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:590 msgid "" "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ " "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " @@ -11129,11 +11139,11 @@ msgstr "" "<h3>Informace o knihovně TQt</h3><p>Tento program používá knihovnu TQt verze " "%1.</p><p>TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací." "</p><p>TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi MS " -"Windows, Mac OS X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br/>TQt " +"Windows, Mac OS X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br />TQt " "je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p><p>Více informací naleznete na " "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1595 msgid "About TQt" msgstr "O knihovně TQt" @@ -11144,203 +11154,203 @@ msgid "Aliases: %1" msgstr "Aliasy: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1104 msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:810 msgid "Unknown Location" msgstr "Neznámé umístění" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:991 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 msgid "Print in color if available" msgstr "Tisknout barevně, pokud to lze" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1005 msgid "Print in grayscale" msgstr "Tisknout odstíny šedé" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1014 msgid "Print destination" msgstr "Cíl tisku" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1025 msgid "Print to printer:" msgstr "Tisknout na tiskárnu:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1039 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1155 msgid "Print to file:" msgstr "Tisk do souboru:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1208 msgid "Print all" msgstr "Tisknout vše" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 msgid "Print selection" msgstr "Tisknout výběr" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1217 msgid "Print range" msgstr "Tisknout rozsah" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1225 msgid "From page:" msgstr "Od stránky:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1238 msgid "To page:" msgstr "Do stránky:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1252 msgid "Print first page first" msgstr "Nejdřív tisknout první stránku" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1258 msgid "Print last page first" msgstr "Nejdřív tisknout poslední stránku" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1270 msgid "Number of copies:" msgstr "Počet kopií:" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1306 msgid "Paper format" msgstr "Formát papíru" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 msgid "A0 (841 x 1189 mm)" msgstr "A0 (841 × 1189 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 msgid "A1 (594 x 841 mm)" msgstr "A1 (594 × 841 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 msgid "A2 (420 x 594 mm)" msgstr "A2 (420 × 594 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" msgstr "A4 (210×297 mm, 8.26×11.7 palců)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 msgid "A5 (148 x 210 mm)" msgstr "A5 (148 × 210 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 msgid "A6 (105 x 148 mm)" msgstr "A6 (105 × 148 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 msgid "A7 (74 x 105 mm)" msgstr "A7 (74 × 105 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 msgid "A8 (52 x 74 mm)" msgstr "A8 (52 × 74 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 msgid "A9 (37 x 52 mm)" msgstr "A9 (37 × 52 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 msgid "B1 (707 x 1000 mm)" msgstr "B1 (707 × 1000 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 msgid "B2 (500 x 707 mm)" msgstr "B2 (500 × 707 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 msgid "B3 (353 x 500 mm)" msgstr "B3 (353 × 500 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 msgid "B4 (250 x 353 mm)" msgstr "B4 (250 × 353 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93×9.84 palců)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 msgid "B6 (125 x 176 mm)" msgstr "B6 (125 × 176 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 msgid "B7 (88 x 125 mm)" msgstr "B7 (88 × 125 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 msgid "B8 (62 x 88 mm)" msgstr "B8 (62 × 88 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 msgid "B9 (44 x 62 mm)" msgstr "B9 (44 × 62 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 msgid "B10 (31 x 44 mm)" msgstr "B10 (31 × 44 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 msgid "C5E (163 x 229 mm)" msgstr "C5E (163 × 229 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 msgid "DLE (110 x 220 mm)" msgstr "DLE (110 × 220 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" msgstr "Executive (7.5×10 palců, 191×254 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 msgid "Folio (210 x 330 mm)" msgstr "Fólie (210 × 330 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1354 msgid "Ledger (432 x 279 mm)" msgstr "Ledger (432 × 279 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1355 msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" msgstr "Legal (8.5×14 palců, 216×356 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1356 msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" msgstr "Letter (8.5×11 palců, 216×279 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1357 msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1358 msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" msgstr "USA běžná obálka č.10 (105 × 241 mm)" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1381 msgid "Setup Printer" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 +#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1480 msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)" msgstr "PostScript soubory (*.ps);;Všechny soubory (*)" @@ -11368,7 +11378,7 @@ msgstr "%1, %2 není definováno" msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" msgstr "Nejednoznačné „%1“ není zpracováno" -#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169 +#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3197 msgid "" "_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " @@ -12137,38 +12147,38 @@ msgstr "Operace zastavena uživatelem" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 msgid "The protocol `%1' is not supported" -msgstr "Protokol ‚%1‘ není podporován" +msgstr "Protokol „%1“ není podporován" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" -msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vypsání adresářů" +msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje vypsání adresářů" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" -msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vytváření nových adresářů" +msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje vytváření nových adresářů" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" -msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje odstranění souborů nebo adresářů" +msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje odstranění souborů nebo adresářů" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" -msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje přejmenování souborů nebo adresářů" +msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje přejmenování souborů nebo adresářů" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 msgid "The protocol `%1' does not support getting files" -msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje získávání souborů" +msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje získávání souborů" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 msgid "The protocol `%1' does not support putting files" -msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje zasílání souborů" +msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje zasílání souborů" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 msgid "" "The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" msgstr "" -"Protokol ‚%1‘ nepodporuje kopírování nebo přesouvání souborů nebo adresářů" +"Protokol „%1“ nepodporuje kopírování nebo přesouvání souborů nebo adresářů" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 @@ -13527,6 +13537,12 @@ msgstr "Typ výzvy na heslo" msgid "The size of the dialog" msgstr "Velikost dialogového okna" +#~ msgid "Paste special..." +#~ msgstr "Vložit jinak…" + +#~ msgid "The device is currently mounted and cannot be locked." +#~ msgstr "Zařízení je v současné době připojené a nemůže být uzamčeno." + #~ msgid "" #~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " #~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" |