summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po1094
1 files changed, 555 insertions, 539 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index df655d4b32c..dc4af1c1229 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
# translation of tdelibs.po to
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 18:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-03 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-15 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Upozornění"
msgid "Informational"
msgstr "Informace"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4708
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5872
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5873
#: arts/message/artsmessage.cpp:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:492
#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
@@ -206,10 +206,9 @@ msgstr "&Dole"
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2141
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2273
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5663
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5665 common_texts.cpp:47
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2244
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5660
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5662 common_texts.cpp:47
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:66
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
@@ -290,8 +289,8 @@ msgstr "Nepojmenovaný"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1391
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:287
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:151
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1627
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:914
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1619
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:919
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:198
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:1072
#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:273
@@ -300,11 +299,11 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:174
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2561
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4667 common_texts.cpp:67
-#: tdecore/kdebug.cpp:345 tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 tdecore/tdeapplication.cpp:3016
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2562
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 common_texts.cpp:67
+#: tdecore/kdebug.cpp:347 tdecore/tdeapplication.cpp:1623
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2683 tdecore/tdeapplication.cpp:2718
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2989 tdecore/tdeapplication.cpp:3014
#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -318,11 +317,11 @@ msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1394
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:892
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2565
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:899
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2566
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:153
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:922
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:927
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprogressdialog.cpp:254
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:851
#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:279
@@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Použít"
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788 common_texts.cpp:74
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 common_texts.cpp:74
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:52
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -383,7 +382,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: common_texts.cpp:81 tdehtml/tdehtml.rc:4 tdehtml/tdehtml_browser.rc:11
-#: tdeui/ui_standards.rc:57
+#: tdemarkdown/markdown_part.rc:4 tdeui/ui_standards.rc:57
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
@@ -396,7 +395,8 @@ msgstr "M&ožnosti"
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: common_texts.cpp:84 tdehtml/tdehtml_browser.rc:20 tdeui/ui_standards.rc:97
+#: common_texts.cpp:84 tdehtml/tdehtml_browser.rc:20
+#: tdemarkdown/markdown_part.rc:11 tdeui/ui_standards.rc:97
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Po&hled"
@@ -417,31 +417,29 @@ msgstr "U&končit"
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2613 common_texts.cpp:89
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2614 common_texts.cpp:89
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:86
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2133
#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:63
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2269
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5654 common_texts.cpp:91
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2240
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5651 common_texts.cpp:91
#: tdeui/kstdaction_p.h:55
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2134
#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:64
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2270
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5656 common_texts.cpp:93
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2241
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5653 common_texts.cpp:93
#: tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57
msgid "&Paste"
msgstr "V&ložit"
@@ -466,8 +464,8 @@ msgstr "Nová hra"
msgid "&New Game"
msgstr "&Nová hra"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3519
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5716 common_texts.cpp:99
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3520
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5717 common_texts.cpp:99
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
@@ -484,7 +482,6 @@ msgstr "Otevřít…"
msgid "&Open..."
msgstr "&Otevřít…"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2132
#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62
msgid "Cut"
@@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "&Vyjmout"
msgid "C&ut"
msgstr "&Vyjmout"
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132
+#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:133
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
@@ -514,13 +511,13 @@ msgstr "Barva &pozadí"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4284
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4657
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4285
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3644
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3645
#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3940
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4144 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4465
#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "&Tisknout…"
msgid "Sorry"
msgstr "Lituji"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1183
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1188
#: common_texts.cpp:118 tdespell2/ui/configui.ui:34 tdeui/keditcl2.cpp:723
#: tdeui/keditcl2.cpp:862 tdeutils/kfinddialog.cpp:162
#, no-c-format
@@ -586,18 +583,17 @@ msgstr "Změnit"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4292
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4293
#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2139
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2271
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5659 common_texts.cpp:124
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2242
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5656 common_texts.cpp:124
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:226
msgid "Italic"
msgstr "Skloněné"
@@ -605,26 +601,24 @@ msgstr "Skloněné"
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2128
#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2265
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5647 common_texts.cpp:128
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2236
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5644 common_texts.cpp:128
#: tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 tdeui/kcommand.cpp:208
#: tdeui/kstdaction_p.h:52
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2129
#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2266
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5648 common_texts.cpp:130
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2237
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5645 common_texts.cpp:130
#: tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 tdeui/kcommand.cpp:155
#: tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253
msgid "&Redo"
@@ -639,12 +633,12 @@ msgstr "H&ra"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1307
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1312
#: common_texts.cpp:133
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1308
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1313
#: common_texts.cpp:134
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
@@ -654,7 +648,7 @@ msgstr "Na šířku"
msgid "locally connected"
msgstr "připojen lokálně"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1163
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1168
#: common_texts.cpp:136
msgid "Browse..."
msgstr "Listovat…"
@@ -1248,7 +1242,8 @@ msgid ""
"NumberSign"
msgstr "Mřížka"
-#: common_texts.cpp:254 tdehtml/tdehtml_browser.rc:37 tdeui/ui_standards.rc:186
+#: common_texts.cpp:254 tdehtml/tdehtml_browser.rc:37
+#: tdemarkdown/markdown_part.rc:15 tdeui/ui_standards.rc:186
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
@@ -1411,7 +1406,7 @@ msgstr "Příjmení"
msgid "Birthday"
msgstr "Datum narození"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1035
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1040
#: kab/addressbook.cpp:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
@@ -1809,7 +1804,7 @@ msgstr "ID položky nabídky k nalezení"
#: kded/tde-menu.cpp:99
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky ‚%1‘."
+msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky „%1“."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
@@ -1832,7 +1827,7 @@ msgstr "TDE nabídka"
#: kded/tde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Musíte zadat ID aplikace, jako například ‚tde-konsole.desktop‘"
+msgstr "Musíte zadat ID aplikace, jako například „tde-konsole.desktop“"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
@@ -1843,11 +1838,11 @@ msgstr ""
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Položka nabídky ‚%1‘ neexistuje."
+msgstr "Položka nabídky „%1“ neexistuje."
#: kded/tde-menu.cpp:168
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Položka nabídky ‚%1‘ nebyla nalezena."
+msgstr "Položka nabídky „%1“ nebyla nalezena."
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -1855,8 +1850,8 @@ msgid ""
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
"full.\n"
msgstr ""
-"Chyba při vytváření databáze ‚%1‘.\n"
-"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není "
+"Chyba při vytváření databáze „%1“.\n"
+"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není "
"disk zaplněn.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
@@ -1870,8 +1865,8 @@ msgid ""
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
"full.\n"
msgstr ""
-"[tdebuildsycoca] Chyba při zápisu do databáze ‚%1‘.\n"
-"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není "
+"[tdebuildsycoca] Chyba při zápisu do databáze „%1“.\n"
+"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není "
"disk zaplněn.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
@@ -2097,23 +2092,23 @@ msgid "Preferred Address"
msgstr "Preferovaná adresa"
#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:808
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:815
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Nelze načíst zdroj ‚%1‘"
+msgstr "Nelze načíst zdroj „%1“"
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
msgid "Select Addressee"
msgstr "Zvolit adresáta"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2521
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2522
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:70 tdeabc/addresseedialog.cpp:100
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189
#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdeabc/scripts/entrylist:16 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380
+#: tdeabc/scripts/entrylist:16 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:384
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 tdenewstuff/providerdialog.cpp:65
#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200
@@ -2240,7 +2235,7 @@ msgstr "Prosím změňte &název:"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Smazat distribuční seznam ‚%1‘?"
+msgstr "Smazat distribuční seznam „%1“?"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
msgid "Selected addressees:"
@@ -2248,7 +2243,7 @@ msgstr "Zvolení adresáti:"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Zvolení adresáti v ‚%1‘:"
+msgstr "Zvolení adresáti v „%1“:"
#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
msgid "New List"
@@ -2393,8 +2388,8 @@ msgid ""
"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
-"Adresář ‚%1‘ je uzamčen aplikací ‚%2‘.\n"
-"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z ‚%3‘"
+"Adresář „%1“ je uzamčen aplikací „%2“.\n"
+"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z „%3“"
#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
@@ -2456,7 +2451,7 @@ msgstr "Video"
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4278
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
@@ -2488,11 +2483,11 @@ msgstr "Fax do práce"
#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Načtení zdroje ‚%1‘ selhalo!"
+msgstr "Načtení zdroje „%1“ selhalo!"
#: tdeabc/resource.cpp:343
msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Uložení zdroje ‚%1‘ selhalo!"
+msgstr "Uložení zdroje „%1“ selhalo!"
#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
msgid "Resource Selection"
@@ -2541,7 +2536,7 @@ msgstr "Důvěrný"
#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Nelze uložit zdroj ‚%1‘, protože je uzamčený."
+msgstr "Nelze uložit zdroj „%1“, protože je uzamčený."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
msgid "Disable automatic startup on login"
@@ -3710,7 +3705,7 @@ msgstr "dočasné selhání při překladu jména"
#: tdecore/netsupp.cpp:893
msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "neplatná hodnota pro ‚ai_flags‘"
+msgstr "neplatná hodnota pro „ai_flags“"
#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
@@ -3718,7 +3713,7 @@ msgstr "nezotavitelné selhání při překladu jména"
#: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "‚ai_family‘ není podporovaná"
+msgstr "„ai_family“ není podporovaná"
#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566
msgid "memory allocation failure"
@@ -3738,7 +3733,7 @@ msgstr "servname není podporované pro ai_socktype"
#: tdecore/netsupp.cpp:900
msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "‚ai_socktype‘ není podporované"
+msgstr "„ai_socktype“ není podporované"
#: tdecore/netsupp.cpp:901
msgid "system error"
@@ -3897,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/cs/</a>. Připojte se k nám!</"
"p>"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:458
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
@@ -3907,19 +3902,19 @@ msgstr ""
"Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty,\n"
"chcete-li se dozvědět o licenčních podmínkách.\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:465
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "Tento program je distribuován za podmínek %1."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1139
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1137
msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1610
msgid ""
"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
"message returned by the system was:\n"
@@ -3929,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"Zpráva vrácená systémem byla:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3939,23 +3934,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím zkontrolujte, zda běží program „dcopserver“!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1621
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Chyba DCOP komunikace (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1639
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Použít displej X-serveru ‚displayname‘"
+msgstr "Použít displej X-serveru „displayname“"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Použít displej QWS ‚displayname‘"
+msgstr "Použít displej QWS „displayname“"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Obnovit aplikaci pro daný ‚sessionId‘"
+msgstr "Obnovit aplikaci pro daný „sessionId“"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1644
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
@@ -3963,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"Umožní aplikaci vytvořit privátní mapu barev\n"
"pro 8-bitové obrazovky"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
@@ -3975,11 +3970,11 @@ msgstr ""
"používá-li aplikace specifikaci barev\n"
"pomocí TQApplication::ManyColor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646
msgid "tells TQt to never grab the mouse or the keyboard"
msgstr "sdělí TQt, aby si nikdy nepřivlastňovalo myš nebo klávesnici"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
@@ -3987,15 +3982,15 @@ msgstr ""
"běží-li pod ladícím programem, tak může způsobit\n"
"implicitní -nograb, k potlačení použijte -dograb"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "přepíná synchronní mód pro ladění"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
msgid "defines the application font"
msgstr "určuje písmo aplikace"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -4005,23 +4000,23 @@ msgstr ""
"a paletu aplikace (jsou spočítány\n"
"světlé a tmavé odstíny)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "nastavuje výchozí barvu popředí aplikace"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid "sets the default button color"
msgstr "nastavuje výchozí barvu tlačítek"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1659
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1657
msgid "sets the application name"
msgstr "nastavuje jméno aplikace"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "nastavuje titulek aplikace (záhlaví)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -4029,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"přinutí aplikaci používat zobrazování v pravých barvách\n"
"na 8-bitové obrazovce"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -4039,55 +4034,55 @@ msgstr ""
"hodnotami jsou onthespot, overthespot, offthespot\n"
"a root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "set XIM server"
msgstr "nastavit XIM server"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663
msgid "disable XIM"
msgstr "zakázat XIM server"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "forces the application to run as QWS Server"
msgstr "vynutí běh aplikace jako QWS server"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "obrátí celé rozvržení widgetů"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1674
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Použít ‚caption‘ jako jméno v titulku okna"
+msgstr "Použít „caption“ jako jméno v titulku okna"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1675
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Použít ‚icon‘ jako ikonu aplikace"
+msgstr "Použít „icon“ jako ikonu aplikace"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Použít ‚icon‘ jako ikonu v titulku okna"
+msgstr "Použít „icon“ jako ikonu v titulku okna"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677
msgid "Use alternative configuration file"
msgstr "Použít alternativní konfigurační soubor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Použít DCOP server daný parametrem ‚server‘"
+msgstr "Použít DCOP server daný parametrem „server“"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr "Deaktivovat ošetření pádů, aby se uchovávaly core dumpy"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Počká na WM_NET kompatibilního správce oken"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "sets the application GUI style"
msgstr "nastavuje GUI styl aplikace"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
"format"
@@ -4095,20 +4090,20 @@ msgstr ""
"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu – viz „man X“ pro formát "
"argumentů"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1736
msgid "The style %1 was not found\n"
msgstr "Styl %1 nebyl nalezen.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2412 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2410 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3042
#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "změněný"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2684 tdecore/tdeapplication.cpp:2719
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2682 tdecore/tdeapplication.cpp:2717
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Nelze spustit Centrum nápovědy"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2683 tdecore/tdeapplication.cpp:2718
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -4119,11 +4114,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2990
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2988
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Nelze spustit poštovního klienta"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2989
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -4134,11 +4129,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3015
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3013
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Nelze spustit prohlížeč"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3014
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -4149,21 +4144,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3085
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3083
msgid "Could not register with DCOP.\n"
msgstr "Není možné se zaregistrovat pomocí DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3120
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3118
msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr "Nebylo možné se připojit k programu TDELauncher přes DCOP.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Neznámý přepínač ‚%1‘."
+msgstr "Neznámý přepínač „%1“."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
msgid "'%1' missing."
-msgstr "‚%1‘ chybí."
+msgstr "„%1“ chybí."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
@@ -4189,7 +4184,7 @@ msgstr "Prosím nahlašujte chyby na %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662
msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Neočekávaný argument ‚%1‘."
+msgstr "Neočekávaný argument „%1“."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
@@ -4336,11 +4331,11 @@ msgstr "Videa"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:208
+#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:241
msgid "Media not ejectable"
msgstr "Médium nelze vysunout"
-#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:355
+#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:419
msgid "Unknown error during unlocking operation."
msgstr "Neznámá chyba během odemykání."
@@ -4349,15 +4344,15 @@ msgid ""
"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pro navázání spojení byl nutný tajný "
-"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pro navázání spojení byl nutný tajný "
+"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového "
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Při pokusu o navázání bezdrátového "
"připojení selhal žadatel."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364
@@ -4365,38 +4360,39 @@ msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového "
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Při pokusu o navázání bezdrátového "
"spojení vypršel časový limit žadatele."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta PPP se nezdařilo."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění klienta PPP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient PPP byl odpojen."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Klient PPP byl odpojen."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání PPP."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání PPP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta DHCP se nezdařilo."
+msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění klienta DHCP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient DHCP zaznamenal chybu."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Klient DHCP zaznamenal chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382
msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání DHCP."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání DHCP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nepodařilo se spustit službu sdílení "
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nepodařilo se spustit službu sdílení "
"připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388
@@ -4404,158 +4400,161 @@ msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
"error."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba sdílení připojení zaznamenala "
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Služba sdílení připojení zaznamenala "
"chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění služby AutoIP se nezdařilo."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění služby AutoIP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba AutoIP zaznamenala chybu."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Služba AutoIP zaznamenala chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání AutoIP."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání AutoIP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Modem byl zaneprázdněný."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Modem byl zaneprázdněný."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403
msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žádný oznamovací tón."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Žádný oznamovací tón."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406
msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nebyla zjištěna nosná linka."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nebyla zjištěna nosná linka."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Během vytáčení vypršel časový limit."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Během vytáčení vypršel časový limit."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412
msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vytočení na modemu se nezdařilo."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Vytočení na modemu se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Inicializace modemu se nezdařila."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Inicializace modemu se nezdařila."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání GSM APN."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání GSM APN."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Registraci GSM se nezdařilo vyhledat sítě."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Registraci GSM se nezdařilo vyhledat "
+"sítě."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM byl odmítnut."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokus o registraci GSM byl odmítnut."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokusu o registraci GSM vypršel časový "
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokusu o registraci GSM vypršel časový "
"limit."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM se nezdařil."
+msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokus o registraci GSM se nezdařil."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila."
+msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Chybí firmware síťového zařízení."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Chybí firmware síťového zařízení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1439
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení bylo odstraněno."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Síťové zařízení bylo odstraněno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1442
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení je uspané."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Síťové zařízení je uspané."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1445
msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Připojení bylo odstraněno."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Připojení bylo odstraněno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1448
msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Uživatel požadoval odpojení zařízení."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Uživatel požadoval odpojení zařízení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1451
msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Stav nosné nebo linky se změnil."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Stav nosné nebo linky se změnil."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení je již aktivní."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Zařízení a nebo připojení je již aktivní."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žadatel je nyní k dispozici."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Žadatel je nyní k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1460
msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Požadovaný modem nebyl nalezen."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Požadovaný modem nebyl nalezen."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1463
msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
-"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vypršel časový limit bluetooth připojení."
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Vypršel časový limit bluetooth připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1466
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Není vložena GSM SIM karta."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Není vložena GSM SIM karta."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1469
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PIN je vyžadován."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM PIN je vyžadován."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1472
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PUK je vyžadován."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM PUK je vyžadován."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1475
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM SIM karta je nesprávná."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM SIM karta je nesprávná."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1478
msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nesprávný režim Infiniband."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nesprávný režim Infiniband."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1481
msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání závislosti."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání závislosti."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1484
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání mostu."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání mostu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1487
msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>ModemManager není k dispozici."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />ModemManager není k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1490
msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>SSID nebylo nalezeno."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />SSID nebylo nalezeno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1493
msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání sekundárního připojení."
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání sekundárního připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1661
msgid "NetworkManager"
@@ -4629,7 +4628,7 @@ msgstr "Neznámý (%1)"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:323
msgid "Please enter the PIN for '%1'"
-msgstr "Prosím, zadejte PIN pro ‚%1‘"
+msgstr "Prosím, zadejte PIN pro „%1“"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:712
msgid "Card watcher object not available"
@@ -4777,7 +4776,7 @@ msgid "Generic Input Device"
msgstr "Obecné vstupní zařízení"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3401
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3347
msgid "Generic %1 Device"
msgstr "Obecné zařízení %1"
@@ -4791,415 +4790,411 @@ msgid "Unknown Virtual Device"
msgstr "Neznámé virtuální zařízení"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4395
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4339
msgid "Unknown Device"
msgstr "Neznámé zařízení"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3406
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3352
msgid "Disconnected %1 Port"
msgstr "Odpojený port %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3802
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3882
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3894
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3746
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3826
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3838
msgid "Unknown PCI Device"
msgstr "Neznámé PCI zařízení"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3912
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3856
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3936
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3948
msgid "Unknown USB Device"
msgstr "Neznámé USB zařízení"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4033
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4074
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4018
msgid "Unknown PNP Device"
msgstr "Neznámé PNP zařízení"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4103
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4144
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4047
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
msgid "Unknown Monitor Device"
msgstr "Neznámý monitor"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4233
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4177
msgid "Root"
msgstr "Kořen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4236
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4180
msgid "System Root"
msgstr "Kořen systému"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4239
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4183
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4242
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4186
msgid "Graphics Processor"
msgstr "Grafický procesor"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4245
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4189
msgid "RAM"
msgstr "Paměť"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4248
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4192
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4251
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195
msgid "I2C Bus"
msgstr "Sběrnice I2C"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4254
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198
msgid "MDIO Bus"
msgstr "Sběrnice MDIO"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4257
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4201
msgid "Mainboard"
msgstr "Základní deska"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4260
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4204
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4263
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207
msgid "SCSI"
msgstr "Sběrnice SCSI"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4266
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4210
msgid "Storage Controller"
msgstr "Řadič úložiště"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4269
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4272
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4275
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219
msgid "HID"
msgstr "Zařízení HID"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4281
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225
msgid "Monitor and Display"
msgstr "Monitor a obrazovka"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4284
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4287
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231
msgid "Nonvolatile Memory"
msgstr "Energeticky nezávislá paměť"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4290
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1038
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4293
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"
-#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4296
+#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4299
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243
msgid "Video Capture"
msgstr "Záznam videa"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4302
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246
msgid "IEEE1394"
msgstr "FireWire (IEEE1394)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4305
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4308
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4311
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255
msgid "Text I/O"
msgstr "Textový vstup/výstup"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4314
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258
msgid "Serial Communications Controller"
msgstr "Řadič sériové komunikace"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4317
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261
msgid "Parallel Port"
msgstr "Paralelní port"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4320
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
msgid "Peripheral"
msgstr "Periferie"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4323
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
msgid "Backlight"
msgstr "Podsvícení"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4326
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4329
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
msgid "Power Supply"
msgstr "Zdroj napájení"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4332
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276
msgid "Docking Station"
msgstr "Dokovací stanice"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4335
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279
msgid "Thermal Sensor"
msgstr "Teplotní senzor"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4338
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282
msgid "Thermal Control"
msgstr "Tepelná regulace"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4341
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:788
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4344
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4288
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4347
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4291
msgid "Hub"
msgstr "Rozbočovač"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4350
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4294
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4353
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4297
msgid "Cryptography"
msgstr "Šifrování"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4356
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4300
msgid "Cryptographic Card"
msgstr "Šifrovací karta"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4359
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4303
msgid "Biometric Security"
msgstr "Biometrické zabezpečení"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4362
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4306
msgid "Test and Measurement"
msgstr "Testování a měření"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4365
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4309
msgid "Timekeeping"
msgstr "Měření času"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4368
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4312
msgid "Platform Event"
msgstr "Události platformy"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4371
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4315
msgid "Platform Input"
msgstr "Vstup platformy"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4374
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4318
msgid "Plug and Play"
msgstr "Technologie Plug and Play"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4377
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4321
msgid "Other ACPI"
msgstr "Ostatní ACPI"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4380
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4324
msgid "Other USB"
msgstr "Ostatní USB"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4383
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4327
msgid "Other Multimedia"
msgstr "Ostatní multimédia"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4386
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4330
msgid "Other Peripheral"
msgstr "Ostatní periferie"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4389
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4333
msgid "Other Sensor"
msgstr "Ostatní senzory"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4392
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4336
msgid "Other Virtual"
msgstr "Ostatní virtuální"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:534
msgid "hidden"
msgstr "skrytá"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:782
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Kabelová síť ethernet"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:785
msgid "802.11 WiFi"
msgstr "WiFi 802.11"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:791
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:794
msgid "WiMax"
msgstr "WiMax"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:797
msgid "Cellular Modem"
msgstr "Mobilní modem"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:800
msgid "Infiniband"
msgstr "Infiniband"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:803
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:806
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Virtuální síť"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:809
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:805
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:812
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtuální soukromá síť (VPN)"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:279
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:277
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:282
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:280
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:285
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:283
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:523
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:508
msgid "%1 Removable Device"
msgstr "%1 – vyměnitelné zařízení"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:511
msgid "%1 Fixed Storage Device"
msgstr "%1 – pevný disk"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:543
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:578
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:528
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:563
msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:547
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:532
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disketová mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:535
msgid "Optical Drive"
msgstr "Optická mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:538
msgid "CDROM Drive"
msgstr "CDROM mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:541
msgid "CDRW Drive"
msgstr "CDRW mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:544
msgid "DVD Drive"
msgstr "DVD mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:547
msgid "DVDRW Drive"
msgstr "DVDRW mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
msgid "DVDRAM Drive"
msgstr "DVDRAM mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
msgid "Tape Drive"
msgstr "Pásková mechanika"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitální fotoaparát"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:580
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
msgid "Removable Storage"
msgstr "Vyměnitelné úložiště"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
msgid "Compact Flash"
msgstr "Karta Compact Flash"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
msgid "Memory Stick"
msgstr "Karta Memory Stick"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
msgid "Smart Media"
msgstr "Karta Smart Media"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
msgid "Secure Digital"
msgstr "Karta SD"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:597
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:582
msgid "Random Access Memory"
msgstr "Paměť s náhodným přístupem (RAM)"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:585
msgid "Loop Device"
msgstr "Loop zařízení"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:932
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:907
msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
msgstr ""
"Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro připojování "
"disků"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1025
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:995
msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
msgstr ""
"Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro odpojování "
"disků"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1101
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1055
msgid "Cannot create temporary password file"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro heslo"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1133
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1084
msgid "No supported unlocking methods were detected on your system."
msgstr ""
"Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro odemykání "
"disků."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1145
-msgid "The device is currently mounted and cannot be locked."
-msgstr "Zařízení je v současné době připojené a nemůže být uzamčeno."
-
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1200
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1134
msgid "No supported locking methods were detected on your system."
msgstr ""
"Ve vašem systému nebyly zjištěny žádné podporované metody pro zamykání disků."
@@ -5227,7 +5222,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2472
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2462
msgid "&Next"
msgstr "&Další"
@@ -5662,14 +5657,14 @@ msgstr "Neukládat"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr "Ukládat hesla na této stránce?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1521 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2127
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2554
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2596
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:446
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2119 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2568
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2601 tdeui/kedittoolbar.cpp:446
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
@@ -5699,7 +5694,7 @@ msgstr "Nahrávání apletu"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Chyba: program ‚java‘ nenalezen"
+msgstr "Chyba: program „java“ nenalezen"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
msgid "Signed by (validation: "
@@ -5777,7 +5772,7 @@ msgstr "Chcete přiřadit Java appletu s certifikáty:"
msgid "the following permission"
msgstr "toto oprávnění"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4381
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
@@ -5786,7 +5781,7 @@ msgstr "&Ne"
msgid "&Reject All"
msgstr "Za&mítnout vše"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4381
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
msgid "&Yes"
msgstr "&Ano"
@@ -5824,59 +5819,59 @@ msgstr "Archívy"
msgid "TDE Java Applet Plugin"
msgstr "Modul TDE pro javovské applety"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:352
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr "Průvodce pluginem TDE"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "The following plugins are available."
msgstr "K dispozici jsou následující pluginy."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:386
msgid "Click on next to install the selected plugin."
msgstr "Chcete-li nainstalovat vybraný plugin, klikněte na tlačítko Další."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:387
msgid "Plugin installation confirmation"
msgstr "Potvrzení instalace pluginu"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:418
msgid "I agree."
msgstr "Souhlasím."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:420
msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
msgstr "Nesouhlasím (plugin nebude nainstalován)."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:426
msgid "Plugin licence"
msgstr "Licence pluginu"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:436
msgid "Installation in progress."
msgstr "Probíhá instalace."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:442
msgid "Plugin installation"
msgstr "Instalace pluginu"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:455
msgid "Installation status"
msgstr "Stav instalace"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:502
msgid "To install "
msgstr "Instalovat "
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:502
msgid " you need to agree to the following"
msgstr " musíte souhlasit s následujícím"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:533
msgid "Installation completed. Reload the page."
msgstr "Instalace dokončena. Znovu načtěte stránku."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:536
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalace selhala"
@@ -5897,8 +5892,8 @@ msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
msgstr ""
-"Nebyl nalezen modul pro ‚%1‘.\n"
-"Přejete si jej stáhnout z %2?"
+"Nebyl nalezen modul pro „%1“.\n"
+"Přejete si jej stáhnout z %2?"
#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Missing Plugin"
@@ -5918,15 +5913,15 @@ msgstr "&Kopírovat text"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:479
msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Hledat ‚%1‘ pomocí ‚%2‘"
+msgstr "Hledat „%1“ pomocí „%2“"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:488
msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Hledat ‚%1‘ pomocí"
+msgstr "Hledat „%1“ pomocí"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:517
msgid "Open '%1'"
-msgstr "Otevřít ‚%1‘"
+msgstr "Otevřít „%1“"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:524 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:581
msgid "Stop Animations"
@@ -6007,7 +6002,7 @@ msgstr "Zablokovat obrázek…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:628
#, c-format
msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blokovat obrázky z ‚%1‘"
+msgstr "Blokovat obrázky z „%1“"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:652
msgid "Save Link As"
@@ -6210,7 +6205,7 @@ msgstr "Přepnout režim kurzoru"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:617
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče ‚%1‘."
+msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče „%1“."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1080
msgid "This web page contains coding errors."
@@ -6454,11 +6449,11 @@ msgstr "Bezpečnostní varování"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6840
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br/><b>%1</b><br/>odmítnut."
+msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br /><b>%1</b><br />odmítnut."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7266
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "Úschovna ‚%1‘ je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla."
+msgstr "Úschovna „%1“ je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7320
msgid "&Close Wallet"
@@ -6632,7 +6627,7 @@ msgstr "Text nenalezen: „%1“."
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Přístupové klávesy aktivovány"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2783
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Vytisknout %1"
@@ -6687,14 +6682,14 @@ msgstr ""
#: tdeinit/tdeinit.cpp:590
msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Není možné nalézt program ‚%1‘."
+msgstr "Není možné nalézt program „%1“."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:606
msgid ""
"Could not open library '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
-"Není možné otevřít knihovnu ‚%1‘.\n"
+"Není možné otevřít knihovnu „%1“.\n"
"%2"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252
@@ -6710,21 +6705,21 @@ msgid ""
"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
-"Není možné nalézt ‚kdemain‘ v ‚%1‘.\n"
+"Není možné nalézt „kdemain“ v „%1“.\n"
"%2"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit nemohl spustit ‚%1‘."
+msgstr "TDEInit nemohl spustit „%1“."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Není možné nalézt službu ‚%1‘."
+msgstr "Není možné nalézt službu „%1“."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Služba ‚%1‘ má neplatný formát."
+msgstr "Služba „%1“ má neplatný formát."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
#, c-format
@@ -6733,11 +6728,11 @@ msgstr "Spouštím %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr "Neznámý protokol ‚%1‘.\n"
+msgstr "Neznámý protokol „%1“.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid "Error loading '%1'.\n"
-msgstr "Chyba při nahrávání ‚%1‘.\n"
+msgstr "Chyba při nahrávání „%1“.\n"
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
msgid ""
@@ -6747,6 +6742,26 @@ msgstr ""
"[tdelauncher] Tento program nemá být spouštěn ručně.\n"
"[tdelauncher] Je spouštěn automaticky programem tdeinit.\n"
+#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:51
+msgid "TDE Markdown Viewer"
+msgstr "TDE prohlížeč Markdown"
+
+#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:52
+msgid "TDEMarkdown is an embeddable viewer for Markdown documents."
+msgstr "TDEMarkdown je zabudovatelný prohlížeč pro dokumenty Markdown."
+
+#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:55
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:98
+msgid "Markdown document"
+msgstr "Dokument Markdown"
+
+#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:113
+msgid "Error: malformed document."
+msgstr "Chyba: poškozený dokument."
+
#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
@@ -7104,7 +7119,7 @@ msgstr "Stáhnout nový obsah"
#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem ‚%1‘ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
@@ -7337,7 +7352,7 @@ msgstr "&Hledat"
#: tdeparts/browserrun.cpp:275
msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Opravdu si přejete spustit ‚%1‘? "
+msgstr "Opravdu si přejete spustit „%1“? "
#: tdeparts/browserrun.cpp:276
msgid "Execute File?"
@@ -7352,7 +7367,7 @@ msgid ""
"Open '%2'?\n"
"Type: %1"
msgstr ""
-"Otevřít ‚%2‘?\n"
+"Otevřít „%2“?\n"
"Typ: %1"
#: tdeparts/browserrun.cpp:296
@@ -7361,21 +7376,21 @@ msgid ""
"Name: %2\n"
"Type: %1"
msgstr ""
-"Otevřít ‚%3‘?\n"
+"Otevřít „%3“?\n"
"Jméno: %2\n"
"Typ: %1"
#: tdeparts/browserrun.cpp:310
msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Otevřít pomocí ‚%1‘"
+msgstr "&Otevřít pomocí „%1“"
#: tdeparts/browserrun.cpp:311
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otevřít pomocí…"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4281
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4286
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4673
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4282
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4287
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674
#: tdeparts/browserrun.cpp:353
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
@@ -7600,7 +7615,7 @@ msgstr "Nastavení zdrojů"
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2781
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782
#: tderesources/configdialog.cpp:57
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze ke čtení"
@@ -7613,7 +7628,7 @@ msgstr "Nastavení zdroje: %1"
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Prosím zadejte název zdroje."
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2524
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -7644,7 +7659,7 @@ msgstr "Prosím zvolte typ nového zdroje:"
#: tderesources/configpage.cpp:308
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu ‚%1‘."
+msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu „%1“."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
@@ -7855,7 +7870,7 @@ msgstr "Poslat chybové hlášení"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko ‚Nastavit email‘ "
+"Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko „Nastavit email“ "
"pro její změnu"
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
@@ -7893,7 +7908,7 @@ msgid ""
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
"Aplikace, pro kterou chcete poslat chybové hlášení – pokud nesouhlasí, "
-"použijte nabídku ‚Nahlásit chybu‘ u příslušné aplikace"
+"použijte nabídku „Nahlásit chybu“ u příslušné aplikace"
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
@@ -8083,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicodový bod: U+"
"%3<br>(Desítkově: %4)<br>(Znak: %5)</qt>"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:145
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
@@ -8508,7 +8523,7 @@ msgstr "Seznam činností: %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Příručka aplikace ‚%1‘"
+msgstr "&Příručka aplikace „%1“"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
msgid "What's &This"
@@ -8528,14 +8543,14 @@ msgid "&About %1"
msgstr "O &aplikaci %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &Trinity"
+msgid "About &TDE"
msgstr "O prostředí &TDE"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
msgid "About %1"
-msgstr "O ‚%1‘"
+msgstr "O „%1“"
#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
msgid "Empty Page"
@@ -8560,8 +8575,8 @@ msgid ""
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
"Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. "
-"‚Kopírování‘), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami "
-"nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci."
+"„Kopírování“), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami "
+"nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -8636,8 +8651,8 @@ msgid ""
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Aby bylo možné používat klávesu ‚%1‘ jako zkratku, je nutné ji kombinovat s "
-"klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift."
+"Aby bylo možné používat klávesu „%1“ jako zkratku, je nutné ji kombinovat "
+"s klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -8804,7 +8819,7 @@ msgstr "Vybrat oblast obrázku"
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Prosím označte požadovanou oblast kliknutím a tažením myší:"
+msgstr "Kliknutím a tažením myší nad obrázkem označte požadovanou oblast:"
#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
msgid "Image Operations"
@@ -9045,8 +9060,8 @@ msgstr "Od&eslat emailem…"
msgid "Re&do"
msgstr "Zn&ovu"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2268
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5653
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2239
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5650
#: tdeui/kstdaction_p.h:54
msgid "Cu&t"
msgstr "Vyjmou&t"
@@ -9423,8 +9438,8 @@ msgid ""
"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
"it."
msgstr ""
-"<b>Není definováno</b><br/>Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget "
-"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám "
+"<b>Není definováno</b><br />Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget "
+"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám "
"<a href=\"submit-whatsthis\">pošlete vaši nápovědu „Co je toto?“</a>."
#: tdeui/kwizard.cpp:48
@@ -9532,20 +9547,20 @@ msgid ""
"more information on the KDE project.</p>"
msgstr ""
"<p>Prostředí <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo rozvětvením od "
-"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem "
-"KDE, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">svobodného softwaru</a>. "
-"Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako "
-"<i>pokračování KDE 3</i>.</p><p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a "
+"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem "
+"KDE, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">svobodného softwaru</"
+"a>. Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako "
+"<i>pokračování KDE 3</i>.</p><p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a "
"samostatný projekt pro prostředí poskytující pracovní plochu. Vývojáři "
"vytvořili kód podle svých vlastních představ, aniž by se vzdali efektivity, "
"produktivity a tradičního uživatelského rozhraní charakteristického pro "
-"původní KDE 3.</p><p>Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani "
+"původní KDE 3.</p><p>Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani "
"organizace, která by ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce "
-"přispět k vývoji Trinity.<br/><br/>Další informace o Trinity naleznete na <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a>. "
-"Další informace o projektu KDE naleznete na <a href=\"http: //www.kde.org"
-"\">http://www.kde.org</a>.</p>"
+"přispět k vývoji Trinity.<br /><br />Další informace o Trinity naleznete na "
+"<a href=\"https://www.trinitydesktop.org/\">https://www.trinitydesktop.org</"
+"a>. Další informace o projektu KDE naleznete na <a href=\"https: //www.kde."
+"org/\">http://www.kde.org</a>.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
msgid ""
@@ -9620,7 +9635,7 @@ msgstr "Prostředí TDE. Verze %1"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
msgid ""
-"_: About Trinity\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "O prostředí &TDE"
@@ -9648,87 +9663,86 @@ msgstr "D&ostupné:"
msgid "&Selected:"
msgstr "Vy&brané:"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:102
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Zde si můžete vybrat písmo k použití."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:114
msgid "Requested Font"
msgstr "Požadované písmo"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:137
msgid "Change font family?"
msgstr "Změnit rodinu písma?"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:139
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení rodiny písma."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:152
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:156
msgid "Change font style?"
msgstr "Změnit styl písma?"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:158
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení stylu písma."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:164
msgid "Font style:"
msgstr "Styl písma:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2522
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2523
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:172
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:176
msgid "Change font size?"
msgstr "Změnit velikost písma?"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:178
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení velikosti písma."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:184
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:200
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Zde si můžete zvolit rodinu písma."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:222
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Zde si můžete zvolit styl písma."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:498
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:499
msgid "Regular"
msgstr "Normální"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:228
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tučné skloněné"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:245
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:247
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
"Velikost písma<br><i>pevná</i> nebo <i>relativní</i><br> vzhledem k prostředí"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:249
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
@@ -9738,15 +9752,15 @@ msgstr ""
"má velikost písma dynamicky počítat a upravit podle velikosti prostředí "
"(např. velikost prvku rozhraní, velikost papíru)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:273
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Zde si můžete zvolit velikost písma."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:297
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:302
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
@@ -9754,12 +9768,12 @@ msgstr ""
"Toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení. Je možné jej upravit, "
"aby bylo možné vyzkoušet speciální znaky."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:311 tdeui/tdefontdialog.cpp:321
msgid "Actual Font"
msgstr "Aktuální písmo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:411
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:770
msgid "Select Font"
msgstr "Vybrat písmo"
@@ -9974,7 +9988,7 @@ msgstr "KUnitTest ModRunner"
#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Najít další výskyt ‚<b>%1</b>‘?</qt>"
+msgstr "<qt>Najít další výskyt „<b>%1</b>“?</qt>"
#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
#, c-format
@@ -9988,11 +10002,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfind.cpp:625
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Nenalezena žádná shoda pro ‚<b>%1</b>‘.</qt>"
+msgstr "<qt>Nenalezena žádná shoda pro „<b>%1</b>“.</qt>"
#: tdeutils/kfind.cpp:645
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Nenalezena žádná shoda pro ‚<b>%1</b>‘."
+msgstr "Nenalezena žádná shoda pro „<b>%1</b>“."
#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
msgid "Beginning of document reached."
@@ -10146,8 +10160,8 @@ msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Hledat s ohledem na velikost písmen: při zadání vzoru ‚Jan‘ nebude vyhovovat "
-"‚jan‘ ani ‚JAN‘, ale pouze ‚Jan‘."
+"Hledat s ohledem na velikost písmen: při zadání vzoru „Jan“ nebude vyhovovat "
+"„jan“ ani „JAN“, ale pouze „Jan“."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:278
msgid "Search backwards."
@@ -10245,7 +10259,7 @@ msgstr "Pře&skočit"
#: tdeutils/kreplace.cpp:58
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Nahradit ‚%2‘ za ‚%1‘?"
+msgstr "Nahradit „%2“ za „%1“?"
#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
msgid "No text was replaced."
@@ -10275,7 +10289,7 @@ msgstr "Spustit znovu"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Váš nahrazující řetězec odkazuje na zapamatování větší než ‚\\%1‘, "
+msgstr "Váš nahrazující řetězec odkazuje na zapamatování větší než „\\%1“, "
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
@@ -10313,7 +10327,7 @@ msgid ""
"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nastala chyba v načítání modulu ‚%1‘. <br> <br>Soubor pracovní plochy "
+"<qt>Nastala chyba v načítání modulu „%1“. <br><br>Soubor pracovní plochy "
"(%2) i knihovna (%3) byly nalezeny, ale modul přesto nelze načíst. "
"Pravděpodobně je chybná deklarace rozhraní modulu a nebo chybí funkce "
"create_*.</qt>"
@@ -10333,9 +10347,9 @@ msgid ""
"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, "
-"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí ‚zeroconf‘.<br/>Pokud je "
-"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček ‚lisa‘ ze zdroje Universe."
+"<qt><p>Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, "
+"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí „zeroconf“.<br />Pokud je "
+"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček „lisa“ ze zdroje Universe."
"</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
@@ -10347,7 +10361,7 @@ msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Nelze načíst modul ‚%1‘."
+msgstr "Nelze načíst modul „%1“."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
@@ -10395,8 +10409,8 @@ msgid ""
"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
"module will be disabled."
msgstr ""
-"Tato sekce vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změnám v celém "
-"systému. Je vyžadováno zadání hesla uživatele ‚root‘, abyste mohli změnit "
+"Tato sekce vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změnám v celém "
+"systému. Je vyžadováno zadání hesla uživatele „root“, abyste mohli změnit "
"vlastnosti modulu. Pokud nezadáte heslo, modul nebude přístupný."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
@@ -10404,7 +10418,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Argument is application name\n"
"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Konfigurační sekce je již otevřena v ‚%1‘"
+msgstr "Konfigurační sekce je již otevřena v „%1“"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
msgid "<big>Loading...</big>"
@@ -10772,10 +10786,6 @@ msgstr "%1 – neznámý typ\n"
msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr "%1 – neznámý typ uživatelské cesty\n"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2136
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Vložit jinak…"
-
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095
msgid "Hu&e:"
msgstr "&Odstín:"
@@ -10841,185 +10851,185 @@ msgstr "Závažná chyba:"
msgid "&Show this message again"
msgstr "&Znovu zobrazit tuto zprávu"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:876
msgid "Copy or Move a File"
msgstr "Kopírovat nebo přesunout soubor"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:885
#, c-format
msgid "Read: %1"
msgstr "Číst: %1"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:891
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:921
#, c-format
msgid "Write: %1"
msgstr "Zapsat: %1"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2401
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2450
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4686
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2527
msgid "Attributes"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
msgid "Look &in:"
msgstr "&Kde hledat:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4659
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4675
msgid "File &name:"
msgstr "&Název souboru:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2607
msgid "File &type:"
msgstr "&Typ souboru:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2621
msgid "One directory up"
msgstr "O adresář výš"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2630
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2648
msgid "List View"
msgstr "Pohled se seznamem"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2656
msgid "Detail View"
msgstr "Detailní pohled"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2665
msgid "Preview File Info"
msgstr "Náhled informací o souboru"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2688
msgid "Preview File Contents"
msgstr "Náhled obsahu souboru"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2781
msgid "Read-write"
msgstr "Pro čtení i zápis"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Write-only"
msgstr "Pouze pro zápis"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2784
msgid "Inaccessible"
msgstr "Nepřístupné"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
msgid "Symlink to File"
msgstr "Odkaz na soubor"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
msgid "Symlink to Directory"
msgstr "Odkaz na adresář"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788
msgid "Symlink to Special"
msgstr "Odkaz na zvláštní soubor"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Dir"
msgstr "Adresář"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2791
msgid "Special"
msgstr "Speciální"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4292
msgid "&Rename"
msgstr "&Přejmenovat"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4313
msgid "R&eload"
msgstr "O&bnovit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4317
msgid "Sort by &Name"
msgstr "Seřadit podle &jména"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Size"
msgstr "Seřadit podle &velikosti"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4320
msgid "Sort by &Date"
msgstr "Seřadit podle &data"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4322
msgid "&Unsorted"
msgstr "&Neseřazeno"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4337
msgid "Sort"
msgstr "Seřadit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4341
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Zobrazovat s&kryté soubory"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4371
msgid "the file"
msgstr "soubor"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4373
msgid "the directory"
msgstr "adresář"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4375
msgid "the symlink"
msgstr "odkaz"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Smazat %1"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4379
msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>"
msgstr "<qt>Skutečně chcete smazat %1 „%2“?</qt>"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4417
msgid "New Folder 1"
msgstr "Nová složka 1"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4422
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4427
#, c-format
msgid "New Folder %1"
msgstr "Nová složka %1"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4557
msgid "Find Directory"
msgstr "Najít adresář"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4563
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4671
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4669
msgid "Directory:"
msgstr "Adresář:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4710
msgid ""
"%1\n"
"File not found.\n"
@@ -11063,61 +11073,61 @@ msgstr "Vzorek"
msgid "Scr&ipt"
msgstr "&Znaková sada"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:465
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "OK"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:466
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:467
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Ano"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:468
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Ne"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:469
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:465
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Přerušit"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:470
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:466
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "Z&kusit znovu"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:471
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:467
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Ignorovat"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:472
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:468
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "&Ano pro všechny"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:473
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:469
msgid ""
"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "&Ne pro všechny"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:590
msgid ""
"<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
@@ -11129,11 +11139,11 @@ msgstr ""
"<h3>Informace o knihovně TQt</h3><p>Tento program používá knihovnu TQt verze "
"%1.</p><p>TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací."
"</p><p>TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi MS&nbsp;"
-"Windows, Mac&nbspOS&nbsp;X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br/>TQt "
+"Windows, Mac&nbspOS&nbsp;X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br />TQt "
"je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p><p>Více informací naleznete na "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1595
msgid "About TQt"
msgstr "O knihovně TQt"
@@ -11144,203 +11154,203 @@ msgid "Aliases: %1"
msgstr "Aliasy: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1104
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:810
msgid "Unknown Location"
msgstr "Neznámé umístění"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:991
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000
msgid "Print in color if available"
msgstr "Tisknout barevně, pokud to lze"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1005
msgid "Print in grayscale"
msgstr "Tisknout odstíny šedé"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1014
msgid "Print destination"
msgstr "Cíl tisku"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1025
msgid "Print to printer:"
msgstr "Tisknout na tiskárnu:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1039
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1155
msgid "Print to file:"
msgstr "Tisk do souboru:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1208
msgid "Print all"
msgstr "Tisknout vše"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212
msgid "Print selection"
msgstr "Tisknout výběr"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1217
msgid "Print range"
msgstr "Tisknout rozsah"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1225
msgid "From page:"
msgstr "Od stránky:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1238
msgid "To page:"
msgstr "Do stránky:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1252
msgid "Print first page first"
msgstr "Nejdřív tisknout první stránku"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1258
msgid "Print last page first"
msgstr "Nejdřív tisknout poslední stránku"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1270
msgid "Number of copies:"
msgstr "Počet kopií:"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1306
msgid "Paper format"
msgstr "Formát papíru"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
msgstr "A0 (841 × 1189 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
msgstr "A1 (594 × 841 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
msgstr "A2 (420 × 594 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
msgstr "A4 (210×297 mm, 8.26×11.7 palců)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
msgstr "A7 (74 × 105 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
msgstr "A8 (52 × 74 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
msgstr "A9 (37 × 52 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
msgstr "B1 (707 × 1000 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
msgstr "B2 (500 × 707 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
msgstr "B3 (353 × 500 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
msgstr "B4 (250 × 353 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)"
msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93×9.84 palců)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
msgstr "B6 (125 × 176 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
msgstr "B7 (88 × 125 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
msgstr "B8 (62 × 88 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
msgstr "B9 (44 × 62 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
msgstr "B10 (31 × 44 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
msgstr "C5E (163 × 229 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
msgstr "DLE (110 × 220 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
msgstr "Executive (7.5×10 palců, 191×254 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
msgstr "Fólie (210 × 330 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1354
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
msgstr "Ledger (432 × 279 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1355
msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)"
msgstr "Legal (8.5×14 palců, 216×356 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1356
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
msgstr "Letter (8.5×11 palců, 216×279 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1357
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1358
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
msgstr "USA běžná obálka č.10 (105 × 241 mm)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1381
msgid "Setup Printer"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475
+#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1480
msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)"
msgstr "PostScript soubory (*.ps);;Všechny soubory (*)"
@@ -11368,7 +11378,7 @@ msgstr "%1, %2 není definováno"
msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
msgstr "Nejednoznačné „%1“ není zpracováno"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3197
msgid ""
"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
@@ -12137,38 +12147,38 @@ msgstr "Operace zastavena uživatelem"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657
msgid "The protocol `%1' is not supported"
-msgstr "Protokol ‚%1‘ není podporován"
+msgstr "Protokol „%1“ není podporován"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397
msgid "The protocol `%1' does not support listing directories"
-msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vypsání adresářů"
+msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje vypsání adresářů"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400
msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories"
-msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vytváření nových adresářů"
+msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje vytváření nových adresářů"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403
msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories"
-msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje odstranění souborů nebo adresářů"
+msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje odstranění souborů nebo adresářů"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406
msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories"
-msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje přejmenování souborů nebo adresářů"
+msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje přejmenování souborů nebo adresářů"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409
msgid "The protocol `%1' does not support getting files"
-msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje získávání souborů"
+msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje získávání souborů"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412
msgid "The protocol `%1' does not support putting files"
-msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje zasílání souborů"
+msgstr "Protokol „%1“ nepodporuje zasílání souborů"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659
msgid ""
"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories"
msgstr ""
-"Protokol ‚%1‘ nepodporuje kopírování nebo přesouvání souborů nebo adresářů"
+"Protokol „%1“ nepodporuje kopírování nebo přesouvání souborů nebo adresářů"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914
@@ -13527,6 +13537,12 @@ msgstr "Typ výzvy na heslo"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Velikost dialogového okna"
+#~ msgid "Paste special..."
+#~ msgstr "Vložit jinak…"
+
+#~ msgid "The device is currently mounted and cannot be locked."
+#~ msgstr "Zařízení je v současné době připojené a nemůže být uzamčeno."
+
#~ msgid ""
#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="