diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
53 files changed, 4808 insertions, 4333 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 612c2a4f76f..c22f1bb6f26 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:01+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Standardní detektor větné stavby" #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:440 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -202,27 +202,27 @@ msgstr "Text přerušen. Zpráva." msgid "Resuming text." msgstr "Výsledný text." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:383 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:363 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:925 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Upravit..." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:328 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:884 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "N&ahoru" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:361 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:344 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:903 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "&Dolů" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:322 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format msgid "&Add..." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Zvolit jazyk" msgid "Select Filter" msgstr "Vybrat filtr" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:824 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "<p>Obnoví všechny úlohy a nastaví jejich stav na čeká. Pokud je úloha " "nejvýše na seznamu úloh, spustí její čtení.</p>" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:557 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "Od&stranit" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:738 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 -#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" "Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " @@ -1312,27 +1312,27 @@ msgstr "" msgid "Load..." msgstr "Nahrávám..." -#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:290 #, no-c-format msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." msgstr "Kliknutím nahrajete nastavení detekce ze souboru." -#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Sa&ve..." msgstr "&Uložit..." -#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." msgstr "Kliknutím uložíte nastavení detekce do souboru." -#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "&Smazat" -#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format msgid "Click to clear everything." @@ -1386,71 +1386,71 @@ msgstr "Zadejte jméno filtru." msgid "Lan&guage is:" msgstr "Ja&zyk je:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:195 #, no-c-format msgid "Click to load a word list from a file." msgstr "Kliknutím nahrajete seznam slov ze seznamu." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:212 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:607 #, no-c-format msgid "&Save..." msgstr "&Uložit..." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Click to save word list to a file." msgstr "Kliknutím uložíte seznam do souboru." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:232 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "Vyči&stit" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Click to empty the word list." msgstr "Kliknutím vyprázdníte seznam." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:263 #, no-c-format msgid "Match Case" msgstr "Odpovídá případu" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:274 #, no-c-format msgid "Match" msgstr "Odpovídá" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:285 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Nahradit za" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 #, no-c-format msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "Další slovo nebo regulární výraz přidáte do seznamu kliknutím." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:342 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "Nahor&u" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " "applied first." msgstr "Slovo v seznamu přesunete výše kliknutím. Níže umístěná slova se aplikují dřív." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 #, no-c-format msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " @@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "" "Slovo v seznamu přesunete dolů kliknutím. Níže umístěná slova se aplikují " "později." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:389 #, no-c-format msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "Slovo nebo regulární výraz ze seznamu upravíte kliknutím." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:414 #, no-c-format msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "Slovo nebo regulární výraz ze seznamu odstraníte kliknutím." @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Te&xt obsahuje:" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 -#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:362 #, no-c-format msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Click to select a Talker." msgstr "Kliknutím zvolte hlas." #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:596 #, no-c-format msgid "&Load..." msgstr "Načís&t..." @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "Kliknutím uložíte nastavení hlasu do souboru." #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:585 #, no-c-format msgid "Cl&ear" msgstr "Vyč&istit" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Tato nastavení určuje, které části se zobrazí. Zaškrtnutím povolíte všechny " "možnosti. V opačném případě se zobrazí pouze související části." -#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Jazyk:" @@ -1796,33 +1796,33 @@ msgstr "&Hlasy" msgid "ID" msgstr "ID" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:451 #, no-c-format msgid "Speech Synthesizer" msgstr "Hlasový syntetizátor" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:462 #, no-c-format msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:473 #: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:484 #, no-c-format msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:495 #, no-c-format msgid "Rate" msgstr "Rychlost" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:519 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " @@ -1836,48 +1836,48 @@ msgstr "" "Nejvyšší prioritu má hlas umístěný nejvýše na seznamu. Tento hlas bude " "použit, pokud pro aplikaci nebyl žádný hlas zvolen." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:546 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:864 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:311 #, no-c-format msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." msgstr "Kliknutím vložíte a nastavíte nový hlas (hlasový syntetizátor)." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:369 #, no-c-format msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." msgstr "Kliknutí vstoupíte do konfiguračního dialogu hlasu." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:394 #, no-c-format msgid "Click to remove the highlighted Talker." msgstr "Kliknutím smažete označený hlas." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:423 #, no-c-format msgid "&Notifications" msgstr "&Oznámení" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:449 #, no-c-format msgid "Application/Event" msgstr "Aplikace/událost" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:460 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Akce" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:471 #, no-c-format msgid "Talker" msgstr "Hlas" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:490 #, no-c-format msgid "" "This is a list of configured application events and actions to be taken when " @@ -1888,12 +1888,12 @@ msgstr "" "obdržení vykonat. \"Výchozí\" událost bude aplikována na všechny události " "bez vlastního nastavení." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:514 #, no-c-format msgid "Notifications to speak:" msgstr "Oznámení ke čtení:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:520 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:528 #, no-c-format msgid "" "Applies only to the default event. Does not affect application-specific " @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "" "Aplikuje se pouze na výchozí událost. Na události aplikací nebude mít žádný " "vliv. Čteny budou pouze aplikace odpovídajících vlastností." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 #, no-c-format msgid "Click to configure notification for a specific application event." msgstr "Kliknutím nastavíte oznamování zvláštních událostí aplikací." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:560 #, no-c-format msgid "" "Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " @@ -1917,28 +1917,28 @@ msgstr "" "Kliknutím odstraníte zvolené oznámení události ze seznamu. Výchozí událost " "nelze odstranit." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:588 #, no-c-format msgid "" "Removes all the application specific events. The default event remains." msgstr "Odstraní všechny události aplikací. Zůstane pouze výchozí událost." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:599 #, no-c-format msgid "Click to read configured notification events from a file." msgstr "Kliknutím načtete nastavená oznámení ze souboru." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:610 #, no-c-format msgid "Click to write all the configured application events to a file." msgstr "Kliknutím zapíšete všechny nastavené oznámení do souboru." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:631 #, no-c-format msgid "Click to test notification" msgstr "Kliknutím otestujete oznámení" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:634 #, no-c-format msgid "" "Click this button to test the notification. A sample message will be " @@ -1947,13 +1947,13 @@ msgstr "" "Kliknutím na toto tlačítko otestujete oznámení. Dojde k přečtení testovací " "zprávy. Upozornění: Systém hlasové syntézy musí být povolen." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:650 #, no-c-format msgid "Ac&tion:" msgstr "Ak&ce:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:664 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:680 #, no-c-format msgid "" "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " @@ -1968,12 +1968,12 @@ msgstr "" "dt><dd>Aplikace zasílající událost</dd><dt>%m</dt><dd>Zpráva zaslaná " "aplikací</dd></dl></qt>" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:706 #, no-c-format msgid "Talke&r:" msgstr "Hla&s:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:730 #, no-c-format msgid "" "The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " @@ -1981,17 +1981,17 @@ msgid "" msgstr "" "Hlas ke čtení oznámení. \"Výchozí\" hlas je nejvýše umístěný hlas z tabulky." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:741 #, no-c-format msgid "Click to select the Talker to speak the notification." msgstr "kliknutím zvolte hlas pro upozornění." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:761 #, no-c-format msgid "Speak notifications (&KNotify)" msgstr "Číst oznámení (&KNotify)" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:764 #, no-c-format msgid "" "When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " @@ -2000,22 +2000,22 @@ msgstr "" "Pokud zvolíte a KTTS je povolen, oznámení událostí zaslaných přes KNotify " "budou čtena podle nastavení v této záložce." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:789 #, no-c-format msgid "E&xclude notifications with a sound" msgstr "Vy&loučit oznámení s vlastním zvukem" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 #, no-c-format msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." msgstr "Pokud zvolíte, nebudou čtena oznámení s vlastním zvukem." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:807 #, no-c-format msgid "&Filters" msgstr "&Filtry" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:840 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " @@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr "" "použity k nahrazení špatně vyslovovaných slov, XML transformaci z jedné " "formu na jinou nebo změně výchozího hlasu." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:867 #, no-c-format msgid "Click to add and configure a new Filter." msgstr "Kliknutím vložíte a nastavíte nový filtr." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:887 #, no-c-format msgid "" "Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Kliknutím posunete filtr nahoru. Nejnižší filtr se aplikuje jako poslední, " "nejvyšší jako první." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:906 #, no-c-format msgid "" "Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " @@ -2051,22 +2051,22 @@ msgstr "" "Kliknutím posunete filtr dolů. Nejnižší filtr se aplikuje jako poslední, " "nejvyšší jako první." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:931 #, no-c-format msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." msgstr "Kliknutím vstoupíte do nastavení označeného filtru." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:956 #, no-c-format msgid "Click to remove the highlighted Filter." msgstr "Kliknutím odstraníte označený filtr." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:991 #, no-c-format msgid "Sentence Boundary Detector" msgstr "Detekce konců vět" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1007 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " @@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "" "Filtry jsou aplikovány po sobě od filtrů nějvýše v seznamu. Filtrování je " "ukončeno po změně celého textu." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1031 #, no-c-format msgid "Co&nfigure" msgstr "Na&stavit" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1034 #, no-c-format msgid "" "Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " @@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr "" "Kliknutím na tlačítko upravíte detekci konců vět nebo přidáte další filtry " "pro detekci konců vět." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1065 #, no-c-format msgid "&Interruption" msgstr "&Přerušení" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1095 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1143 #, no-c-format msgid "" "Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "" "Překontrolujte zvukové upozornění, které se přehraje při přerušení úlohy " "jiným upozorněním." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1106 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1121 #, no-c-format msgid "" "Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " @@ -2117,22 +2117,22 @@ msgid "" msgstr "" "Překontrolujte upozornění, které se přečte při pokračování přerušené úlohy." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 #, no-c-format msgid "Post-&message:" msgstr "Upo&zornění po:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1137 #, no-c-format msgid "Pre-sou&nd:" msgstr "Zv&ukové upozornění před:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1151 #, no-c-format msgid "&Pre-message:" msgstr "&Upozornění před:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1207 #, no-c-format msgid "" "Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "" "Překontrolujte nastavení upozornění, které se má přečíst při přerušení " "úlohy jinou úlohou." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1179 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1193 #, no-c-format msgid "" "Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " @@ -2150,22 +2150,22 @@ msgstr "" "Překontrolujte zvukové upozornění, které se přehraje před opětovným " "pokračováním přerušené úlohy." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1187 #, no-c-format msgid "Post-s&ound:" msgstr "Zvukové &upozornění po:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1237 #, no-c-format msgid "A&udio" msgstr "Z&vuk" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1256 #, no-c-format msgid "&Keep audio files:" msgstr "&Uchovat zvukové soubory:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1259 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " @@ -2174,18 +2174,18 @@ msgstr "" "Překontrolujte, zda si přejete vytvořené audio soubory ponechat. Najdete je " "v zadaném adresáři." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1278 #, no-c-format msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." msgstr "Zadejte adresář, do kterého se mají nakopírovat audio soubory." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1304 #, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "&Rychlost:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1310 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1341 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1370 #: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 #: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 #: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" "zrychlíte. Vše pod 75 procent je \"pomalé\" a vše nad 125 \"rychlé\". " "Rychlost hlasů MultiSyn nelze měnit." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1329 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 #: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 #: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 #: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 @@ -2212,12 +2212,12 @@ msgstr "" msgid " %" msgstr " %" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1422 #, no-c-format msgid "Out&put Using" msgstr "Používaný výstu&p" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1425 #, no-c-format msgid "" "<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, " @@ -2228,23 +2228,23 @@ msgstr "" "musíte nastavit také <b>Sink</b>.</p> <p><em>Poznámka</em>: Abyste mohli " "používat GStreamer, musíte mít verzi >= 0.87.</p>" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1447 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1490 #, no-c-format msgid "Sink:" msgstr "Klesání:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1450 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1469 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1618 #, no-c-format msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." msgstr "Výběr klesání zvuku pro GStreamer výstup." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1493 #, no-c-format msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." msgstr "Zvolte klesání zvuku pro výstup aKode." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1512 #, no-c-format msgid "" "Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " @@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr "" "Zvolte klesání zvuku výstupu pro aKode. Výběrem \"auto\" necháte výběr " "nejvhodnější výstupní metody na aKode." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1525 #, no-c-format msgid "GStrea&mer" msgstr "GStrea&mer" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1531 #, no-c-format msgid "" "<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " @@ -2267,22 +2267,22 @@ msgstr "" "<p>Překontrolujte výstupní audio systém GStreamer. Nezapomeňte zvolit také " "modul <b>Sink</b>.</p>" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1539 #, no-c-format msgid "a&Rts" msgstr "a&Rts" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 #, no-c-format msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." msgstr "Kontrola TDE aRts pro audio výstup." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1559 #, no-c-format msgid "aKode" msgstr "aKode" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 #, no-c-format msgid "" "<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>." @@ -2290,22 +2290,22 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Kontrola audio výstupu aKode. Nezapomeňte zvolit také <b>klesání</b>.</p>" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1587 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1596 #, no-c-format msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." msgstr "Kontrola audio výstupu Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1615 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1637 #, no-c-format msgid "" "Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " @@ -2358,28 +2358,28 @@ msgstr "" msgid "Checked items are preferred over unchecked items." msgstr "Zaškrtnuté položky jsou upřednostněny před nezaškrtnutými." -#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:189 #, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "Po&hlaví:" -#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:251 #: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Hlasitost:" -#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Rychlost:" -#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:406 #, no-c-format msgid "Use specific &Talker" msgstr "Použít zvláštní &hlas" -#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:409 #, no-c-format msgid "" "When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 8f297235d84..3bf5a0f0446 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-14 21:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 10:48+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" @@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "" msgid "Unsupported Platform" msgstr "Nepodporovaná platforma" -#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:69 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:63 #, no-c-format msgid "Do not ask again" msgstr "Znovu se nedotazovat" -#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:94 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:88 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Vaše platforma není podporována</" "b></p></font>" -#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:102 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:96 #, no-c-format msgid "" "You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index dff7faa8624..6225e2f6fe7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-10 20:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:48+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" @@ -227,81 +227,81 @@ msgid "Buttons" msgstr "Velikost tlačítka" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57 -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224 -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:218 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:232 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60 -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:235 #, no-c-format msgid "1 pixel" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:89 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use button animations when hovering with " "the mouse." msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button size:" msgstr "Velikost tlačítka" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:108 #, no-c-format msgid "Close window when menu double clicked" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "Intensify" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:136 #, no-c-format msgid "Fade" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:156 #, no-c-format msgid "Animation style:" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:183 #, no-c-format msgid "Title Bar" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text alignment:" msgstr "Z&arovnání textu" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:202 #, no-c-format msgid "Frame width:" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:210 #, no-c-format msgid "Title height:" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title" msgstr "Tato tlačítka použijte k nastavení zarovnání textu v titulku okna." -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:357 #, no-c-format msgid "Round top corners" msgstr "" -#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377 +#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:368 #, no-c-format msgid "Use shadowed text" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po index ddac76b8fec..ff949cfe805 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmbackground/cs/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "" "Nevyplnil(a) jste položku „Příkaz“.\n" "Tato položka je povinná." -#: bgdialog.cpp:148 +#: bgdialog.cpp:147 msgid "Open file dialog" msgstr "Otevřít souborový dialog" -#: bgdialog.cpp:389 +#: bgdialog.cpp:414 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " @@ -183,112 +183,112 @@ msgstr "" "který jej bude dynamicky aktualizovat. Například program „kdeworld“ " "zobrazuje denní/noční mapu světa, která se periodicky aktualizuje." -#: bgdialog.cpp:448 +#: bgdialog.cpp:473 msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgstr "Plocha %1, oblast zobrazení %2" -#: bgdialog.cpp:455 +#: bgdialog.cpp:480 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Obrazovka %1" -#: bgdialog.cpp:458 +#: bgdialog.cpp:483 msgid "Single Color" msgstr "Jedna barva" -#: bgdialog.cpp:459 +#: bgdialog.cpp:484 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontální přechod" -#: bgdialog.cpp:460 +#: bgdialog.cpp:485 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikální přechod" -#: bgdialog.cpp:461 +#: bgdialog.cpp:486 msgid "Pyramid Gradient" msgstr "Pyramidový přechod" -#: bgdialog.cpp:462 +#: bgdialog.cpp:487 msgid "Pipecross Gradient" msgstr "Křížový přechod" -#: bgdialog.cpp:463 +#: bgdialog.cpp:488 msgid "Elliptic Gradient" msgstr "Eliptický přechod" -#: bgdialog.cpp:478 +#: bgdialog.cpp:503 msgid "Centered" msgstr "Centrovaná" -#: bgdialog.cpp:479 +#: bgdialog.cpp:504 msgid "Tiled" msgstr "Vydlážděná" -#: bgdialog.cpp:480 +#: bgdialog.cpp:505 msgid "Center Tiled" -msgstr "Vydlážděná centrovaně" +msgstr "Vydlážděné centrovaně" -#: bgdialog.cpp:481 +#: bgdialog.cpp:506 msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Centrovaná s maximálním poměrem stran" +msgstr "Centrované s maximálním poměrem stran" -#: bgdialog.cpp:482 +#: bgdialog.cpp:507 msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Vydlážděná s maximálním poměrem stran" +msgstr "Vydlážděné s maximálním poměrem stran" -#: bgdialog.cpp:483 +#: bgdialog.cpp:508 msgid "Scaled" -msgstr "Zvětšená" +msgstr "Zvětšené" -#: bgdialog.cpp:484 +#: bgdialog.cpp:509 msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Centrovaná, automatická změna velikosti" +msgstr "Centrované, automatická změna velikosti" -#: bgdialog.cpp:485 +#: bgdialog.cpp:510 msgid "Scale & Crop" -msgstr "Zvětšená a oříznutá" +msgstr "Zvětšené a oříznuté" -#: bgdialog.cpp:488 +#: bgdialog.cpp:513 msgid "No Blending" msgstr "Žádné směšování" -#: bgdialog.cpp:489 +#: bgdialog.cpp:514 msgid "Flat" msgstr "Ploché" -#: bgdialog.cpp:492 +#: bgdialog.cpp:517 msgid "Pyramid" msgstr "Pyramidové" -#: bgdialog.cpp:493 +#: bgdialog.cpp:518 msgid "Pipecross" msgstr "Křížové" -#: bgdialog.cpp:494 +#: bgdialog.cpp:519 msgid "Elliptic" msgstr "Eliptické" -#: bgdialog.cpp:495 +#: bgdialog.cpp:520 msgid "Intensity" msgstr "Intenzita" -#: bgdialog.cpp:496 +#: bgdialog.cpp:521 msgid "Saturation" msgstr "Nasycení" -#: bgdialog.cpp:497 +#: bgdialog.cpp:522 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: bgdialog.cpp:498 +#: bgdialog.cpp:523 msgid "Hue Shift" msgstr "Posun tónu" -#: bgdialog.cpp:655 +#: bgdialog.cpp:680 msgid "Select Wallpaper" msgstr "Vyberte tapetu" -#: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300 +#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "Získat nové tapety" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index de4cd07a785..8a67e3efeeb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-06 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 23:56+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmtaskbar/cs/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ovládací modul pruhu úloh" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "© 2000 – 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" @@ -426,6 +426,127 @@ msgstr "Prostřední t&lačítko:" msgid "Right b&utton:" msgstr "Pravé tl&ačítko:" +#~ msgid "&Tasks" +#~ msgstr "Ú&lohy" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Zobrazit" + +#~ msgid "" +#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " +#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and " +#~ "all windows are shown." +#~ msgstr "" +#~ "Vypnutím této volby se v pruhu úloh budou zobrazovat <b>pouze</b> okna " +#~ "z aktuální plochy. Ve výchozím nastavení je tato volba zapnuta a " +#~ "zobrazují se tak okna ze všech ploch." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +#~ "desktop they appear on. By default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "Vybrání této volby způsobí, že pruh úloh bude zobrazovat okna v pořadí " +#~ "podle plochy, na které jsou umístěna. Ve výchozím stavu je tato volba " +#~ "zapnuta." + +#~ msgid "" +#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +#~ "this option is selected and all windows are shown." +#~ msgstr "" +#~ "Vypnutím této volby zajistíte, že pruh úloh bude zobrazovat <b>pouze</b> " +#~ "okna, která jsou na stejné Xinerama obrazovce jako pruh úloh. Výchozí " +#~ "stav je zapnuto a všechna okna jsou zobrazována." + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the " +#~ "taskbar will show all windows." +#~ msgstr "" +#~ "Tuto volbu zvolte, pokud chcete, aby se v pruhu úloh zobrazovala " +#~ "<b>pouze</b> minimalizovaná okna. Ve výchozím nastavení je tato volba " +#~ "vypnuta a pruh úloh zobrazuje všechna okna." + +#~ msgid "" +#~ "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +#~ "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +#~ msgstr "" +#~ "Pruh úloh může zobrazovat a nebo skrýt úlohy v závislosti na aktuálním " +#~ "stavu jejich procesu. Vyberte <em>Všechny</em> pro zobrazení všech úloh " +#~ "bez ohledu na aktuální stav." + +#~ msgid "Sorting and grouping" +#~ msgstr "Řazení a seskupování" + +#~ msgid "" +#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " +#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " +#~ "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show " +#~ "all windows</em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</" +#~ "strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to " +#~ "group windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default " +#~ "the taskbar groups windows when it is full." +#~ msgstr "" +#~ "Pruh úloh dokáže seskupovat podobná okna do jednoho tlačítka. Pokud " +#~ "kliknete na jedno z těchto tlačítek, objeví se nabídka se seznamem všech " +#~ "oken v této skupině. Toto může být zvlášť užitečné spolu s volbou " +#~ "<em>Zobrazovat okna ze všech ploch</em>. Můžete nastavit, aby pruh úloh " +#~ "<strong>nikdy</strong> neseskupoval okna, seskupoval <strong>vždy</" +#~ "strong> nebo pouze <strong>je-li lišta plná</strong>. Ve výchozím " +#~ "nastavení se okna seskupují pouze, je-li lišta plná." + +#~ msgid "&Appearance" +#~ msgstr "&Vzhled" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Barvy" + +#~ msgid "Max width for buttons:" +#~ msgstr "Maximální šířka pro tlačítka:" + +#~ msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +#~ msgstr "Tato volba umožňuje nastavit maximální šířku tlačítek v pruhu úloh." + +#~ msgid " px" +#~ msgstr " pixelů" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ikony" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Malé ikony" + +#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." +#~ msgstr "" +#~ "Vybrání této volby způsobí, že v pruhu úloh budou použity malé ikony." + +#~ msgid "Show thumbnails on hover" +#~ msgstr "Zobrazit miniatury při přejetí myší" + +#~ msgid "Maximum dimension:" +#~ msgstr "Maximální velikost:" + +#~ msgid "Button style" +#~ msgstr "Styl tlačítek" + +#~ msgid "Taskbar style:" +#~ msgstr "Styl pruhu úloh:" + +#~ msgid "Always draw items as buttons" +#~ msgstr "Vždy kreslit položky jako tlačítka" + +#~ msgid "Draw items as buttons on hover" +#~ msgstr "Kreslit položky jako tlačítka při přejetí myší" + +#~ msgid "Draw halo around text" +#~ msgstr "Kreslit kolem textu svatozář" + +#~ msgid "A&ctions" +#~ msgstr "Či&nnosti" + +#~ msgid "Mouse Actions" +#~ msgstr "Činnosti myši" + #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Zobrazovat &ikony aplikací" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index aa1827f6b7d..f9389fa0163 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 00:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -90,11 +90,6 @@ msgstr "&WAN" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format -msgid "Alt+W" -msgstr "Alt+W" - -#: configdialog.ui:91 -#, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" @@ -102,53 +97,38 @@ msgstr "" "Oznamovat služby na Internetu pomocí veřejné IP adresy. Ke zprovoznění této " "volby je třeba nastavit WAN v administrátorském režimu" -#: configdialog.ui:107 +#: configdialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Mí&stní síť" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "Alt+A" -msgstr "Alt+S" - -#: configdialog.ui:116 -#, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "Oznamovat služby v místní síti (doména .local) pomocí multicast DNS." -#: configdialog.ui:125 +#: configdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Pro&cházet místní síť" -#: configdialog.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+C" - -#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 +#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Procházet místní síť (domain .local) pomocí multicast DNS." -#: configdialog.ui:139 +#: configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "Povolit procházení sítě &zeroconf" -#: configdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Alt+Z" -msgstr "Alt+Z" - -#: configdialog.ui:161 +#: configdialog.ui:149 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Další domény" -#: configdialog.ui:164 +#: configdialog.ui:152 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." @@ -159,34 +139,34 @@ msgstr "" "zde .local – to\n" "je nastaveno pomocí volby „Procházet místní síť“ výše." -#: configdialog.ui:175 +#: configdialog.ui:163 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "W&AN" -#: configdialog.ui:194 +#: configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Sdílené heslo:" -#: configdialog.ui:219 +#: configdialog.ui:207 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "Název tohoto počítače, v plně kvalifikované podobě (hostitel.doména)" -#: configdialog.ui:227 +#: configdialog.ui:215 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Volitelné sdílené heslo používané pro autorizaci při dynamické aktualizaci " "DNS." -#: configdialog.ui:238 +#: configdialog.ui:226 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: configdialog.ui:246 +#: configdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 50f22c38505..895aff25837 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 00:16+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -31,52 +31,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" -#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977 +#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962 #, no-c-format msgid "Normal Window" msgstr "Normální okno" -#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012 +#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:367 ruleswidgetbase.ui:1997 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992 +#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:347 ruleswidgetbase.ui:1977 #, no-c-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Dok (panel)" -#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:355 ruleswidgetbase.ui:1997 +#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:352 ruleswidgetbase.ui:1982 #, no-c-format msgid "Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:360 ruleswidgetbase.ui:2002 +#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:357 ruleswidgetbase.ui:1987 #, no-c-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Vytržená nabídka" -#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:340 ruleswidgetbase.ui:1982 +#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:337 ruleswidgetbase.ui:1967 #, no-c-format msgid "Dialog Window" msgstr "Dialogové okno" -#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017 +#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:372 ruleswidgetbase.ui:2002 #, no-c-format msgid "Override Type" msgstr "Potlačený typ" -#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022 +#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:377 ruleswidgetbase.ui:2007 #, no-c-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Samostatná nabídka" -#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987 +#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:342 ruleswidgetbase.ui:1972 #, no-c-format msgid "Utility Window" msgstr "Nástrojové okno" -#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007 +#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:362 ruleswidgetbase.ui:1992 #, no-c-format msgid "Splash Screen" msgstr "Úvodní obrazovka" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Více detailů viz dokumentace." msgid "Edit Shortcut" msgstr "Upravit klávesovou zkratku" -#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411 +#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:408 #, no-c-format msgid "Extra role:" msgstr "Extra role:" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "&Nové…" msgid "&Modify..." msgstr "Z&měnit…" -#: ruleslistbase.ui:59 +#: ruleslistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Nahor&u" -#: ruleslistbase.ui:67 +#: ruleslistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Dolů" @@ -408,373 +408,373 @@ msgstr "Třída okna (typ aplika&ce):" msgid "Window &role:" msgstr "&Role okna:" -#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:441 -#: ruleswidgetbase.ui:514 ruleswidgetbase.ui:587 +#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:438 +#: ruleswidgetbase.ui:508 ruleswidgetbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Unimportant" msgstr "Nedůležité" -#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:446 -#: ruleswidgetbase.ui:519 ruleswidgetbase.ui:592 +#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:443 +#: ruleswidgetbase.ui:513 ruleswidgetbase.ui:583 #, no-c-format msgid "Exact Match" msgstr "Přesná shoda" -#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:451 -#: ruleswidgetbase.ui:524 ruleswidgetbase.ui:597 +#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:448 +#: ruleswidgetbase.ui:518 ruleswidgetbase.ui:588 #, no-c-format msgid "Substring Match" msgstr "Shoda podřetězce" -#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:456 -#: ruleswidgetbase.ui:529 ruleswidgetbase.ui:602 +#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:453 +#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593 #, no-c-format msgid "Regular Expression" msgstr "Regulární výraz" -#: ruleswidgetbase.ui:250 +#: ruleswidgetbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Match w&hole window class" msgstr "O&dpovídá celé třídě okna" -#: ruleswidgetbase.ui:258 +#: ruleswidgetbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Detekovat vlastnosti okna" -#: ruleswidgetbase.ui:286 +#: ruleswidgetbase.ui:283 #, no-c-format msgid "&Detect" msgstr "&Detekovat" -#: ruleswidgetbase.ui:315 +#: ruleswidgetbase.ui:312 #, no-c-format msgid "Window &Extra" msgstr "&Extra" -#: ruleswidgetbase.ui:326 +#: ruleswidgetbase.ui:323 #, no-c-format msgid "Window &types:" msgstr "&Typy oken:" -#: ruleswidgetbase.ui:395 +#: ruleswidgetbase.ui:392 #, no-c-format msgid "Window t&itle:" msgstr "T&itulek okna:" -#: ruleswidgetbase.ui:427 +#: ruleswidgetbase.ui:424 #, no-c-format msgid "&Machine (hostname):" msgstr "Počítač (náz&ev):" -#: ruleswidgetbase.ui:664 +#: ruleswidgetbase.ui:652 #, no-c-format msgid "&Geometry" msgstr "&Geometrie" -#: ruleswidgetbase.ui:673 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:798 -#: ruleswidgetbase.ui:866 ruleswidgetbase.ui:912 ruleswidgetbase.ui:958 -#: ruleswidgetbase.ui:1031 ruleswidgetbase.ui:1088 ruleswidgetbase.ui:1194 -#: ruleswidgetbase.ui:1309 ruleswidgetbase.ui:1556 ruleswidgetbase.ui:1579 -#: ruleswidgetbase.ui:1602 ruleswidgetbase.ui:1640 ruleswidgetbase.ui:1678 -#: ruleswidgetbase.ui:1716 ruleswidgetbase.ui:1754 ruleswidgetbase.ui:1809 -#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1954 ruleswidgetbase.ui:2069 -#: ruleswidgetbase.ui:2092 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2209 -#: ruleswidgetbase.ui:2240 ruleswidgetbase.ui:2302 ruleswidgetbase.ui:2358 +#: ruleswidgetbase.ui:661 ruleswidgetbase.ui:737 ruleswidgetbase.ui:786 +#: ruleswidgetbase.ui:854 ruleswidgetbase.ui:900 ruleswidgetbase.ui:946 +#: ruleswidgetbase.ui:1019 ruleswidgetbase.ui:1076 ruleswidgetbase.ui:1182 +#: ruleswidgetbase.ui:1297 ruleswidgetbase.ui:1544 ruleswidgetbase.ui:1567 +#: ruleswidgetbase.ui:1590 ruleswidgetbase.ui:1628 ruleswidgetbase.ui:1666 +#: ruleswidgetbase.ui:1704 ruleswidgetbase.ui:1742 ruleswidgetbase.ui:1797 +#: ruleswidgetbase.ui:1864 ruleswidgetbase.ui:1939 ruleswidgetbase.ui:2054 +#: ruleswidgetbase.ui:2077 ruleswidgetbase.ui:2152 ruleswidgetbase.ui:2194 +#: ruleswidgetbase.ui:2225 ruleswidgetbase.ui:2284 ruleswidgetbase.ui:2337 #, no-c-format msgid "Do Not Affect" msgstr "Nemá vliv" -#: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:803 -#: ruleswidgetbase.ui:871 ruleswidgetbase.ui:917 ruleswidgetbase.ui:963 -#: ruleswidgetbase.ui:1036 ruleswidgetbase.ui:1199 ruleswidgetbase.ui:1607 -#: ruleswidgetbase.ui:1645 ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1721 -#: ruleswidgetbase.ui:1759 ruleswidgetbase.ui:1884 +#: ruleswidgetbase.ui:666 ruleswidgetbase.ui:742 ruleswidgetbase.ui:791 +#: ruleswidgetbase.ui:859 ruleswidgetbase.ui:905 ruleswidgetbase.ui:951 +#: ruleswidgetbase.ui:1024 ruleswidgetbase.ui:1187 ruleswidgetbase.ui:1595 +#: ruleswidgetbase.ui:1633 ruleswidgetbase.ui:1671 ruleswidgetbase.ui:1709 +#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869 #, no-c-format msgid "Apply Initially" msgstr "Použít na začátku" -#: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:808 -#: ruleswidgetbase.ui:876 ruleswidgetbase.ui:922 ruleswidgetbase.ui:968 -#: ruleswidgetbase.ui:1041 ruleswidgetbase.ui:1204 ruleswidgetbase.ui:1612 -#: ruleswidgetbase.ui:1650 ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1726 -#: ruleswidgetbase.ui:1764 ruleswidgetbase.ui:1889 +#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796 +#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956 +#: ruleswidgetbase.ui:1029 ruleswidgetbase.ui:1192 ruleswidgetbase.ui:1600 +#: ruleswidgetbase.ui:1638 ruleswidgetbase.ui:1676 ruleswidgetbase.ui:1714 +#: ruleswidgetbase.ui:1752 ruleswidgetbase.ui:1874 #, no-c-format msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat si" -#: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:813 -#: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:927 ruleswidgetbase.ui:973 -#: ruleswidgetbase.ui:1046 ruleswidgetbase.ui:1093 ruleswidgetbase.ui:1209 -#: ruleswidgetbase.ui:1314 ruleswidgetbase.ui:1561 ruleswidgetbase.ui:1584 -#: ruleswidgetbase.ui:1617 ruleswidgetbase.ui:1655 ruleswidgetbase.ui:1693 -#: ruleswidgetbase.ui:1731 ruleswidgetbase.ui:1769 ruleswidgetbase.ui:1814 -#: ruleswidgetbase.ui:1894 ruleswidgetbase.ui:1959 ruleswidgetbase.ui:2074 -#: ruleswidgetbase.ui:2097 ruleswidgetbase.ui:2172 ruleswidgetbase.ui:2214 -#: ruleswidgetbase.ui:2245 ruleswidgetbase.ui:2307 ruleswidgetbase.ui:2363 +#: ruleswidgetbase.ui:676 ruleswidgetbase.ui:752 ruleswidgetbase.ui:801 +#: ruleswidgetbase.ui:869 ruleswidgetbase.ui:915 ruleswidgetbase.ui:961 +#: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1081 ruleswidgetbase.ui:1197 +#: ruleswidgetbase.ui:1302 ruleswidgetbase.ui:1549 ruleswidgetbase.ui:1572 +#: ruleswidgetbase.ui:1605 ruleswidgetbase.ui:1643 ruleswidgetbase.ui:1681 +#: ruleswidgetbase.ui:1719 ruleswidgetbase.ui:1757 ruleswidgetbase.ui:1802 +#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1944 ruleswidgetbase.ui:2059 +#: ruleswidgetbase.ui:2082 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2199 +#: ruleswidgetbase.ui:2230 ruleswidgetbase.ui:2289 ruleswidgetbase.ui:2342 #, no-c-format msgid "Force" msgstr "Vynutit" -#: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:818 -#: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:978 -#: ruleswidgetbase.ui:1051 ruleswidgetbase.ui:1214 ruleswidgetbase.ui:1622 -#: ruleswidgetbase.ui:1660 ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1736 -#: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899 +#: ruleswidgetbase.ui:681 ruleswidgetbase.ui:757 ruleswidgetbase.ui:806 +#: ruleswidgetbase.ui:874 ruleswidgetbase.ui:920 ruleswidgetbase.ui:966 +#: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1202 ruleswidgetbase.ui:1610 +#: ruleswidgetbase.ui:1648 ruleswidgetbase.ui:1686 ruleswidgetbase.ui:1724 +#: ruleswidgetbase.ui:1762 ruleswidgetbase.ui:1884 #, no-c-format msgid "Apply Now" msgstr "Aplikovat nyní" -#: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823 -#: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983 -#: ruleswidgetbase.ui:1056 ruleswidgetbase.ui:1098 ruleswidgetbase.ui:1219 -#: ruleswidgetbase.ui:1319 ruleswidgetbase.ui:1566 ruleswidgetbase.ui:1589 -#: ruleswidgetbase.ui:1627 ruleswidgetbase.ui:1665 ruleswidgetbase.ui:1703 -#: ruleswidgetbase.ui:1741 ruleswidgetbase.ui:1779 ruleswidgetbase.ui:1819 -#: ruleswidgetbase.ui:1904 ruleswidgetbase.ui:1964 ruleswidgetbase.ui:2079 -#: ruleswidgetbase.ui:2102 ruleswidgetbase.ui:2177 ruleswidgetbase.ui:2219 -#: ruleswidgetbase.ui:2250 ruleswidgetbase.ui:2312 ruleswidgetbase.ui:2368 +#: ruleswidgetbase.ui:686 ruleswidgetbase.ui:762 ruleswidgetbase.ui:811 +#: ruleswidgetbase.ui:879 ruleswidgetbase.ui:925 ruleswidgetbase.ui:971 +#: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1086 ruleswidgetbase.ui:1207 +#: ruleswidgetbase.ui:1307 ruleswidgetbase.ui:1554 ruleswidgetbase.ui:1577 +#: ruleswidgetbase.ui:1615 ruleswidgetbase.ui:1653 ruleswidgetbase.ui:1691 +#: ruleswidgetbase.ui:1729 ruleswidgetbase.ui:1767 ruleswidgetbase.ui:1807 +#: ruleswidgetbase.ui:1889 ruleswidgetbase.ui:1949 ruleswidgetbase.ui:2064 +#: ruleswidgetbase.ui:2087 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2204 +#: ruleswidgetbase.ui:2235 ruleswidgetbase.ui:2294 ruleswidgetbase.ui:2347 #, no-c-format msgid "Force Temporarily" msgstr "Dočasně vynutit" -#: ruleswidgetbase.ui:716 ruleswidgetbase.ui:743 ruleswidgetbase.ui:2153 -#: ruleswidgetbase.ui:2203 +#: ruleswidgetbase.ui:704 ruleswidgetbase.ui:731 ruleswidgetbase.ui:2138 +#: ruleswidgetbase.ui:2188 #, no-c-format msgid "0123456789-+,xX:" msgstr "0123456789-+,xX:" -#: ruleswidgetbase.ui:724 +#: ruleswidgetbase.ui:712 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "Veliko&st" -#: ruleswidgetbase.ui:732 +#: ruleswidgetbase.ui:720 #, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Pozice" -#: ruleswidgetbase.ui:849 +#: ruleswidgetbase.ui:837 #, no-c-format msgid "Maximized &horizontally" msgstr "Ma&ximalizované vodorovně" -#: ruleswidgetbase.ui:906 +#: ruleswidgetbase.ui:894 #, no-c-format msgid "&Fullscreen" msgstr "Na celou o&brazovku" -#: ruleswidgetbase.ui:952 +#: ruleswidgetbase.ui:940 #, no-c-format msgid "Maximized &vertically" msgstr "Maximalizované s&visle" -#: ruleswidgetbase.ui:1006 +#: ruleswidgetbase.ui:994 #, no-c-format msgid "&Desktop" msgstr "P&locha" -#: ruleswidgetbase.ui:1014 +#: ruleswidgetbase.ui:1002 #, no-c-format msgid "Sh&aded" msgstr "Z&arolované" -#: ruleswidgetbase.ui:1082 +#: ruleswidgetbase.ui:1070 #, no-c-format msgid "M&inimized" msgstr "M&inimalizované" -#: ruleswidgetbase.ui:1116 +#: ruleswidgetbase.ui:1104 #, no-c-format msgid "No Placement" msgstr "Bez umístění" -#: ruleswidgetbase.ui:1121 +#: ruleswidgetbase.ui:1109 #, no-c-format msgid "Smart" msgstr "Chytré" -#: ruleswidgetbase.ui:1126 +#: ruleswidgetbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Maximizing" msgstr "Maximalizace" -#: ruleswidgetbase.ui:1131 +#: ruleswidgetbase.ui:1119 #, no-c-format msgid "Cascade" msgstr "Kaskáda" -#: ruleswidgetbase.ui:1136 +#: ruleswidgetbase.ui:1124 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Na střed" -#: ruleswidgetbase.ui:1141 +#: ruleswidgetbase.ui:1129 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Náhodné" -#: ruleswidgetbase.ui:1146 +#: ruleswidgetbase.ui:1134 #, no-c-format msgid "Top-Left Corner" msgstr "Levý horní roh" -#: ruleswidgetbase.ui:1151 +#: ruleswidgetbase.ui:1139 #, no-c-format msgid "Under Mouse" msgstr "Pod myší" -#: ruleswidgetbase.ui:1156 +#: ruleswidgetbase.ui:1144 #, no-c-format msgid "On Main Window" msgstr "Na hlavním okně" -#: ruleswidgetbase.ui:1171 +#: ruleswidgetbase.ui:1159 #, no-c-format msgid "P&lacement" msgstr "U&místění" -#: ruleswidgetbase.ui:1236 +#: ruleswidgetbase.ui:1224 #, no-c-format msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavení" -#: ruleswidgetbase.ui:1247 +#: ruleswidgetbase.ui:1235 #, no-c-format msgid "Keep &above" msgstr "Podržet n&ad" -#: ruleswidgetbase.ui:1255 +#: ruleswidgetbase.ui:1243 #, no-c-format msgid "Keep &below" msgstr "Podržet po&d" -#: ruleswidgetbase.ui:1263 +#: ruleswidgetbase.ui:1251 #, no-c-format msgid "Skip pa&ger" msgstr "Vynechat v přepínači plo&ch" -#: ruleswidgetbase.ui:1271 +#: ruleswidgetbase.ui:1259 #, no-c-format msgid "Skip &taskbar" msgstr "Vynecha&t v pruhu úloh" -#: ruleswidgetbase.ui:1279 +#: ruleswidgetbase.ui:1267 #, no-c-format msgid "&No border" msgstr "Bez okra&jů" -#: ruleswidgetbase.ui:1287 +#: ruleswidgetbase.ui:1275 #, no-c-format msgid "Accept &focus" msgstr "Přijmout za&měření" -#: ruleswidgetbase.ui:1295 +#: ruleswidgetbase.ui:1283 #, no-c-format msgid "&Closeable" msgstr "Lze &zavřít" -#: ruleswidgetbase.ui:1303 +#: ruleswidgetbase.ui:1291 #, no-c-format msgid "A&ctive opacity in %" msgstr "Neprůhlednost a&ktivního v %" -#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837 +#: ruleswidgetbase.ui:1325 ruleswidgetbase.ui:1825 #, no-c-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" -#: ruleswidgetbase.ui:1862 +#: ruleswidgetbase.ui:1850 #, no-c-format msgid "I&nactive opacity in %" msgstr "Neprůhlednost &neaktivního v %" -#: ruleswidgetbase.ui:1870 +#: ruleswidgetbase.ui:1858 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: ruleswidgetbase.ui:1919 +#: ruleswidgetbase.ui:1904 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Upravit…" -#: ruleswidgetbase.ui:1937 +#: ruleswidgetbase.ui:1922 #, no-c-format msgid "W&orkarounds" msgstr "P&omůcky" -#: ruleswidgetbase.ui:1948 +#: ruleswidgetbase.ui:1933 #, no-c-format msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "Prevence k&rádeže zaměření" -#: ruleswidgetbase.ui:2035 +#: ruleswidgetbase.ui:2020 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledné" -#: ruleswidgetbase.ui:2040 +#: ruleswidgetbase.ui:2025 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Průhledné" -#: ruleswidgetbase.ui:2055 +#: ruleswidgetbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Window &type" msgstr "&Typ okna" -#: ruleswidgetbase.ui:2063 +#: ruleswidgetbase.ui:2048 #, no-c-format msgid "&Moving/resizing" msgstr "Přesouvání/z&měna velikosti" -#: ruleswidgetbase.ui:2115 +#: ruleswidgetbase.ui:2100 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Žádná" -#: ruleswidgetbase.ui:2120 +#: ruleswidgetbase.ui:2105 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ruleswidgetbase.ui:2125 +#: ruleswidgetbase.ui:2110 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ruleswidgetbase.ui:2130 +#: ruleswidgetbase.ui:2115 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ruleswidgetbase.ui:2135 +#: ruleswidgetbase.ui:2120 #, no-c-format msgid "Extreme" msgstr "Extrémní" -#: ruleswidgetbase.ui:2161 +#: ruleswidgetbase.ui:2146 #, no-c-format msgid "M&inimum size" msgstr "M&inimální velikost" -#: ruleswidgetbase.ui:2192 +#: ruleswidgetbase.ui:2177 #, no-c-format msgid "M&aximum size" msgstr "M&aximální velikost" -#: ruleswidgetbase.ui:2234 +#: ruleswidgetbase.ui:2219 #, no-c-format msgid "Ignore requested &geometry" msgstr "Ignorovat požadovanou &geometrii" -#: ruleswidgetbase.ui:2293 +#: ruleswidgetbase.ui:2278 #, no-c-format msgid "Strictly obey geometry" msgstr "Striktně dodržovat geometrii" -#: ruleswidgetbase.ui:2349 +#: ruleswidgetbase.ui:2331 #, no-c-format msgid "Block global shortcuts" msgstr "Zablokovat globální zkratky" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index 608464a80a9..110475b73ef 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-29 19:00+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -29,42 +29,42 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" -#: kgreet_winbind.cpp:128 +#: kgreet_winbind.cpp:130 msgid "&Domain:" msgstr "&Doména:" -#: kgreet_winbind.cpp:129 +#: kgreet_winbind.cpp:131 msgid "&Username:" msgstr "&Uživatelské jméno:" -#: kgreet_winbind.cpp:143 +#: kgreet_winbind.cpp:145 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: kgreet_winbind.cpp:146 +#: kgreet_winbind.cpp:148 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: kgreet_winbind.cpp:165 +#: kgreet_winbind.cpp:167 msgid "&Password:" msgstr "&Heslo:" -#: kgreet_winbind.cpp:166 +#: kgreet_winbind.cpp:168 msgid "Current &password:" msgstr "Současné h&eslo:" -#: kgreet_winbind.cpp:189 +#: kgreet_winbind.cpp:191 msgid "&New password:" msgstr "&Nové heslo:" -#: kgreet_winbind.cpp:190 +#: kgreet_winbind.cpp:192 msgid "Con&firm password:" msgstr "Potvr&dit heslo:" -#: kgreet_winbind.cpp:378 +#: kgreet_winbind.cpp:380 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Neznámá výzva „%1“" -#: kgreet_winbind.cpp:674 +#: kgreet_winbind.cpp:676 msgid "Winbind / Samba" msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po index 052137e426b..61f4e027076 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-25 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 17:56+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/khotkeys/cs/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -56,26 +56,30 @@ msgstr "Z&akázat" msgid "&Disable (group is disabled)" msgstr "Z&akázat (skupina je zablokovaná)" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 msgid "Command/URL..." msgstr "Příkaz/URL…" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 msgid "TDE Menu Entry..." msgstr "Položka nabídky TDE…" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 msgid "DCOP Call..." msgstr "DCOP příkaz…" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 msgid "Keyboard Input..." msgstr "Vstup z klávesnice…" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51 msgid "Activate Window..." msgstr "Aktivovat okno…" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekání…" + #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 msgid "Active Window..." msgstr "Aktivní okno…" @@ -118,8 +122,8 @@ msgstr "Přidat do skupiny" msgid "Ignore Group" msgstr "Ignorovat skupinu" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:406 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429 #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 msgid "Window Details" msgstr "Detaily okna" @@ -264,7 +268,7 @@ msgid "" msgstr "" "Import zadaného souboru selhal. Pravděpodobně nešlo o platný soubor s akcemi." -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:252 msgid "These entries were created using Menu Editor." msgstr "Tyto položky byly vytvořeny pomocí Editoru nabídky." @@ -401,46 +405,50 @@ msgstr "" msgid "Simple Window..." msgstr "Jednoduché okno…" -#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "KHotKeys was unable to execute" msgstr "KHotKeys se nepodařilo spustit" -#: shared/actions.cpp:159 +#: shared/actions.cpp:161 msgid "Please verify existence of the service" msgstr "Prosím, ověřte existenci služby" -#: shared/actions.cpp:159 +#: shared/actions.cpp:161 msgid "Unable to launch service!" msgstr "Službu nelze spustit!" -#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" msgstr "Prosím, ověřte existenci a oprávnění spustitelného souboru" -#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "Unable to launch program" msgstr "Program nelze spustit" -#: shared/actions.cpp:186 +#: shared/actions.cpp:188 msgid "Command/URL : " msgstr "Příkaz/URL: " -#: shared/actions.cpp:223 +#: shared/actions.cpp:225 msgid "Menuentry : " msgstr "Položka nabídky: " -#: shared/actions.cpp:307 +#: shared/actions.cpp:309 msgid "DCOP : " msgstr "DCOP: " -#: shared/actions.cpp:401 +#: shared/actions.cpp:403 msgid "Keyboard input : " msgstr "Vstup z klávesnice: " -#: shared/actions.cpp:447 +#: shared/actions.cpp:449 msgid "Activate window : " msgstr "Aktivovat okno: " +#: shared/actions.cpp:479 +msgid "Waiting %1 ms" +msgstr "Čekání %1 ms" + #: shared/conditions.cpp:297 msgid "Active window: " msgstr "Aktivní okno: " @@ -474,15 +482,15 @@ msgstr "" msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Spouštěč zkratky: " -#: shared/triggers.cpp:318 +#: shared/triggers.cpp:320 msgid "Window trigger: " msgstr "Spouštěč okna: " -#: shared/triggers.cpp:354 +#: shared/triggers.cpp:356 msgid "Gesture trigger: " msgstr "Spouštěč gesta: " -#: shared/triggers.cpp:414 +#: shared/triggers.cpp:416 msgid "Voice trigger: " msgstr "Spouštění zvukem: " @@ -526,11 +534,28 @@ msgstr "&Nový" msgid "&Modify..." msgstr "Z&měnit…" +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Move &up" +msgstr "Nahor&u" + +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Move &down" +msgstr "&Dolů" + #: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" msgstr "Příkaz/URL ke spuštění:" +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Smaza&t" + #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Remote &application:" @@ -768,6 +793,11 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že máte v nastavení zvukového serveru povoleno <i>Plně duplexní " "činnost</i>." +#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Waiting time (ms): " +msgstr "Doba čekání (ms): " + #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Trigger When" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po index 4bb4badd472..e1a41409dd8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-01 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:45+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/konqueror/cs/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.11\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Aktualizovat Favicon" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:124 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:536 msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivní třídění" +msgstr "Rekurzivní řazení" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:127 msgid "&New Folder..." @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Vlož&it oddělovač" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:137 msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Setřídit podle abecedy" +msgstr "&Seřadit podle abecedy" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:140 msgid "Set as T&oolbar Folder" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Nová složka:" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:552 msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Setřídit podle abecedy" +msgstr "Seřadit podle abecedy" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:560 msgid "Delete Items" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Dokončit přejmenování a přesunout se na předchozí položku" #: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Třídění bez ohledu na velikost znaků" +msgstr "Řazení bez ohledu na velikost znaků" #: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Podle &data" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 #, no-c-format msgid "Sort" -msgstr "Setřídit" +msgstr "Seřadit" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 @@ -2926,15 +2926,50 @@ msgstr "Vyčistit historii" #~ msgid "&Alternate Sort Order" #~ msgstr "&Alternativní pořadí řazení" +#~ msgid "Sort by PREVIOUS sort column" +#~ msgstr "Řadit podle PŘEDCHOZÍHO sloupce pro řazení" + #~ msgid "&Reverse Sort Order" #~ msgstr "&Obrátit pořadí řazení" +#~ msgid "Reverse sort order of current sort column" +#~ msgstr "Obrátit pořadí řazení současného sloupce pro řazení" + +#~ msgid "&Unicode based" +#~ msgstr "Na základě &Unicode" + +#~ msgid "Strict numeric Unicode based order" +#~ msgstr "Řazení přísně na základě číselných hodnot Unicode" + +#~ msgid "Unicode based, &case insensitive" +#~ msgstr "Na základě Unicode, &bez ohledu na velikost znaků" + +#~ msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent" +#~ msgstr "" +#~ "Řazení na základě Unicode, ale s výjimkou na malá/velká písmena ASCII " +#~ "znaků" + +#~ msgid "&Locale based" +#~ msgstr "Na základě &jazyka" + +#~ msgid "Locale based order, usually \"friendly\"" +#~ msgstr "Řazení na základě národního prostředí, obvykle „přátelské“" + #~ msgid "Group &Directories First" #~ msgstr "Seskupit s&ložky jako první" +#~ msgid "Always display directories before non-directories" +#~ msgstr "Složky zobrazit vždy jako první před ostatními" + #~ msgid "Group &Hidden First" #~ msgstr "Seskupit sk&ryté soubory jako první" +#~ msgid "Always display hidden files before non-hidden files" +#~ msgstr "Skryté soubory zobrazit vždy před neskrytými soubory" + +#~ msgid "&Sort" +#~ msgstr "&Seřadit" + #~ msgid "Primary sort column name" #~ msgstr "Jméno sloupce primárního řazení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po index ce818dac935..f26b7e0374c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-19 20:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "" "flidr@kky.zcu.cz, lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek." "banko@axis.cz" -#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 +#: TEWidget.cpp:977 TEWidget.cpp:979 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Velikost: XXX × XXX" -#: TEWidget.cpp:971 +#: TEWidget.cpp:984 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Velikost: %1 × %2" @@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "Přejmenovat sezení" msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:996 +#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:989 msgid "History Configuration" msgstr "Nastavení historie" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:997 msgid "&Enable" msgstr "&Povolit" @@ -537,13 +537,13 @@ msgstr "&Povolit" msgid "&Number of lines: " msgstr "&Počet řádků: " -#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1011 +#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1004 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Neomezený" -#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1013 +#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1006 msgid "&Set Unlimited" msgstr "Na&stavit na neomezené" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Nastavení velikosti" msgid "Number of columns:" msgstr "Počet sloupců:" -#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1018 +#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1011 msgid "Number of lines:" msgstr "Počet řádků:" @@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Po&užít nastavení Konsole" msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "Uz&avřít emulátor terminálu" -#: konsole_part.cpp:946 +#: konsole_part.cpp:939 msgid "Word Connectors" msgstr "Oddělovače slov" -#: konsole_part.cpp:947 +#: konsole_part.cpp:940 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index b4387aba756..21e26eca0ab 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-09 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/ktip/cs/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: tips:706 msgid "" "<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Každý unixový uživatel má svoji tzv. „Domovskou složku“, kde se nachází\n" -"jeho konfigurační soubory anebo dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n" +"jejich konfigurační soubory a dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n" "můžete se rychle přepnout do své domovské složky, zadáte-li\n" "příkaz <b>cd</b> bez parametrů.\n" "</p>\n" @@ -1594,23 +1594,27 @@ msgid "" "size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" "<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel on the speaker icon on the TDE system tray for quick " +"adjustment of sound volume.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.</li></ul></p>\n" msgstr "" -"<p>Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" +"<p>Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" "zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" "<ul><li>Ctrl+kolečko myši ve webovém prohlížeči Konqueror pro změnu " "velikosti písma,\n" "nebo ve Správci souborů Konqueror pro změnu velikosti ikon.</li>\n" "<li>Shift+kolečko myši pro rychlé posouvání ve všech aplikacích TDE.</li>\n" -"<li>Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n" +"<li>Kolečko myši na ikoně reproduktoru v systémové části panelu TDE pro " +"rychlé nastavení hlasitosti zvuku.</li>\n" +"<li>Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n" "mezi okny.</li>\n" -"<li>Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n" +"<li>Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n" "plochami.</li></ul></p>\n" -#: tips:1020 +#: tips:1022 msgid "" "<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.</p>\n" @@ -1618,7 +1622,7 @@ msgstr "" "<p>Stisknutím klávesy F4 v Konqueroru můžete otevřít terminál\n" "na aktuální pozici v souborovém systému.</p>\n" -#: tips:1027 +#: tips:1029 msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr "" "<a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"spouštění při startu" "\">často kladené dotazy</a> v příručce.</p>\n" -#: tips:1037 +#: tips:1039 msgid "" "<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1648,7 +1652,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"integrace komuikátoru\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" -#: tips:1048 +#: tips:1050 msgid "" "<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1660,7 +1664,7 @@ msgstr "" "otevírat celého poštovního klienta, pokud chcete pouze někomu odeslat e-mail." "</p>\n" -#: tips:1057 +#: tips:1059 msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "" "informací o TDEWallet a o tom, jak jej používat, najdete v <a\n" "href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">příručce</a>.</p>\n" -#: tips:1073 +#: tips:1075 msgid "" "<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1693,7 +1697,7 @@ msgstr "" "všech oken na všech plochách. V této nabídce jsou navíc dostupné\n" "příkazy pro automatické přehledné uspořádání oken.</p>\n" -#: tips:1081 +#: tips:1083 msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1706,7 +1710,7 @@ msgstr "" " v Ovládacím centru TDE volbou Vzhled a motivy->Pozadí nebo kliknutím\n" "pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.</p>\n" -#: tips:1091 +#: tips:1093 msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1727,7 +1731,7 @@ msgstr "" "pohled\n" "pouze na těch kartách, kde to pro vás bude užitečné.</p>\n" -#: tips:1105 +#: tips:1107 msgid "" "<p>\n" "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" @@ -1744,14 +1748,16 @@ msgstr "" "Otevřete si Ovládací centrum -> Periférie -> Klávesnice a vyberte si.\n" "</p>\n" -#: tips:1117 +#: tips:1119 msgid "" "<p>Do you already know the <i>TDE IRC channel</i>?</p>\n" "<p>\n" -"<b>network:</b> chat.freenode.net\n" +"<b>network:</b> irc.libera.chat\n" "<br />\n" "<b>channel:</b> #trinity-desktop\n" "<p>\n" +"<p>Important to note that we have moved from Freenode to Libera Chat as of " +"<b>May 9th, 2021</b>, so be sure to update any outdated links.</p>\n" "<p>You can join if you have some questions or want to meet some other people " "from the TDE community.</p>\n" "<p>There is a small but friendly group of people always there. Sometimes you " @@ -1762,19 +1768,22 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Znáte již <i>IRC kanál TDE</i>?</p>\n" "<p>\n" -"<b>síť:</b> chat.freenode.net\n" +"<b>síť:</b> irc.libera.chat\n" "<br />\n" "<b>kanál:</b> #trinity-desktop\n" "</p>\n" -"<p>Můžete se připojit, pokud máte nějaké dotazy a nebo se chcete setkat s " -"dalšími lidmi z TDE komunity.</p>\n" +"<p>Je důležité poznamenat, že jsme se od <b>9. května 2021</b> přesunuli " +"z Freenode na Libera Chat, takže si nezapomeňte aktualizovat všechny původní " +"odkazy.</p>\n" +"<p>Můžete se připojit, pokud máte nějaké dotazy a nebo se chcete setkat " +"s dalšími lidmi z TDE komunity.</p>\n" "<p>Zde je vždy malá ale přátelská skupina lidí. Někdy se můžete také setkat " -"s vývojáři a dát jim zpětnou vazbu nebo požádat ostatní uživatele o pomoc. " +"s vývojáři a dát jim zpětnou vazbu nebo požádat ostatní uživatele o pomoc. " "Je to také místo, kde se můžete zeptat na způsoby, jak začít přispívat do " "TDE.</p>\n" -"<p><b>Připojte se k nám!</b></p>\n" +"<p><b>Připojte se k nám!</b></p>\n" -#: tips:1136 +#: tips:1140 msgid "" "<p>You can write your <b>own TQt and TDE applications</b>.</p>\n" "<p>TDE offers you all you need to do that. Start by looking at the <a href=" @@ -1813,7 +1822,7 @@ msgstr "" "<p><b>Tímto způsobem můžete přispět k tomu, aby bylo TDE opět skvělé!</b></" "p>\n" -#: tips:1153 +#: tips:1157 msgid "" "<p>TDE is about <b>freedom</b> and about <b>choice</b>. It will not " "patronize you as a user and will not force you to use specific tools or init " @@ -1838,7 +1847,7 @@ msgstr "" "varianty Unixu (například BSD a Solaris).</p>\n" "<p>Není to úžasné?</p>\n" -#: tips:1168 +#: tips:1172 msgid "" "<p>Do you already know the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org\" title=" "\"tdewiki\">TDE wiki?</a><p>\n" @@ -1860,7 +1869,7 @@ msgstr "" "obsah KDE3 wiki, který by podle vás mohl být užitečný v TDE.</p>\n" "<p ><b>TDE komunita bude vděčná za vaše příspěvky!</b></p>\n" -#: tips:1183 +#: tips:1187 msgid "" "<p>Chances are that you have come across some <i>FUD (fear, uncertainty and " "doubts) about TDE</i>, which is spreaded on some news portals.</p>\n" @@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr "" "roste navzdory spoustě pochybností šířeným na Internetu.</p>\n" "<p><b>Jděte a řekněte to všude ve světě!</b></p>\n" -#: tips:1196 +#: tips:1200 msgid "" "<p>You can get a lof of wonderful dockapps for the TDE <i>application dock " "bar</i> from the repositories of your distribution or at the <a href=" @@ -2023,6 +2032,76 @@ msgstr "" #~ "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #~ msgid "" +#~ "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +#~ "here are a few you might not have known of:\n" +#~ "<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +#~ "size,\n" +#~ "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" +#~ "<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" +#~ "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +#~ "different windows.</li>\n" +#~ "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +#~ "desktop.</li></ul></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" +#~ "zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" +#~ "<ul><li>Ctrl+kolečko myši ve webovém prohlížeči Konqueror pro změnu " +#~ "velikosti písma,\n" +#~ "nebo ve Správci souborů Konqueror pro změnu velikosti ikon.</li>\n" +#~ "<li>Shift+kolečko myši pro rychlé posouvání ve všech aplikacích TDE.</" +#~ "li>\n" +#~ "<li>Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n" +#~ "mezi okny.</li>\n" +#~ "<li>Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n" +#~ "plochami.</li></ul></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Do you already know the <i>TDE IRC channel</i>?</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<b>network:</b> chat.freenode.net\n" +#~ "<br />\n" +#~ "<b>channel:</b> #trinity-desktop\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<p>You can join if you have some questions or want to meet some other " +#~ "people from the TDE community.</p>\n" +#~ "<p>There is a small but friendly group of people always there. Sometimes " +#~ "you can also meet the developers there and give them your feedback or ask " +#~ "other users for help. It is also the place where you can ask about ways " +#~ "to start contributing to TDE.</p>\n" +#~ "<p><b>Join now!</b></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Znáte již <i>IRC kanál TDE</i>?</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<b>síť:</b> chat.freenode.net\n" +#~ "<br />\n" +#~ "<b>kanál:</b> #trinity-desktop\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>Můžete se připojit, pokud máte nějaké dotazy a nebo se chcete setkat s " +#~ "dalšími lidmi z TDE komunity.</p>\n" +#~ "<p>Zde je vždy malá ale přátelská skupina lidí. Někdy se můžete také " +#~ "setkat s vývojáři a dát jim zpětnou vazbu nebo požádat ostatní uživatele " +#~ "o pomoc. Je to také místo, kde se můžete zeptat na způsoby, jak začít " +#~ "přispívat do TDE.</p>\n" +#~ "<p><b>Připojte se k nám!</b></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +#~ "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +#~ "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +#~ "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "Každý unixový uživatel má svoji tzv. „Domovskou složku“, kde se nachází\n" +#~ "jeho konfigurační soubory anebo dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n" +#~ "můžete se rychle přepnout do své domovské složky, zadáte-li\n" +#~ "příkaz <b>cd</b> bez parametrů.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Přispěl Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#~ msgid "" #~ "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" #~ "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do " #~ "it.)\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po index 665d67f66f5..13f11e04681 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:39+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/libtaskbar/cs/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Další položka v pruhu úloh" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Předchozí položka v pruhu úloh" -#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835 +#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1830 msgid "modified" msgstr "změněno" @@ -61,24 +61,24 @@ msgstr "Přesunout doprava" msgid "Move to End" msgstr "Přesunout na konec" -#: taskcontainer.cpp:1749 +#: taskcontainer.cpp:1744 msgid "Loading application ..." msgstr "Načítá se aplikace…" -#: taskcontainer.cpp:1816 +#: taskcontainer.cpp:1811 msgid "On all desktops" msgstr "Na všech plochách" -#: taskcontainer.cpp:1821 +#: taskcontainer.cpp:1816 #, c-format msgid "On %1" msgstr "Na „%1“" -#: taskcontainer.cpp:1827 +#: taskcontainer.cpp:1822 msgid "Requesting attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: taskcontainer.cpp:1833 +#: taskcontainer.cpp:1828 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Obsahuje neuložené změny" @@ -481,6 +481,34 @@ msgstr "Barva použitá pro pozadí tlačítek pruhu úloh" msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Tato barva bude použita pro zobrazení pozadí tlačítek pruhu úloh." +#~ msgid "Maximum button width" +#~ msgstr "Maximální šířka tlačítka" + +#~ msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand." +#~ msgstr "Maximální šířka, do které se může položka na pruhu úloh rozšířit." + +#~ msgid "" +#~ "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button " +#~ "frame around the item currently under the mouse. By default, this option " +#~ "is on." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li tato volba zapnuta, vykreslí se v pruhu úloh viditelný rámeček " +#~ "tlačítka kolem položky, která je momentálně pod myší. Ve výchozím stavu " +#~ "je tato volba zapnutá." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-" +#~ "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop " +#~ "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is " +#~ "restored or the appropriate desktop is activated, respectively. This " +#~ "options needs a TWin compositor in order to work.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li tato volba povolena, zobrazují se náhledy oken při přejezdu myší." +#~ "<p>Pokud je okno při startu pruhu úloh minimalizováno nebo je umístěno na " +#~ "jiné ploše, zobrazuje se ikona, dokud není okno obnoveno nebo dokud není " +#~ "aktivována příslušná plocha. Aby tyto volby fungovaly, je potřeba, aby " +#~ "správce kompozice byl TWin.</p>" + #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "Zobrazovat ikony aplikací" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskmanager.po index d611247fb0f..b29f99c1dfc 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ma&ximalizovat" msgid "&Shade" msgstr "Z&arolovat" -#: taskrmbmenu.cpp:113 +#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205 msgid "Move Task Button" msgstr "Přesunout tlačítko úlohy" @@ -90,23 +90,23 @@ msgstr "Ma&ximalizovat vše" msgid "&Restore All" msgstr "&Obnovit vše" -#: taskrmbmenu.cpp:203 +#: taskrmbmenu.cpp:210 msgid "&Close All" msgstr "Za&vřít vše" -#: taskrmbmenu.cpp:214 +#: taskrmbmenu.cpp:221 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Podržet n&ad ostatními" -#: taskrmbmenu.cpp:219 +#: taskrmbmenu.cpp:226 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Podržet pod ostatní&mi" -#: taskrmbmenu.cpp:224 +#: taskrmbmenu.cpp:231 msgid "&Fullscreen" msgstr "Na celou o&brazovku" -#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262 +#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269 msgid "&All Desktops" msgstr "&Všechny plochy" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po index bb597a41ec1..0db627c8bfd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "Připojuji se…" msgid "Initiating protocol..." msgstr "Zahajuji protokol…" -#: fish.cpp:604 +#: fish.cpp:606 msgid "Local Login" msgstr "Místní přihlášení" -#: fish.cpp:606 +#: fish.cpp:608 msgid "SSH Authorization" msgstr "SSH autorizace" -#: fish.cpp:708 +#: fish.cpp:710 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojeno." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 41ee5018fd5..1a9143cce79 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of tdeio_sftp.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/tdeio_sftp/cs/>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -29,239 +29,327 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Přihlášení SFTP" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Nebyly zadány volby pro spuštění ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" +"K zodpovězení této otázky použijte pole pro zadání uživatelského jména." -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Spuštění ssh procesu selhalo." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Nelze přidělit zpětná volání" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Nastala chyba při komunikaci se ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:%2" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nebyl zadán název hostitele." -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Prosím, zadejte heslo." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "server:" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Prosím, zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "Nelze vytvořit nové sezení SSH." -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autentifikace s „%1“ selhala" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "Nelze nastavit hostitele." -#: ksshprocess.cpp:942 +#: tdeio_sftp.cpp:600 +msgid "Could not set port." +msgstr "Nelze nastavit port." + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." +msgstr "Nelze nastavit uživatelské jméno." + +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "Nelze nastavit úroveň podrobnosti žurnálu." + +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "Nelze analyzovat konfigurační soubor." + +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Identitu vzdáleného hostitele „%1“ nelze ověřit, jelikož jeho klíč se " -"nenachází v souboru známých klíčů." +"Klíč hostitele pro tento server nebyl nalezen, ale existuje jiný typ klíče.\n" +"Útočník by mohl změnit výchozí klíč serveru, aby zmátl vašeho klienta, aby " +"si myslel, že klíč neexistuje.\n" +"Obraťte se na vašeho správce systému.\n" +"%1" -#: ksshprocess.cpp:948 +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -" Ručně přidejte klíč hostitele do souboru známých hostitelů nebo kontaktujte " -"svého systémového administrátora." +"Klíč hostitele pro server %1 se změnil.\n" +"Může to znamenat, že se děje DNS SPOOFING, nebo se IP adresa hostitele a " +"jeho hostitelský klíč změnily současně.\n" +"Otisk klíče pro klíč zaslaný vzdáleným hostitelem je:\n" +" %2\n" +"Obraťte se na vašeho správce systému.\n" +"%3" + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Upozornění: Nelze ověřit identitu hostitele." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:705 +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -" Ručně přidejte klíč hostitele %1 nebo kontaktujte svého systémového " -"administrátora." +"Autentičnost hostitele %1 nelze zjistit.\n" +"Otisk klíče je: %2\n" +"Opravdu chcete pokračovat v připojení?" -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)." + +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "žádná" + +#: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "veřejným klíčem" + +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "interaktivně klávesnicí" + +#: tdeio_sftp.cpp:810 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo." + +#: tdeio_sftp.cpp:812 +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." msgstr "" -"Identitu vzdáleného hostitele „%1“ nelze ověřit. Otisk klíče hostitele je:\n" -"%2\n" -"Před provedením připojení byste měli ověřit tento otisk u administrátora " -"tohoto hostitele.\n" -"\n" -"Přejete si přesto přijmout klíč hostitele a pokračovat v připojování? " - -#: ksshprocess.cpp:1014 +"Přihlášení selhalo.\n" +"Prosím potvrďte své uživatelské jméno a heslo a zadejte je znovu." + +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "heslem" + +#: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." msgstr "" -"Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" -"\n" -"Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč " -"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " -"systémového administrátora. Otisk je:\n" -"%2\n" -"K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do „%3“." - -#: ksshprocess.cpp:1049 +"Nelze vyžádat subsystém SFTP. Ujistěte se, že je na serveru SFTP povolené." + +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "Nelze inicializovat sezení SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:866 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Úspěšně spojeno s „%1“" + +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" -"\n" -"Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč " -"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " -"systémového administrátora. Otisk je:\n" -"%2\n" -"\n" -"Přejete si přesto přijmout nový klíč hostitele a pokračovat v připojování?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Klíč hostitele byl odmítnut." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Nastala interní chyba. Pokuste se prosím zopakovat požadavek." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nebyl zadán název hostitele" +"Nelze změnit oprávnění pro\n" +"%1" -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Přihlášení SFTP" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, c-format +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Nelze přečíst odkaz: %1" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "server:" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz." -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo." +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Nebyly zadány volby pro spuštění ssh." -#: tdeio_sftp.cpp:627 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo." +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Spuštění ssh procesu selhalo." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Nastala chyba při komunikaci se ssh." -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Prosím, zadejte uživatelské jméno a heslo" +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Upozornění: Nelze ověřit identitu hostitele." +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Prosím, zadejte heslo." -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Upozornění: Identita hostitele se změnila." +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Prosím, zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči." -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentifikace selhala." +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Autentifikace s „%1“ selhala" -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Spojení selhalo." +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Identitu vzdáleného hostitele „%1“ nelze ověřit, jelikož jeho klíč se " +#~ "nenachází v souboru známých klíčů." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Neočekávaná chyba SFTP: %1" +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ručně přidejte klíč hostitele do souboru známých hostitelů nebo " +#~ "kontaktujte svého systémového administrátora." -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP verze %1" +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ručně přidejte klíč hostitele %1 nebo kontaktujte svého systémového " +#~ "administrátora." -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Chyba protokolu." +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Identitu vzdáleného hostitele „%1“ nelze ověřit. Otisk klíče hostitele " +#~ "je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Před provedením připojení byste měli ověřit tento otisk u administrátora " +#~ "tohoto hostitele.\n" +#~ "\n" +#~ "Přejete si přesto přijmout klíč hostitele a pokračovat v připojování? " -#: tdeio_sftp.cpp:808 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Úspěšně spojeno s „%1“" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" +#~ "\n" +#~ "Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil " +#~ "klíč hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele " +#~ "u systémového administrátora. Otisk je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do „%3“." -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Nastala interní chyba. Prosím, zkuste to znovu." +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" +#~ "\n" +#~ "Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil " +#~ "klíč hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele " +#~ "u systémového administrátora. Otisk je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Přejete si přesto přijmout nový klíč hostitele a pokračovat v připojování?" -#: tdeio_sftp.cpp:1064 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." -msgstr "" -"Nastala interní chyba při kopírování souboru do „%1“. Prosím, zkuste to " -"znovu." +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Klíč hostitele byl odmítnut." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje přejmenování souborů." +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Nastala interní chyba. Pokuste se prosím zopakovat požadavek." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje vytváření symbolických odkazů." +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo." -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Spojení ukončeno" +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Prosím, zadejte uživatelské jméno a heslo" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal." +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Upozornění: Identita hostitele se změnila." -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP server obdržel neplatnou zprávu." +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Spojení selhalo." -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Pokusili jste se o akci nepodporovanou SFTP serverem." +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Neočekávaná chyba SFTP: %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Chybový kód: %1" +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP verze %1" -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Nelze přidělit paměť pro SFTP paket." +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Chyba protokolu." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Nastala interní chyba. Prosím, zkuste to znovu." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Nastala interní chyba při kopírování souboru do „%1“. Prosím, zkuste to " +#~ "znovu." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje přejmenování souborů." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje vytváření symbolických odkazů." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Spojení ukončeno" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP server obdržel neplatnou zprávu." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Pokusili jste se o akci nepodporovanou SFTP serverem." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Chybový kód: %1" #~ msgid "Could not copy file to '%1'" #~ msgstr "Nelze kopírovat soubor do '%1'" @@ -292,13 +380,6 @@ msgstr "Chybový kód: %1" #~ msgid "Login failed. Retrying..." #~ msgstr "Přihlášení selhalo. Zkouším znovu..." -#~ msgid "" -#~ "Login failed.\n" -#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." -#~ msgstr "" -#~ "Přihlášení selhalo.\n" -#~ "Prosím potvrďte své uživatelské jméno a heslo a zadejte je znovu." - #~ msgid "Warning: Host key not found!" #~ msgstr "Upozornění: klíč serveru nenalezen!" @@ -307,3 +388,18 @@ msgstr "Chybový kód: %1" #~ msgid "Login OK" #~ msgstr "Přihlášení OK" + +#~ msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +#~ msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem <b>%1:%2</b>" + +#~ msgid "No hostname specified" +#~ msgstr "Nebyl zadán název hostitele" + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Autentifikace selhala." + +#~ msgid "Could not read SFTP packet" +#~ msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Nelze přidělit paměť pro SFTP paket." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po index fe5d567e26d..5c25f95a5bd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "" "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla pod okny kreslena „úchytka“ pro " "změnu velikosti okna. V opačném případě bude kreslen pouze tenký okraj." -#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "Použít &text se stínem" -#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Z&arovnání titulku" msgid "Colored window border" msgstr "Barevný okraj okna" -#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#: plastik/config/configdialog.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "" "Je-li vybráno, okraje oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty – " "jinak budou použity normální barvy." -#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#: plastik/config/configdialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Animovat tlačítka" -#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#: plastik/config/configdialog.ui:92 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "" "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se tlačítka zesvětlovala/" "ztmavovala, když na ně myš vstoupí nebo z nich odejde." -#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#: plastik/config/configdialog.ui:100 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Zavřít okno dvojklikem na tlačítko nabídky" -#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#: plastik/config/configdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kanagram.po index d1500ff57df..38c4a651112 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:54+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -249,12 +249,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zde lze nastavit, jak dlouho jsou zobrazovány bubliny s radami Kanagramu." -#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155 +#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "Zvuk vypnout/zapnout" -#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134 +#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:131 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "Používá standardní font pro tabuli/rozhraní." @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Pravidla:" msgid "Use standard fonts" msgstr "Použít standardní písma" -#: mainsettingswidget.ui:142 +#: mainsettingswidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "Získat písmo 'Křída'" -#: mainsettingswidget.ui:152 +#: mainsettingswidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "Použít &zvuk" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kstars.po index e2fb7eda960..dcb234989e4 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kstars.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-09 14:16+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478 -#: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287 +#: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:284 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Detaily" @@ -27584,7 +27584,7 @@ msgstr "Spu&stit službu" msgid "Client" msgstr "Klient" -#: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391 +#: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:385 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -30230,7 +30230,7 @@ msgstr "Hvězdy slabší než tyto nebudou během pohybu mapy zobrazeny." #: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98 #: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485 -#: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851 +#: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:845 #, no-c-format msgid "mag" msgstr "" @@ -31513,13 +31513,13 @@ msgid "Sources" msgstr "Zdroje" #: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88 -#: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432 +#: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:429 #, no-c-format msgid "Dec:" msgstr "" #: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56 -#: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416 +#: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:413 #, no-c-format msgid "RA:" msgstr "" @@ -32837,86 +32837,86 @@ msgstr "" msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:268 +#: tools/observinglistui.ui:265 #, no-c-format msgid "Point telescope at highlighted object" msgstr "Zaměřit dalekohled na zvýrazněný objekt" -#: tools/observinglistui.ui:271 +#: tools/observinglistui.ui:268 #, no-c-format msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" msgstr "Zaměřit dalekohled na zvýrazněný objekt v seznamu" -#: tools/observinglistui.ui:293 +#: tools/observinglistui.ui:287 #, no-c-format msgid "Show details for highlighted object" msgstr "Zobrazit podrobnosti o zvýrazněném objektu" -#: tools/observinglistui.ui:296 +#: tools/observinglistui.ui:290 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:312 +#: tools/observinglistui.ui:306 #, no-c-format msgid "&Alt vs Time" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:315 +#: tools/observinglistui.ui:309 #, no-c-format msgid "Show altitude plot" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:318 +#: tools/observinglistui.ui:312 #, no-c-format msgid "" "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects " "shown" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:337 +#: tools/observinglistui.ui:331 #, no-c-format msgid "Remove from list" msgstr "Odstranit ze seznamu" -#: tools/observinglistui.ui:340 +#: tools/observinglistui.ui:334 #, no-c-format msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:402 +#: tools/observinglistui.ui:396 #, no-c-format msgid "RA" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:413 +#: tools/observinglistui.ui:407 #, no-c-format msgid "Dec" msgstr "Prosinec" -#: tools/observinglistui.ui:424 +#: tools/observinglistui.ui:418 #, no-c-format msgid "Mag" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50 +#: tools/observinglistui.ui:429 tools/optionstreeview.ui:50 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" -#: tools/observinglistui.ui:460 +#: tools/observinglistui.ui:454 #, no-c-format msgid "" "Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of " "the data columns" msgstr "" -#: tools/observinglistui.ui:519 +#: tools/observinglistui.ui:513 #, no-c-format msgid "observing notes for object:" msgstr "pozorovací poznámky k objektu:" -#: tools/observinglistui.ui:550 +#: tools/observinglistui.ui:544 #, no-c-format msgid "Your observing notes for the highlighted object" msgstr "Vaše pozorovací poznámky ke zvýrazněnému objektu" @@ -32996,64 +32996,64 @@ msgstr "Vybrat objekty v &souhvězdí(ch):" msgid "Select objects in region:" msgstr "Vybrat objekty v oblasti:" -#: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440 +#: tools/obslistwizardui.ui:353 tools/obslistwizardui.ui:437 #, no-c-format msgid "to" msgstr "do" -#: tools/obslistwizardui.ui:524 +#: tools/obslistwizardui.ui:521 #, no-c-format msgid "Select objects within circle:" msgstr "Vybrat objekty v kruhu:" -#: tools/obslistwizardui.ui:543 +#: tools/obslistwizardui.ui:537 #, no-c-format msgid "Center RA:" msgstr "" -#: tools/obslistwizardui.ui:551 +#: tools/obslistwizardui.ui:545 #, no-c-format msgid "Center Dec:" msgstr "" -#: tools/obslistwizardui.ui:559 +#: tools/obslistwizardui.ui:553 #, no-c-format msgid "Radius (degrees):" msgstr "" -#: tools/obslistwizardui.ui:657 +#: tools/obslistwizardui.ui:651 #, no-c-format msgid "Select objects observ&able on:" msgstr "" -#: tools/obslistwizardui.ui:719 +#: tools/obslistwizardui.ui:713 #, no-c-format msgid "from" msgstr "z" -#: tools/obslistwizardui.ui:732 +#: tools/obslistwizardui.ui:726 #, no-c-format msgid "Tucson, Arizona, USA" msgstr "Tucson, Arizona, USA" -#: tools/obslistwizardui.ui:770 +#: tools/obslistwizardui.ui:764 #, no-c-format msgid "Cha&nge Location" msgstr "Změnit &polohu" -#: tools/obslistwizardui.ui:827 +#: tools/obslistwizardui.ui:821 #, no-c-format msgid "Select objects &brighter than:" msgstr "Vybrat objekty &jasnější než:" -#: tools/obslistwizardui.ui:881 +#: tools/obslistwizardui.ui:875 #, no-c-format msgid "" "Exclude objects which\n" "have &no magnitude" msgstr "" -#: tools/obslistwizardui.ui:923 +#: tools/obslistwizardui.ui:917 #, no-c-format msgid "" "There are three ways to select objects from\n" @@ -33076,7 +33076,7 @@ msgstr "" "Pro výběr objektů z oblasti oblohy zvolte\n" "jednu z těchto možností." -#: tools/obslistwizardui.ui:955 +#: tools/obslistwizardui.ui:949 #, no-c-format msgid "Current selection: 100 objects" msgstr "Aktuální výběr: 100 objektů" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/ktouch.po index 174367fc48d..fed60de4e44 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:25+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Nové znaky v teto úrovni:" msgid "Level data:" msgstr "Data úrovně:" -#: ktouchlectureeditor_dlg.ui:550 +#: ktouchlectureeditor_dlg.ui:544 #, no-c-format msgid "Save &As..." msgstr "Uložit j&ako..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 29076bce5b4..0b2ef5e5866 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:17+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "soubor.kvtml" msgid "title" msgstr "název" -#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:247 #: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70 #, no-c-format msgid "Level &2:" @@ -3147,13 +3147,13 @@ msgstr "Úroveň &4:" msgid "Level &7:" msgstr "Úroveň &7:" -#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:228 #: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48 #, no-c-format msgid "Level &1:" msgstr "Úroveň &1:" -#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:288 #: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59 #, no-c-format msgid "Level &3:" @@ -3662,17 +3662,11 @@ msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Přidat údaje o jazyku z ISO639-&1" #: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272 -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Seznam jazyků pokrytých kódováním ISO639-1" -#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that " @@ -3681,28 +3675,28 @@ msgstr "" "Stisknutím tohoto tlačítka vyvoláte seznam všech jazyků pokrytých kódováním " "\"ISO639-1\"" -#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:283 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Přidat" -#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "" -#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "" -#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Zadejte kód svého jazyka, pokud ho znáte." -#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4105,142 +4099,112 @@ msgstr "&Netázané:" msgid "&1" msgstr "&1" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209 #, no-c-format msgid "Color for the grade 1" msgstr "Barva stupně 1" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Click here to change the color for grade 1." msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 1." -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:266 #, no-c-format msgid "&2" msgstr "&2" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269 #, no-c-format msgid "Color for the grade 2" msgstr "Barva stupně 2" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Click here to change the color for grade 2." msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 2." -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:307 #, no-c-format msgid "&3" msgstr "&3" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:310 #, no-c-format msgid "Color for the grade 3" msgstr "Barva stupně 3" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313 #, no-c-format msgid "Click here to change the color for grade 3." msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 3." -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:329 #, no-c-format msgid "&4" msgstr "&4" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:332 #, no-c-format msgid "Color for the grade 4" msgstr "Barva stupně 4" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:335 #, no-c-format msgid "Click here to change the color for grade 4." msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 4." -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:351 #, no-c-format msgid "&5" msgstr "&5" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:354 #, no-c-format msgid "Color for the grade 5" msgstr "Barva stupně 5" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Click here to change the color for grade 5." msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 5." -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:373 #, no-c-format msgid "&6" msgstr "&6" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:376 #, no-c-format msgid "Color for the grade 6" msgstr "Barva stupně 6" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:379 #, no-c-format msgid "Click here to change the color for grade 6." msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 6." -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:395 #, no-c-format msgid "&7" msgstr "&7" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Color for the grade 7" msgstr "Barva stupně 7" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:401 #, no-c-format msgid "Click here to change the color for grade 7." msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 7." -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:409 #, no-c-format msgid "&Use colors" msgstr "Použít ba&rvy" -#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:412 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:415 #, no-c-format msgid "" "If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po index c324de9148c..5ad96a7bd3a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 10:40+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Ahoj!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté " "nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete " @@ -68,7 +69,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "Kopání" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -109,14 +110,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -166,9 +167,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -193,9 +194,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 @@ -1879,3 +1880,20 @@ msgstr "&Terény" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Neuklá&dat" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté " +#~ "nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete " +#~ "poslední zlatý nuget, objeví se skrytý žebřík.\n" +#~ "\n" +#~ "Hrdina (zelený panáček) je ve vašich rukou. Namište myš tam, kam chcete " +#~ "aby šel. Nejprve ho však ovládne gravitace a hrdina spadne dolů..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kreversi.po index b2224f7f9ea..0b6b8e30d68 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kreversi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 11:19+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" @@ -344,62 +344,62 @@ msgstr "Hraní hry" msgid "Casually" msgstr "Rekreační" -#: settings.ui:100 +#: settings.ui:97 #, no-c-format msgid "Competitively" msgstr "Závodní" -#: settings.ui:113 +#: settings.ui:107 #, no-c-format msgid "&Computer Skill" msgstr "Úroveň &počítače" -#: settings.ui:144 +#: settings.ui:138 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Začátečník" -#: settings.ui:155 +#: settings.ui:149 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: settings.ui:166 +#: settings.ui:160 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Průměr" -#: settings.ui:179 +#: settings.ui:173 #, no-c-format msgid "Animation Speed" msgstr "Rychlost animace" -#: settings.ui:190 +#: settings.ui:184 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: settings.ui:201 +#: settings.ui:195 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: settings.ui:237 +#: settings.ui:231 #, no-c-format msgid "&Animation" msgstr "&Animace" -#: settings.ui:248 +#: settings.ui:242 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "&Pozadí" -#: settings.ui:259 +#: settings.ui:253 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: settings.ui:272 +#: settings.ui:266 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "O&brázek:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po index 8b471b08ada..e7171679b56 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po @@ -10,12 +10,12 @@ # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-18 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-11 07:12+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdelibs/katepart/cs/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: part/katefactory.cpp:115 @@ -3528,8 +3528,8 @@ msgstr "Assembler" #: data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3 data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 #: data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15 data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 #: data/less.xml:3 data/mab.xml:3 data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 -#: data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9 data/pango.xml:3 -#: data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 data/relaxng.xml:22 +#: data/markdown.xml:51 data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9 +#: data/pango.xml:3 data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 data/relaxng.xml:22 #: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3 #: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28 #: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/template-toolkit.xml:21 @@ -4371,6 +4371,12 @@ msgid "" "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" +#: data/markdown.xml:51 +msgid "" +"_: Language\n" +"Markdown" +msgstr "Markdown" + #: data/mason.xml:3 msgid "" "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po index 0e50d25bf64..31c991b7bc9 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-31 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Již existuje jako složka" msgid "No service implementing %1" msgstr "Neexistuje služba implementující „%1“" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:984 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" @@ -4826,11 +4826,11 @@ msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru." msgid "Launching %1" msgstr "Spouštím %1" -#: tdeio/krun.cpp:777 +#: tdeio/krun.cpp:781 msgid "You are not authorized to execute this service." msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění této služby." -#: tdeio/krun.cpp:1017 +#: tdeio/krun.cpp:1021 msgid "" "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "not exist.</qt>" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "" "<qt>Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka <b>%1</b> " "neexistuje.</qt>" -#: tdeio/krun.cpp:1540 +#: tdeio/krun.cpp:1544 msgid "Could not find the program '%1'" msgstr "Není možné nalézt program „%1“" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 70d28b6f19f..309d78c1727 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-11 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 18:33+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdelibs/tdelibs/cs/>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -4343,15 +4343,15 @@ msgid "" "Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a " "connection, but no secrets were available." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pro navázání spojení byl nutný tajný " -"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pro navázání spojení byl nutný tajný " +"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Při pokusu o navázání bezdrátového " "připojení selhal žadatel." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366 @@ -4359,38 +4359,39 @@ msgid "" "Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Při pokusu o navázání bezdrátového " "spojení vypršel časový limit žadatele." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta PPP se nezdařilo." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění klienta PPP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient PPP byl odpojen." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Klient PPP byl odpojen." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání PPP." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta DHCP se nezdařilo." +msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění klienta DHCP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient DHCP zaznamenal chybu." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Klient DHCP zaznamenal chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384 msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání DHCP." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nepodařilo se spustit službu sdílení " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nepodařilo se spustit službu sdílení " "připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390 @@ -4398,158 +4399,161 @@ msgid "" "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an " "error." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba sdílení připojení zaznamenala " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Služba sdílení připojení zaznamenala " "chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění služby AutoIP se nezdařilo." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Spuštění služby AutoIP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba AutoIP zaznamenala chybu." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Služba AutoIP zaznamenala chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání AutoIP." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání AutoIP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Modem byl zaneprázdněný." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Modem byl zaneprázdněný." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405 msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žádný oznamovací tón." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Žádný oznamovací tón." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408 msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nebyla zjištěna nosná linka." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nebyla zjištěna nosná linka." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Během vytáčení vypršel časový limit." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Během vytáčení vypršel časový limit." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414 msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vytočení na modemu se nezdařilo." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Vytočení na modemu se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Inicializace modemu se nezdařila." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Inicializace modemu se nezdařila." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání GSM APN." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání GSM APN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423 msgid "" "Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Registraci GSM se nezdařilo vyhledat sítě." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Registraci GSM se nezdařilo vyhledat " +"sítě." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM byl odmítnut." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokus o registraci GSM byl odmítnut." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokusu o registraci GSM vypršel časový " +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokusu o registraci GSM vypršel časový " "limit." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM se nezdařil." +msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Pokus o registraci GSM se nezdařil." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila." +msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Chybí firmware síťového zařízení." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Chybí firmware síťového zařízení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení bylo odstraněno." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Síťové zařízení bylo odstraněno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení je uspané." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Síťové zařízení je uspané." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447 msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Připojení bylo odstraněno." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Připojení bylo odstraněno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450 msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Uživatel požadoval odpojení zařízení." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Uživatel požadoval odpojení zařízení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453 msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Stav nosné nebo linky se změnil." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Stav nosné nebo linky se změnil." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456 msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení je již aktivní." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Zařízení a nebo připojení je již aktivní." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459 msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žadatel je nyní k dispozici." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Žadatel je nyní k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462 msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Požadovaný modem nebyl nalezen." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Požadovaný modem nebyl nalezen." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465 msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vypršel časový limit bluetooth připojení." +"Pokus o připojení se nezdařil!<br />Vypršel časový limit bluetooth připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Není vložena GSM SIM karta." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Není vložena GSM SIM karta." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PIN je vyžadován." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM PIN je vyžadován." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PUK je vyžadován." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM PUK je vyžadován." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM SIM karta je nesprávná." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />GSM SIM karta je nesprávná." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480 msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nesprávný režim Infiniband." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Nesprávný režim Infiniband." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483 msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání závislosti." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání závislosti." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání mostu." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Neznámé selhání mostu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489 msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>ModemManager není k dispozici." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />ModemManager není k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492 msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>SSID nebylo nalezeno." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />SSID nebylo nalezeno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495 msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." -msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání sekundárního připojení." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br />Selhání sekundárního připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1676 msgid "NetworkManager" @@ -6331,7 +6335,7 @@ msgstr "Bezpečnostní varování" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6840 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br/><b>%1</b><br/>odmítnut." +msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br /><b>%1</b><br />odmítnut." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7266 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." @@ -9320,8 +9324,8 @@ msgid "" "<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " "it." msgstr "" -"<b>Není definováno</b><br/>Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget " -"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám " +"<b>Není definováno</b><br />Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget " +"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám " "<a href=\"submit-whatsthis\">pošlete vaši nápovědu „Co je toto?“</a>." #: tdeui/kwizard.cpp:48 @@ -9429,20 +9433,20 @@ msgid "" "more information on the KDE project.</p>" msgstr "" "<p>Prostředí <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo rozvětvením od " -"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " -"KDE, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">svobodného softwaru</a>. " -"Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako " -"<i>pokračování KDE 3</i>.</p><p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a " +"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " +"KDE, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji <a " +"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">svobodného softwaru</" +"a>. Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako " +"<i>pokračování KDE 3</i>.</p><p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a " "samostatný projekt pro prostředí poskytující pracovní plochu. Vývojáři " "vytvořili kód podle svých vlastních představ, aniž by se vzdali efektivity, " "produktivity a tradičního uživatelského rozhraní charakteristického pro " -"původní KDE 3.</p><p>Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani " +"původní KDE 3.</p><p>Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani " "organizace, která by ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce " -"přispět k vývoji Trinity.<br/><br/>Další informace o Trinity naleznete na <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a>. " -"Další informace o projektu KDE naleznete na <a href=\"http: //www.kde.org" -"\">http://www.kde.org</a>.</p>" +"přispět k vývoji Trinity.<br /><br />Další informace o Trinity naleznete na " +"<a href=\"https://www.trinitydesktop.org/\">https://www.trinitydesktop.org</" +"a>. Další informace o projektu KDE naleznete na <a href=\"https: //www.kde." +"org/\">http://www.kde.org</a>.</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" @@ -10230,7 +10234,7 @@ msgid "" "Universe repository.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, " -"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí „zeroconf“.<br/>Pokud je " +"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí „zeroconf“.<br />Pokud je " "stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček „lisa“ ze zdroje Universe." "</p></qt>" @@ -11025,7 +11029,7 @@ msgstr "" "<h3>Informace o knihovně TQt</h3><p>Tento program používá knihovnu TQt verze " "%1.</p><p>TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací." "</p><p>TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi MS " -"Windows, Mac OS X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br/>TQt " +"Windows, Mac OS X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br />TQt " "je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p><p>Více informací naleznete na " "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 45dfaa2d165..db2ccc362bd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 18:51+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Přida&t informace o stopě" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli získání " @@ -218,3 +218,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli " +#~ "získání podrobnějších informacích o skladbě, jež jsou zobrazovány " +#~ "přehrávačem médií. Tyto informace je možné získat automaticky z " +#~ "Internetu. Podrobnější informace naleznete v modulu <i>\"Nastavení CDDB" +#~ "\"</i>." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po index 5a70a670bd3..ee4d29c1368 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -957,9 +957,3 @@ msgstr "Umělec stop&y" #, no-c-format msgid "Co&mment" msgstr "Ko&mentář" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+E" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po index ef24e77c425..e4bb330d295 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:59+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Hla: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Seznam stop" -#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:371 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Smyčka" @@ -717,17 +717,17 @@ msgstr "E&xtra" msgid "Pla&y" msgstr "&Přehrát" -#: panel.ui:363 +#: panel.ui:360 #, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "&CDDB" -#: panel.ui:391 +#: panel.ui:385 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Další" -#: panel.ui:402 +#: panel.ui:396 #, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "Př&edchozí" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index 405f48c6465..f757023fba6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-05 01:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdenetwork/kopete/cs/>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Ladislav Strojil,Klára Cihlářová,Lukáš Tinkl,Milan Šádek" +msgstr "" +"Ladislav Strojil, Klára Cihlářová, Lukáš Tinkl, Milan Šádek, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: kopete/main.cpp:97 @@ -38,7 +39,8 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"Ladislav.Strojil@seznam.cz,koty@seznam.cz,lukas@kde.org,milan.sadek@atlas.cz" +"Ladislav.Strojil@seznam.cz, koty@seznam.cz, lukas@kde.org, milan.sadek@atlas." +"cz, slavek.banko@axis.cz" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" @@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr "Hled&at:" msgid "Quick Search Bar" msgstr "Lišta rychlého hledání" -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:86 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Vyhledat:" @@ -1258,7 +1260,7 @@ msgstr "Prvek pro změnu globální identity" msgid "Set Status Message" msgstr "Nastavit stavovou zprávu" -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Read Message" msgstr "Číst zprávu" @@ -1844,14 +1846,14 @@ msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:278 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:64 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:374 #, no-c-format msgid "First Name" msgstr "Jméno" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:394 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:385 #, no-c-format msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" @@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Zvolte odpovídající záznam z knihy adres" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:99 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:79 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:405 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:396 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2355,7 +2357,7 @@ msgstr "Za&hájit rozhovor…" msgid "&Send Single Message..." msgstr "Po&slat zprávu…" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:81 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:81 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:512 #, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&Informace o uživateli" @@ -2398,7 +2400,7 @@ msgid "User Info for %1" msgstr "Informace o uživateli %1" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:435 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:88 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:112 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:72 @@ -2812,7 +2814,7 @@ msgstr "Načítání…" msgid "Searching..." msgstr "Probíhá hledání…" -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:122 #, no-c-format msgid "Se&arch" msgstr "Hled&at" @@ -5963,7 +5965,7 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Připojit se ke skupinovému chatu" +msgstr "Připojit se ke skupinovému rozhovoru" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 @@ -5980,8 +5982,8 @@ msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" -"Nelze přijmout registrační formulář.\n" -"Důvod:\"%1\"" +"Nelze získat registrační formulář.\n" +"Důvod: „%1“" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 msgid "Registration sent successfully." @@ -5998,7 +6000,7 @@ msgid "" "Reason: \"%1\"" msgstr "" "Server odepřel registrační formulář.\n" -"Důvod: \"%1\"" +"Důvod: „%1“" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 #, c-format @@ -6023,7 +6025,7 @@ msgstr "&Stáhnout vCard" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Ukládá se vCard na server..." +msgstr "Ukládá se vCard na server…" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 msgid "vCard save sucessful." @@ -6035,7 +6037,7 @@ msgstr "Chyba: Nelze uložit vCard." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "Stahuje se vCard kontaktu..." +msgstr "Stahuje se vCard kontaktu…" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 msgid "vCard fetching Done." @@ -6046,7 +6048,7 @@ msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the " "Jabber server." msgstr "" -"Chyba: vCard nelze stáhnout správně. Překontrolujte připojení k Jabber " +"Chyba: vCard nelze stáhnout správně. Překontrolujte připojení k Jabber " "serveru." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 @@ -6058,20 +6060,20 @@ msgid "" "<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br>Make sure that you " "have selected a correct image file</qt>" msgstr "" -"<qt>Při pokusu o změnu fotky došlo k chybě.<br>Ujistěte se, že jste zvolili " -"správný soubor s obrázkem.</qt>" +"<qt>Při pokusu o změnu fotky došlo k chybě.<br>Ujistěte se, že jste zvolili " +"správný soubor s obrázkem.</qt>" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "Zavádí se instrukce z brány..." +msgstr "Načítají se instrukce z brány…" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Připojte se k síti Jabber a zkuste to znovu." +msgstr "Připojte se k síti Jabber a zkuste to znovu." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Při pokusu o získání instrukcí z brány došlo k chybě." +msgstr "Při pokusu o načtení instrukcí z brány došlo k chybě." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 msgid "Choose Jabber Server" @@ -6079,7 +6081,7 @@ msgstr "Zvolit Jabber server" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Získávám seznam serverů..." +msgstr "Získávám seznam serverů…" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 msgid "Could not retrieve server list." @@ -6098,7 +6100,7 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:154 msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Změny v Jabberu během online činnosti" +msgstr "Změny v Jabberu během online sezení" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:209 msgid "" @@ -6126,19 +6128,19 @@ msgstr "Prosím zadejte jméno serveru nebo stiskněte Zvolit." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Prosím zadejte platné Jabber ID." +msgstr "Prosím, zadejte platné Jabber ID." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" -"Pokud si nejste jisti opakem, mělo by vaše JID být ve tvaru \"jmeno@server.cz" -"\". Ve vašem případě například \"jmeno@%1\"." +"Pokud si nejste jisti, že je tomu jinak, mělo by vaše JID být ve tvaru " +"„jmeno@server.cz“. Ve vašem případě například „jmeno@%1“." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 msgid "Connecting to server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." +msgstr "Připojuji se k serveru…" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:317 msgid "Protocol error." @@ -6146,11 +6148,11 @@ msgstr "Chyba protokolu." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:330 msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Připojení úspěšné, probíhá registrace nového účtu..." +msgstr "Připojení úspěšné, probíhá registrace nového účtu…" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:345 msgid "Registration successful." -msgstr "Registrace úspěšná." +msgstr "Registrace byla úspěšná." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 msgid "Registration failed." @@ -6173,14 +6175,14 @@ msgstr "Změnit &stavovou zprávu" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Meanwhile plugin: zpráva ze serveru" +msgstr "Modul Meanwhile: Zpráva ze serveru" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" -msgstr "<qt>Musíte zadat platné jméno pro zobrazení.</qt>" +msgstr "<qt>Musíte zadat platné zobrazované jméno.</qt>" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 @@ -6188,7 +6190,7 @@ msgstr "<qt>Musíte zadat platné jméno pro zobrazení.</qt>" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "'Meanwhile' moduly" +msgstr "Modul Meanwhile" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" @@ -6197,7 +6199,7 @@ msgstr "<qt>Musíte zakázat pamatování hesla nebo zadat platné heslo.</qt>" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" -msgstr "<qt>Musíte zadat jméno/ či IP adresu serveru.</qt>" +msgstr "<qt>Musíte zadat jméno nebo IP adresu serveru.</qt>" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" @@ -6213,11 +6215,11 @@ msgstr "Nelze se spojit se serverem" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "Meanwhile modul: Pozvání ke konferenci" +msgstr "Modul Meanwhile: Pozvání ke konferenci" #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 msgid "Cannot open file for writing" -msgstr "Nelze otevřít soubor k zápisu" +msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis" #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 @@ -6227,23 +6229,23 @@ msgstr "Přenos souborů zrušen." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Otevřít došlou &poštu..." +msgstr "Otevřít doručenou &poštu…" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 msgid "&Change Display Name..." -msgstr "&Změnit zobrazované jméno..." +msgstr "&Změnit zobrazované jméno…" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 msgid "&Start Chat..." -msgstr "Zahá&jit rozhovor..." +msgstr "Zahá&jit rozhovor…" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 msgid "Send Raw C&ommand..." -msgstr "Poslat &samotný příkaz..." +msgstr "Poslat &samotný příkaz…" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 msgid "Start Chat - MSN Plugin" -msgstr "Zahájit rozhovor - MSN Plugin" +msgstr "Zahájit rozhovor – modul MSN" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 msgid "" @@ -6259,23 +6261,24 @@ msgstr "<qt>Musíte zadat platnou emailovou adresu.</qt>" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -msgstr "Změnit zobrazované jméno - MSN Plugin" +msgstr "Změnit zobrazované jméno – modul MSN" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 msgid "" "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " "on MSN:" msgstr "" -"Prosím zadejte nové veřejné jméno, pod kterým budete zobrazován ostatním na " -"MSN:" +"Prosím, zadejte nové zobrazované jméno, pod kterým budete na MSN viditelný " +"ostatním:" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 msgid "" "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jméno, které jste zadali, je příliš dlouhé. Prosím zadejte kratší.\n" -"Vaše jméno <b>nebylo</b> změněno.</qt>" +"<qt>Zobrazované jméno, které jste zadali, je příliš dlouhé. Prosím, zadejte " +"kratší.\n" +"Vaše zobrazované jméno <b>nebylo</b> změněno.</qt>" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 msgid "" @@ -6283,17 +6286,17 @@ msgid "" "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " "try again later." msgstr "" -"Spojení s MSN serverem bylo neočekávaně ztraceno.\n" -"Pokud se nemůžete připojit znovu, může být server mimo provoz. V takovém " +"Spojení s MSN serverem bylo neočekávaně ztraceno.\n" +"Pokud se nemůžete připojit znovu, může být server mimo provoz. V takovém " "případě to prosím zkuste později." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -msgstr "Spojení ztraceno - MSN Plugin" +msgstr "Spojení ztraceno – module MSN" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 msgid "Send Nudge" -msgstr "Probzzzučet" +msgstr "Poslat šťouchnutí" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 msgid "View Contact's Webcam" @@ -6305,7 +6308,7 @@ msgstr "Poslat vysílání webkamery" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 msgid "Request Display Picture" -msgstr "Vyžádat obrázek" +msgstr "Vyžádat zobrazení obrázku" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 @@ -6314,15 +6317,15 @@ msgstr "Zobrazovaný obrázek MSN" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 msgid "Connection closed" -msgstr "Spojení uzavřeno" +msgstr "Spojení ukončeno" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 msgid "Other..." -msgstr "Ostatní..." +msgstr "Ostatní…" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -msgstr "Prosím, zadejte emailovou adresu osoby, kterou si přejete pozvat" +msgstr "Prosím, zadejte emailovou adresu osoby, kterou si přejete pozvat:" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 #, c-format @@ -6330,7 +6333,7 @@ msgid "" "The following message has not been sent correctly:\n" "%1" msgstr "" -"Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána: \n" +"Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána:\n" "%1" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 @@ -6343,27 +6346,27 @@ msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 msgid "%1 has started a chat with you" -msgstr "%1 s vámi zahájil rozhovor" +msgstr "%1 s vámi zahájil rozhovor" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 msgid "has sent a nudge" -msgstr "vás \"probzzzukává\"" +msgstr "poslal šťouchnutí" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 msgid "has sent you a nudge" -msgstr "vás \"probzzzukává\"!" +msgstr "vám poslal šťouchnutí" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 msgid "" "The following message has not been sent correctly (%1): \n" "%2" msgstr "" -"Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána: (%1)\n" +"Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána (%1): \n" "%2" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -msgstr "Následující zprávy nebyly v pořádku odeslány (%1): <br /><ul>" +msgstr "Následující zprávy nebyly v pořádku odeslány (%1): <br /><ul>" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 msgid "Impossible to establish the connection" @@ -6372,7 +6375,7 @@ msgstr "Nelze navázat spojení" #: protocols/msn/msncontact.cpp:174 msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pro zablokování nebo odblokování kontaktu změňte status na online.</qt>" +"<qt>Pro zablokování nebo odblokování kontaktu změňte stav na online.</qt>" #: protocols/msn/msncontact.cpp:315 msgid "Web Messenger" @@ -6388,17 +6391,17 @@ msgstr "MSN Mobile" #: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -msgstr "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "LADĚNÍ: Odeslat samotný příkaz – modul MSN" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 msgid "File Transfer - MSN Plugin" -msgstr "Přenos souboru - protokol MSN" +msgstr "Přenos souboru – modul MSN" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Došlo k neznámé chybě" +msgstr "Došlo k neznámé chybě" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 msgid "Connection timed out" @@ -6406,12 +6409,12 @@ msgstr "Spojení vypršelo" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 msgid "The remote user aborted" -msgstr "Vzdálený uživatel ukončil spojení" +msgstr "Vzdálený uživatel přerušil spojení" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" msgstr "" -"<qt>Uživatel '%1' na MSN neexistuje.<br> Zkontrolujte prosím MSN ID.</qt>" +"<qt>Uživatel „%1“ na MSN neexistuje.<br>Prosím, zkontrolujte MSN ID.</qt>" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 msgid "" @@ -6420,9 +6423,9 @@ msgid "" "debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " "output.)" msgstr "" -"<qt>V MSN pluginu se objevila vnitřní chyba.<br>Chyba MSN: %1<br>Zašlete nám " -"prosím podrobné hlášení o chybě na adresu kopete-devel@kde.org, včetně " -"ladícího výstupu na konzoli (komprimovaného gzipem, neboť bude pravděpodobně " +"<qt>V modulu MSN se objevila vnitřní chyba.<br>Chyba MSN: %1<br>Prosím, " +"zašlete nám podrobné hlášení o chybě na adresu kopete-devel@kde.org, včetně " +"ladícího výstupu na konzoli (komprimovaný gzipem, neboť bude pravděpodobně " "dlouhý)." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 @@ -6432,7 +6435,7 @@ msgid "" "words." msgstr "" "Nelze změnit vaše zobrazované jméno.\n" -"Prosím zajistěte, aby nebylo příliš dlouhé a neobsahovalo cenzurovaná slova." +"Prosím, zajistěte, aby nebylo příliš dlouhé a neobsahovalo cenzurovaná slova." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." @@ -6445,14 +6448,14 @@ msgid "" "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" msgstr "" -"<qt>Uživatel '%1' v této skupině na MSN serveru již existuje.<br>Jestliže " +"<qt>Uživatel „%1“ v této skupině na MSN serveru již existuje.<br>Jestliže " "Kopete nezobrazí uživatele, zašlete nám prosím podrobné hlášení o chybě na " "adresu kopete-devel@kde.org, včetně ladícího výstupu na konzoli " -"(komprimovaného gzipem, neboť bude pravděpodobně dlouhý).</qt>" +"(komprimovaný gzipem, neboť bude pravděpodobně dlouhý).</qt>" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -msgstr "Uživatel '%1' je zřejmě na serveru již zablokován nebo povolen." +msgstr "Uživatel „%1“ je zřejmě na serveru již zablokován nebo povolen." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 msgid "" @@ -6472,50 +6475,50 @@ msgid "" msgstr "" "Kopete se snaží provádět operaci se skupinou nebo kontaktem, které " "neexistují na serveru.\n" -"To se může stát, pokud seznam kontaktů Kopete a seznam kontaktů MSN-serveru " -"nejsou dobře synchronizovány. V takovém případě je pravděpodobně třeba " +"To se může stát, pokud seznam kontaktů Kopete a seznam kontaktů MSN serveru " +"nejsou dobře synchronizovány. V takovém případě je pravděpodobně třeba " "nahlásit chybu." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -msgstr "Jméno skupiny je příliš dlouhé; na MSN serveru nebylo změněno." +msgstr "Jméno skupiny je příliš dlouhé. Na MSN serveru nebylo změněno." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 msgid "" "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " "a valid Hotmail or MSN mailbox." msgstr "" -"Nelze otevřít Hotmail schránku, protože nemáte MSN účet s platnou MSN nebo " +"Nelze otevřít Hotmail schránku, protože nemáte MSN účet s platnou MSN nebo " "Hotmail schránkou." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 msgid "" "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -msgstr "Nemůžete posílat zprávy, když jste offline nebo neviditelní." +msgstr "Nemůžete posílat zprávy, pokud jste offline nebo neviditelní." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 msgid "" "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " "mode'." -msgstr "Snažíte se provést akci, která je v 'dětském režimu' zakázána." +msgstr "Snažíte se provést akci, která je v „dětském režimu“ zakázána." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" "You have %n unread messages in your MSN inbox." msgstr "" -"Ve své schránce máte %n nepřečtenou zprávu.\n" -"Ve své schránce máte %n nepřečtené zprávy.\n" -"Ve své schránce máte %n nepřečtených zpráv." +"Ve své schránce MSN máte jednu nepřečtenou zprávu.\n" +"Ve své schránce MSN máte %n nepřečtené zprávy.\n" +"Ve své schránce MSN máte %n nepřečtených zpráv." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 msgid "Open Inbox..." -msgstr "Otevřít došlou poštu..." +msgstr "Otevřít doručenou poštu…" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -msgstr "Máte jeden nový email od %1." +msgstr "Ve své MSN schránce máte jeden nový email od %1." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 msgid "More Information" @@ -6531,7 +6534,7 @@ msgstr "Nyní poslouchám: ♫ %1 ♫" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "Komunikátor MSN" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 @@ -6588,13 +6591,13 @@ msgid "" "There was an error while connecting to the MSN server.\n" "Error message:\n" msgstr "" -"Došlo k chybě při připojování k MSN serveru.\n" +"Došlo k chybě při připojování k serveru MSN.\n" "Chybová zpráva:\n" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 #, c-format msgid "Unable to lookup %1" -msgstr "Nelze vyhledat: %1" +msgstr "Nelze vyhledat %1" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 msgid "An internal server error occurred. Please try again later." @@ -6604,15 +6607,15 @@ msgstr "Vnitřní chyba serveru. Zkuste to znovu později." msgid "" "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " "allow it anymore." -msgstr "Tuto operaci nelze nadále provádět. MSN server ji již neumožňuje." +msgstr "Tuto operaci nelze nadále provádět. Server MSN ji již neumožňuje." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -msgstr "MSN server je zaneprázdněn. Prosím, zkuste to znovu později." +msgstr "Server MSN je zaneprázdněn. Zkuste to znovu později." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -msgstr "Server je nedostupný. Prosím, zkuste to znovu později." +msgstr "Server je nedostupný. Zkuste to znovu později." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 msgid "" @@ -6620,17 +6623,17 @@ msgid "" "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " "last console debug output." msgstr "" -"Neošetřená MSN chyba s kódem %1.\n" -"Prosím sepište hlášení o chybě s podrobným popisem chyby. Je-li to možné, " -"přidejte i ladící výpis z konsoly." +"Neošetřená chyba MSN s kódem %1.\n" +"Prosím, sepište hlášení o chybě s podrobným popisem chyby. Je-li to možné, " +"přidejte i ladící výpis z konzole." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 msgid "" "Invalid user:\n" "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." msgstr "" -"Neplatný uživatel!:\n" -"Tento uživatel neexistuje. Zkontrolujte prosím MSN ID." +"Neplatný uživatel:\n" +"Tento uživatel neexistuje. Prosím, zkontrolujte MSN ID." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 msgid "user never joined" @@ -6638,7 +6641,7 @@ msgstr "uživatel se nikdy nepřipojil" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 msgid "The user %1 is already in this chat." -msgstr "%1 se již tohoto chatu účastní." +msgstr "%1 se již tohoto rozhovoru účastní." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 msgid "" @@ -6646,19 +6649,19 @@ msgid "" "you can not talk to this user." msgstr "" "%1 je online, ale zablokoval(a) vás.\n" -"Nemůžete zahájit rozhovor." +"Nemůžete s ním zahájit rozhovor." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 msgid "user blocked you" -msgstr "byly jste zablokování" +msgstr "byli jste zablokováni" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 msgid "" "The user %1 is currently not signed in.\n" "Messages will not be delivered." msgstr "" -"%1 momentálně není přihlášen(a).\n" +"Uživatel %1 momentálně není přihlášený.\n" "Zpráva nebude doručena." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 @@ -6668,11 +6671,11 @@ msgstr "uživatel odpojen" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 msgid "" "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -msgstr "Snažíte se k tomuto rozhovoru přizvat příliš mnoho kontaktů najednou." +msgstr "Snažíte se k tomuto rozhovoru přizvat příliš mnoho kontaktů najednou" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -msgstr "MSN plugin má problémy s autentizací na serveru." +msgstr "Modul MSN má problémy s ověřením na serveru." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 msgid "timeout" @@ -6683,12 +6686,12 @@ msgid "" "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " "messages." msgstr "" -"Zpráva, kterou se snažíte odeslat, je příliš dlouhá; bude rozdělena do %1 " +"Zpráva, kterou se snažíte odeslat, je příliš dlouhá. Bude rozdělena do %1 " "zpráv." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 msgid "Message too big - MSN Plugin" -msgstr "Zpráva je příliš velká - MSN Plugin" +msgstr "Zpráva je příliš velká – modul MSN" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 msgid "connection closed" @@ -6704,17 +6707,17 @@ msgid "" "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " "sure that you have selected a correct image file</qt>" msgstr "" -"<qt>Při pokusu o změnu zobrazovaného obrázku se stala chyba.<br>Ujistěte se, " -"že jste zvolili správný soubor s obrázkem.</qt>" +"<qt>Při pokusu o změnu zobrazovaného obrázku nastala chyba.<br>Ujistěte se, " +"že jste zvolili správný soubor s obrázkem.</qt>" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" msgstr "" -"Zde můžete vidět seznam kontaktů, kteří vám mají na svém seznamu kontaktů" +"Zde můžete vidět seznam kontaktů, kteří vás mají ve svém seznamu kontaktů" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 msgid "Reverse List - MSN Plugin" -msgstr "Opačný seznam - MSN Plugin" +msgstr "Opačný seznam – modul MSN" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 msgid "Downloading of display image failed" @@ -6725,8 +6728,8 @@ msgid "" "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " "it?</qt>" msgstr "" -"<qt>Kontakt %1 chce vidět <b>vaše</b> vysílání webkamery, chcete to umožnit?" -"</qt>" +"<qt>Kontakt %1 chce vidět <b>vaše</b> vysílání webkamery. Chcete mu to " +"umožnit?</qt>" #: protocols/msn/webcam.cpp:89 msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" @@ -6734,7 +6737,7 @@ msgstr "Kontakt %1 vám chce ukázat vysílání své webkamery, chcete to vidě #: protocols/msn/webcam.cpp:91 msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -msgstr "Webkamera - pozvánka - MSN Plugin" +msgstr "Webkamera – pozvánka – modul MSN" #: protocols/msn/webcam.cpp:91 msgid "Decline" @@ -6744,7 +6747,7 @@ msgstr "Odmítnout" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 #, c-format msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webkamera '%1'" +msgstr "Webkamera „%1“" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 msgid "" @@ -6756,12 +6759,12 @@ msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 msgid "Join Chat..." -msgstr "Připojit se k..." +msgstr "Připojit se k rozhovoru…" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." -msgstr "Nastavit dostupnost..." +msgstr "Nastavit dostupnost…" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." @@ -6777,7 +6780,7 @@ msgstr "Nelze vstoupit do AIM místnosti, protože nejste připojen/a." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Nelze se připojit se k AIM místnosti" +msgstr "Nelze se připojit se k AIM místnosti" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 @@ -6793,7 +6796,7 @@ msgstr "Pro zobrazení dostupnosti je potřeba být přihlášen." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 msgid "ICQ Plugin" -msgstr "ICQ modul" +msgstr "Modul ICQ" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 msgid "&Warn User" @@ -6815,10 +6818,10 @@ msgid "" "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " "practices.)</qt>" msgstr "" -"<qt>Chcete varovat uživatele %1 anonymně nebo pod vaším jménem?<br> " -"(Varování uživatele v síti AIM má za následek zvýšení jeho \"Úrovně varování" -"\" Jakmile tato úroveň dosáhne určité hodnoty, uživatel se nebude moci " -"přihlásit. Prosím, nezneužívejte této funkce.)</qt>" +"<qt>Chcete varovat uživatele %1 anonymně nebo pod vaším jménem?<br>(Varování " +"uživatele v síti AIM má za následek zvýšení jeho „Úrovně varování“. Jakmile " +"tato úroveň dosáhne určité hodnoty, uživatel se nebude moci přihlásit. " +"Prosím, nezneužívejte této funkce.)</qt>" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 msgid "Warn User %1?" @@ -6829,13 +6832,12 @@ msgid "Warn Anonymously" msgstr "Varovat anonymně" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Warn" msgstr "Varovat" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Připojit se k rozhovorové místnosti AIM" +msgstr "Připojit se k místnosti AIM" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 msgid "Join" @@ -6848,7 +6850,7 @@ msgstr "AIM" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Chcete přidat '%1' do svého seznamu kontaktů?" +msgstr "Chcete přidat „%1“ do svého seznamu kontaktů?" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 msgid "" @@ -6867,7 +6869,7 @@ msgstr "Mobilní pryč" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuji se..." +msgstr "Připojuji se…" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 @@ -6881,7 +6883,7 @@ msgstr "Uživatelský profil" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5 Hash kámošovi ikony" +msgstr "MD5 hash kamarádovo ikony" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 @@ -6896,7 +6898,7 @@ msgstr "&Uložit profil" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Vyžádání uživatelského profilu, prosím čekejte..." +msgstr "Vyžádání uživatelského profilu, prosím čekejte…" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" @@ -6906,7 +6908,7 @@ msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Připojte se k síti AIM a zkuste to znovu." +msgstr "Připojte se k síti AIM a zkuste to znovu." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 msgid "No Screen Name" @@ -6929,7 +6931,7 @@ msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" -"Uživatel %1 vám udělil autorizaci.\n" +"Uživatel %1 vyhověl vaší žádosti o autorizaci.\n" "Důvod: %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 @@ -6937,7 +6939,7 @@ msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" -"Uživatel %1 zamítl požadavek na autorizaci.\n" +"Uživatel %1 zamítl žádost o autorizaci.\n" "Důvod: %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 @@ -6953,7 +6955,7 @@ msgstr "UTF-8" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-zprávy" +msgstr "Zprávy v RTF" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" @@ -6968,7 +6970,8 @@ msgid "" "<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</" "qt>" msgstr "" -"<qt>Než můžete odesílat zprávy, musíte se přihlásit k ICQ serveru.</qt>" +"<qt>Aby bylo možné odesílat zprávy, musíte se nejdříve přihlásit k ICQ " +"serveru.</qt>" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 msgid "Not Signed On" @@ -6988,7 +6991,7 @@ msgstr "&Ignorovat" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vybrat kódování..." +msgstr "Vybrat kódování…" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "&Do Not Disturb" @@ -6996,7 +6999,7 @@ msgstr "&Nerušit" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Nerušit (Neviditelný)" +msgstr "Nerušit (neviditelný)" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "O&ccupied" @@ -7008,7 +7011,7 @@ msgstr "Zaneprázdněn" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Zaměstnaný (Neviditelný)" +msgstr "Zaneprázdněn (neviditelný)" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not A&vailable" @@ -7020,27 +7023,27 @@ msgstr "Nedostupný" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Nedostupný (Neviditelný)" +msgstr "Nedostupný (neviditelný)" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Nepřítomen (Neviditelný)" +msgstr "Nepřítomen (neviditelný)" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Volný k pokecu" +msgstr "&Volný k pokecu" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "Free For Chat" -msgstr "Volný k pokecu" +msgstr "Volný k pokecu" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Svolný k rozhovoru (neviditelný)" +msgstr "Volný k pokecu (neviditelný)" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" -msgstr "Online (Neviditelný)" +msgstr "Online (neviditelný)" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" @@ -7058,15 +7061,15 @@ msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" +msgstr "„%1“" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +msgstr "„%1“ (%2)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Chcete přidat '%1' do svého seznamu kontaktů?" +msgstr "Chcete přidat „%1“ do svého seznamu kontaktů?" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 msgid "IP Address" @@ -7074,15 +7077,15 @@ msgstr "IP adresa" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" -msgstr "Kódování kontaktu" +msgstr "Kódování pro kontakt" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:517 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Žena" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:522 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 #, no-c-format msgid "Male" @@ -7106,15 +7109,15 @@ msgstr "Britské panenské ostrovy" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 msgid "Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" +msgstr "Diego García" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 msgid "French Antilles" -msgstr "Francouzské antily" +msgstr "Francouzské Antily" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Záliv Guantanamo" +msgstr "Zátoka Guantanamo" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" @@ -7163,7 +7166,7 @@ msgstr "Ostrov Tinian" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 msgid "Bhojpuri" -msgstr "Bhojpuri" +msgstr "Bhódžpurština" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 msgid "Cantonese" @@ -7310,7 +7313,7 @@ msgstr "Windows-1250 Střední Evropa" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Azbuka" +msgstr "Windows-1251 Cyrilice" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 @@ -7398,7 +7401,7 @@ msgstr "Oddělený(á)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 msgid "Widowed" -msgstr "Vdovec(vdova)" +msgstr "Vdovec (vdova)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 msgid "Art" @@ -7438,7 +7441,7 @@ msgstr "Hobby" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - pomoc" +msgstr "ICQ – pomoc" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" @@ -7458,7 +7461,7 @@ msgstr "Hudba" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 msgid "Outdoors" -msgstr "Venkovní činnosti" +msgstr "Venkovní aktivity" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 msgid "Parenting" @@ -7494,7 +7497,7 @@ msgstr "Ekologie" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 msgid "News and media" -msgstr "Novinky a média" +msgstr "Zprávy a média" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 msgid "Government" @@ -7502,7 +7505,7 @@ msgstr "Vláda" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 msgid "Business" -msgstr "Business" +msgstr "Obchod" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 msgid "Mystics" @@ -7538,19 +7541,19 @@ msgstr "Společenské vědy" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 msgid "60's" -msgstr "60's" +msgstr "60. léta" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" -msgstr "70's" +msgstr "70. léta" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 msgid "40's" -msgstr "40's" +msgstr "40. léta" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 msgid "50's" -msgstr "50's" +msgstr "50. léta" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 msgid "Finance and corporate" @@ -7578,7 +7581,7 @@ msgstr "Média" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 msgid "Household products" -msgstr "Domácí produkty" +msgstr "Produkty pro domácnost" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 msgid "Mail order catalog" @@ -7611,11 +7614,11 @@ msgstr "&Získat znovu" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "'%2' Zpráva pro %1" +msgstr "Zpráva „%2“ pro %1" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Stahuji '%2' zprávu pro %1..." +msgstr "Stahuji zprávu „%2“ pro %1…" #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 @@ -7629,15 +7632,15 @@ msgstr "Odpověď na autorizaci" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" -"<b>%1</b> si vyžádal autorizaci pro vaše zařazení do svého seznamu kontaktů." +"<b>%1</b> si vyžádal autorizaci, aby si vás přidal do svého seznamu kontaktů." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." -msgstr "Autorizační odpověď pro <b>%1</b>." +msgstr "Odpověď na autorizaci pro <b>%1</b>." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 msgid "ICQ User Search" -msgstr "Vyhledávání ICQ uživatelů" +msgstr "Vyhledávání uživatelů ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." @@ -7653,16 +7656,16 @@ msgstr "Pro zobrazení informací o uživateli je potřeba být přihlášen." #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 msgid "ICQ User Information" -msgstr "Informace o ICQ uživateli" +msgstr "Informace o uživateli ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 msgid "General Info" -msgstr "Obecné info" +msgstr "Obecné informace" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 msgid "General ICQ Information" -msgstr "Obecné ICQ informace" +msgstr "Obecné informace ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 @@ -7681,7 +7684,7 @@ msgstr "Ostatní informace" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Ostatní ICQ informace" +msgstr "Ostatní informace ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 msgid "Interest Info" @@ -7692,37 +7695,33 @@ msgid "Interest" msgstr "Zájmy" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -#, fuzzy msgid "MICQ" -msgstr "ICQ" +msgstr "MICQ" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -#, fuzzy msgid "SIM" -msgstr "AIM" +msgstr "SIM" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Trillian" -msgstr "Trillian uživatel" +msgstr "Trillian" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -#, fuzzy msgid "MacICQ" -msgstr "ICQ" +msgstr "MacICQ" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 msgid "Licq SSL" -msgstr "" +msgstr "Licq SSL" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 msgid "Licq" -msgstr "" +msgstr "Licq" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" -msgstr "Kámoši" +msgstr "Kamarádi" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" @@ -7743,14 +7742,14 @@ msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "" -"Při obsluze protokolu nastala chyba - nebyla velmi závažná a proto nedojde k " -"vašemu odpojení." +"Při obsluze protokolu nastala chyba. Nebyla závažná a proto nedojde k vašemu " +"odpojení." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." -msgstr "Při obsluze protokolu nastala chyba - znovu se automaticky připojuji." +msgstr "Při obsluze protokolu nastala chyba. Automaticky se znovu připojuji." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" @@ -7766,7 +7765,7 @@ msgstr "UIN" msgid "" "_: AIM user id\n" "screen name" -msgstr "AIM jméno:" +msgstr "zobrazované jméno" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" @@ -7779,35 +7778,35 @@ msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "" -"Přihlášení selhalo, protože buď váš %1 nebo heslo jsou neplatné. Prosím " +"Přihlášení selhalo, protože buď vaše %1 nebo heslo jsou neplatné. Prosím, " "zkontrolujte nastavení účtu %2." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "Služba %1 je dočasně nedostupná. Prosím zkuste to znovu později." +msgstr "Služba %1 je dočasně nedostupná. Prosím, zkuste to znovu později." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Nelze se přihlásit k %1 s účtem %2, protože je heslo nesprávné." +msgstr "Nelze se přihlásit k %1 s účtem %2, protože heslo je nesprávné." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Nelze se přihlásit k %1 s neexistujícím účtem %2." +msgstr "Nelze se přihlásit k %1 s neexistujícím účtem %2." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Přihlášení k %1 selhalo, protože váš účet %2 vypršel." +msgstr "Přihlášení k %1 selhalo, protože váš účet %2 vypršel." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "Přihlášení k %1 selhalo, protože váš účet %2 je právě zablokován." +msgstr "Přihlášení k %1 selhalo, protože váš účet %2 je právě zablokován." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" -"Nelze se přihlásit k %1, protože je na jednom počítači příliš mnoho klientů." +"Nelze se přihlásit k %1, protože je na stejném počítači příliš mnoho klientů." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" @@ -7825,21 +7824,21 @@ msgid "" "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " "even longer." msgstr "" -"Server zablokoval %1 účet %2 kvůli příliš častému připojování. Počkejte " +"Server %2 zablokoval %1 účet kvůli příliš častému připojování. Počkejte " "deset minut a zkuste to znovu. Jestliže to zkusíte dřív, čas, který budete " "muset čekat, se prodlouží." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Přihlášení k %1 s účtem %2 selhalo." +msgstr "Přihlášení k %1 s účtem %2 selhalo." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" msgstr "" -"%1 server se domnívá, že je váš klient příliš starý. Nahlaste to prosím na " -"http://bugs.trinitydesktop.org jako chybu." +"%1 server se domnívá, že je váš klient příliš starý. Nahlaste to prosím jako " +"chybu na https://bugs.trinitydesktop.org" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" @@ -7848,7 +7847,7 @@ msgstr "Účet %1 byl na %2 serveru zakázán kvůli vašemu věku (méně než #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Mobilní AIM klient" +msgstr "Mobilní klient AIM" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format @@ -7859,7 +7858,7 @@ msgstr "%1" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" -msgstr "Ikony kámošů" +msgstr "Ikony kamarádů" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" @@ -7875,7 +7874,7 @@ msgstr "Hlasový rozhovor" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" -msgstr "Poslat seznam kámošů" +msgstr "Poslání seznamu kamarádů" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" @@ -7883,7 +7882,7 @@ msgstr "Přenosy souborů" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" -msgstr "Trillian uživatel" +msgstr "Uživatel Trillianu" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 msgid "Select Encoding" @@ -7946,7 +7945,7 @@ msgstr "Není nastaven žádný poskytovatel." msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" -"Pro SMSSend není nastaveno předčíslí, změňte to prosím v konfiguračním " +"Pro SMSSend není nastaveno předčíslí, změňte to prosím v konfiguračním " "dialogu." #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 @@ -7955,7 +7954,7 @@ msgstr "Žádné předčíslí" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 msgid "%1 Settings" -msgstr "%1 nastavení" +msgstr "Nastavení %1" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" @@ -7967,17 +7966,18 @@ msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "Nelze zjistit, který argument má obsahovat zprávu" +msgstr "Nelze zjistit, který argument by měl obsahovat zprávu." #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Nelze zjistit, který argument má obsahovat číslo" +msgstr "Nelze zjistit, který argument by měl obsahovat číslo." #: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " "%2 messages?" -msgstr "Zpráva je delší než maximální délka (%1). Mám ji rozdělit do %2 zpráv?" +msgstr "" +"Zpráva je delší než maximální délka (%1). Má být rozdělena do %2 zpráv?" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 msgid "Message Too Long" @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgstr "Zpráva je příliš dlouhá." #: protocols/sms/smscontact.cpp:56 msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Došlo k chybě při odesílání zprávy." +msgstr "Došlo k chybě při odesílání zprávy." #: protocols/sms/smscontact.cpp:126 msgid "&Contact Settings" @@ -8023,8 +8023,9 @@ msgid "" "Should the directory be created? (May need root password)" msgstr "" "Pracovní adresář %1 neexistuje.\n" -"Pokud jste zatím nic nenastavovali (samba), může být lepší volat\n" -"Instalaci do Samby (Nastavení... -> Účet -> Upravit)\n" +"Pokud jste zatím nic nenastavovali (samba),\n" +"podívejte se na informace Instalace do Samby\n" +"(Nastavení… -> Účet -> Upravit), jak to udělat.\n" "Má se adresář vytvořit? (Může být vyžadováno administrátorské heslo.)" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 @@ -8042,10 +8043,10 @@ msgid "" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" -"Přístupová práva k pracovnímu adtresáři %1 jsou špatná.\n" -"Pokud odpovíte ne, nebudete moci získávat zprávy.\n" +"Přístupová práva k pracovnímu adresáři %1 jsou špatná.\n" +"Pokud odpovíte Ne, nebudete moci získávat zprávy.\n" "Opravu můžete provést i ručně (chmod 0777 %1) a restartovat kopete.\n" -"Opravit? (Může být potřeba heslo administrátora)" +"Opravit? (Může být vyžadováno administrátorské heslo.)" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 @@ -8062,7 +8063,7 @@ msgid "" "Connection to localhost failed!\n" "Is your samba server running?" msgstr "" -"Spojení s localhost selhalo!\n" +"Spojení s localhost selhalo!\n" "Běží váš samba server?" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 @@ -8070,13 +8071,13 @@ msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" -"Soubor pro zprávy nebylo možné smazat - možná nejsou správně nastavena " +"Soubor pro zprávu nebylo možné smazat – možná nejsou správně nastavena " "práva.\n" "Opravit? (Může být vyžadováno administrátorské heslo.)" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Stále nebylo možné provést smazání. Napravte prosím problém ručně." +msgstr "Stále nebylo možné provést smazání. Prosím, napravte problém ručně." #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 msgid "WinPopup (%1)" @@ -8095,7 +8096,7 @@ msgstr "WinPopup" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" -msgstr "<qt>LOCALHOST není povolen jako kontakt.</qt>" +msgstr "<qt>LOCALHOST není povoleno jako kontakt.</qt>" #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" @@ -8107,7 +8108,7 @@ msgstr "Konfigurační soubor Samby byl upraven." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Nastavení uspělo" +msgstr "Nastavení bylo úspěšné" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 msgid "Updating the Samba configuration file failed." @@ -8128,69 +8129,60 @@ msgstr "Rozhlížím se" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Při pokusu o uložení do adresáře došlo k chybě." +msgstr "Při pokusu o uložení do knihy adres došlo k chybě." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Položku z Yahoo adresáře nelze uložit:\n" -"%1-%2" +"Nebylo možné uložit záznam v knize adres Yahoo:\n" +"%1 – %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Nebylo možné vytvořit záznam v adresáři Yahoo:\n" -"%1-%2" +"Nebylo možné vytvořit záznam v knize adres Yahoo:\n" +"%1 – %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Záznam v adresáři Yahoo není možné smazat:\n" -"%1-%2" +"Nebylo možné smazat záznam v knize adres Yahoo:\n" +"%1 – %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "Soubor nebyl úspěšně přenesen" +msgstr "Obrázek nebyl přenesen úspěšně" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro zápis." +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor pro zápis." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Při pokusu o stažení souboru nastala chyba" +msgstr "Při pokusu o stažení souboru nastala chyba." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba." +msgstr "Neznámá chyba" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Nelze se spojit se serverem." +msgstr "Nelze se spojit se serverem pro přenos souborů" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "Při pokusu o poslání souboru nastala chyba." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" msgstr "Při pokusu o poslání zprávy nastala chyba" @@ -8204,9 +8196,8 @@ msgid "Error opening file: %1" msgstr "Chyba při otevírání souboru: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Došlo k neznámé chybě." +msgstr "Došlo k neznámé chybě." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 msgid "" @@ -8214,54 +8205,47 @@ msgid "" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "" -"Spojení s kamerou uživatele %1 nelze navázat.\n" +"Spojení s kamerou uživatele %1 nelze navázat.\n" "\n" -"Přihlaste se znovu a opakujte." +"Přihlaste se znovu a opakujte to." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Při pokusu o uzavření sezení s webovou kamerou nastala chyba. " +msgstr "Při pokusu o zavření sezení s webovou kamerou nastala chyba. " #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Snažíte se uzavřít sezení, které neexistuje." +msgstr "Snažíte se zavřít spojení, které neexistuje." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "Nelze získat adresář ze serveru s informacemi o uživateli." +msgstr "Ze serveru nelze získat knihu adres pro informace o uživateli." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Při stahování ikony kontaktu (%1) došlo k chybě" +msgstr "Při stahování ikony kamaráda (%1) došlo k chybě" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Could not join chat" -msgstr "Nelze přidat kontakt" +msgstr "Nelze se připojit k rozhovoru" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Místnost je plná. Prosím, vyberte nějakou jinou." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid user." -msgstr "Neplatné ID uživatele." +msgstr "Neplatný uživatel." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "Nastala neznámá chyba při pokusu o instalaci stylu okna rozhovoru." +msgstr "Nastala neznámá chyba během připojování k místnosti." #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Informace o Yahoo uživateli" +msgstr "Informace o uživateli Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Save and Close" @@ -8269,23 +8253,23 @@ msgstr "Uložit a zavřít" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Sloučit s existující položkou" +msgstr "Sloučit s existujícím záznamem" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Obecné Yahoo informace" +msgstr "Obecné informace Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Ostatní IYahoo informace" +msgstr "Ostatní informace Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" -msgstr "Nahradit existující položku" +msgstr "Nahradit existující záznam" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" -msgstr "Nebyl přijat žádný obraz z webkamery" +msgstr "Nebyl přijat žádný obraz z webkamery" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 msgid "%1 has stopped broadcasting" @@ -8293,11 +8277,11 @@ msgstr "%1 zastavil vysílání" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 zrušil(a) povolení k prohlížení" +msgstr "%1 zrušil(a) povolení k prohlížení" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 zamítl(a) zobrazení webkamery" +msgstr "%1 zamítl(a) povolení k zobrazení webkamery" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 msgid "%1 does not have his/her webcam online" @@ -8313,19 +8297,17 @@ msgstr "%1 sledující/ch" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "Otevřít &adresář..." +msgstr "Otevřít &Knihu adres…" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Upravit podrobnosti o kontaktu..." +msgstr "&Upravit podrobnosti mého kontaktu…" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -#, fuzzy msgid "&Join chat room..." -msgstr "Připojit se k..." +msgstr "&Připojit se k místnosti…" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 -#, fuzzy msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." @@ -8353,7 +8335,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1 byl odpojen/a.\n" "Chybové hlášení:\n" -"%2 - %3" +"%2 – %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 msgid "" @@ -8361,12 +8343,11 @@ msgid "" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" -"Došlo k chybě při připojování %1 k Yahoo serveru.\n" +"Došlo k chybě při připojování %1 k Yahoo serveru.\n" "Chybová zpráva:\n" -"%2 - %3" +"%2 – %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 -#, fuzzy msgid "" "%1\n" "\n" @@ -8374,7 +8355,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1\n" "\n" -"Důvod: %2 - %3" +"Důvod: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 @@ -8382,30 +8363,27 @@ msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Yahoo modul" +msgstr "Modul Yahoo" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "Uživatel %1 vám udělil autorizaci." +msgstr "Uživatel %1 souhlasil s vaší žádostí o autorizaci." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 -#, fuzzy msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" -"Uživatel %1 vám udělil autorizaci.\n" +"Uživatel %1 zamítl vaši žádost o autorizaci.\n" "%2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "" "_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" "Buzz" -msgstr "Bzzzzzz!!" +msgstr "šťouch" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" @@ -8413,16 +8391,15 @@ msgid "" "\n" "Accept?" msgstr "" -"%1 vás pozval(a) ke sledování konference s %2.\n" +"%1 vás pozval(a) ke sledování konference s %2.\n" "\n" "Zpráva: %3\n" "\n" -" Přijmout?" +"Přijmout?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 -#, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 odmítl/a pozvání ke konferenci: \"%2\"" +msgstr "%1 odmítl(a) pozvání ke konferenci: „%2“" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 #, c-format @@ -8430,14 +8407,13 @@ msgid "" "_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" "You have %n unread messages in your Yahoo inbox." msgstr "" -"Ve své schránce máte %n nepřečtenou zprávu.\n" -"Ve své schránce máte %n nepřečtené zprávy.\n" -"Ve své schránce máte %n nepřečtených zpráv." +"Ve své Yahoo schránce máte jednu nepřečtenou zprávu.\n" +"Ve své Yahoo schránce máte %n nepřečtené zprávy.\n" +"Ve své Yahoo schránce máte %n nepřečtených zpráv." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2" -msgstr "Máte nový email od %1 ve své Yahoo schránce." +msgstr "Ve své Yahoo schránce máte zprávu od %1.<br /><br />Předmět: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" @@ -8448,13 +8424,12 @@ msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "Kamera pro uživatele %1 není dostupná." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy msgid "" "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new " "buddy icon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vybraná kámošova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím vyberte novou " -"ikonu.</qt>" +"<qt>Vybraná kamarádova ikona nemohla být otevřena.<br />Prosím, vyberte " +"novou ikonu.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 @@ -8467,7 +8442,7 @@ msgstr "%1 vás žádá o sledování vaší webkamery. Povolit?" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 msgid "Buzz Contact" -msgstr "Probzzzučet kontakt" +msgstr "Štouchnout kontakt" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 msgid "Show User Info" @@ -8499,7 +8474,7 @@ msgstr "Zobrazit &webkameru" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 msgid "&Buzz Contact" -msgstr "Pro&bzzzučet kontakt" +msgstr "Po&šťouchnout kontakt" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 msgid "&Stealth Setting" @@ -8519,7 +8494,7 @@ msgstr "&Nastavení neviditelnosti" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Bzzzzzz!!!" +msgstr "Šťouch!!!" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 msgid "" @@ -8528,7 +8503,7 @@ msgid "" "Please see %1 for further information." msgstr "" "Nemohu nalézt konverzní program jasper.\n" -"Ten je potřeba pro vykreslování obrazu webkamery z Yahoo.\n" +"Ten je potřeba pro vykreslování obrazu webkamery z Yahoo.\n" "Více informací najdete na %1." #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 @@ -8542,14 +8517,14 @@ msgstr "<qt>Musíte zadat platné heslo.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Kámošova Yahoo ikona" +msgstr "Kamarádova ikona Yahoo" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br>Please set a new buddy " "icon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vybraná kámošova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím vyberte novou " +"<qt>Vybraná kamarádova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím, nastavte novou " "ikonu.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 @@ -8566,7 +8541,7 @@ msgstr "Nejsem u stolu" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Not in the office" -msgstr "Nejsem v kanceláři" +msgstr "Nejsem v kanceláři" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "On the phone" @@ -8590,15 +8565,15 @@ msgstr "Vlastní" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Kontrolní součet kámošovi ikony" +msgstr "Kontrolní součet kamarádovo ikony" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Vypršení kámošovi ikony" +msgstr "Vypršení kamarádovo ikony" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "Vzdálená url kámošovi ikony" +msgstr "Vzdálená URL kamarádovo ikony" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" @@ -8643,27 +8618,27 @@ msgstr "QQ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" -msgstr "Soukromá adresa" +msgstr "Adresa (soukromá)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" -msgstr "Soukromé město" +msgstr "Město (soukromé)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" -msgstr "Soukromý stát" +msgstr "Stát (soukromý)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" -msgstr "Soukromé PSČ" +msgstr "PSČ (soukromé)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" -msgstr "Soukromá země" +msgstr "Země (soukromá)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" -msgstr "Soukromé URL" +msgstr "URL (soukromé)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" @@ -8671,11 +8646,11 @@ msgstr "Společnost" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" -msgstr "Adresa do práce" +msgstr "Adresa (práce)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" -msgstr "Ulice (práce)" +msgstr "Stát (práce)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" @@ -8711,12 +8686,12 @@ msgstr "Další 4" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Ověření účtu - Yahoo" +msgstr "Ověření účtu – Yahoo" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 #, no-c-format msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "První krok: Vyberte služby" +msgstr "První krok: Vyberte službu" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 #, no-c-format @@ -8724,7 +8699,7 @@ msgid "" "<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" "<p>Select the messaging service from the list below.</p>" msgstr "" -"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" +"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" "<p>Zvolte si službu ze seznamu níže.</p>" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 @@ -8732,7 +8707,7 @@ msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 #, no-c-format msgid "Finished" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Dokončeno" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 #, no-c-format @@ -8742,8 +8717,7 @@ msgid "" "button.</p>" msgstr "" "<h2>Gratulujeme!</h2>\n" -"<p>Dokončili jste nastavení nového účtu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit\".</" -"p>" +"<p>Dokončili jste nastavení nového účtu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“.</p>" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 @@ -8790,7 +8764,7 @@ msgstr "Připojit se &nyní" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 #, no-c-format msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Připojit se ihned po stisknutí tlačítka 'Dokončit'" +msgstr "Připojit se ihned po stisku tlačítka „Dokončit“" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 @@ -8800,7 +8774,7 @@ msgid "" "<i>Finished</i>." msgstr "" "Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude účet připojen ihned po kliknutí na " -"<i>Hotovo</i>." +"<i>Dokončit</i>." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 #, no-c-format @@ -8811,7 +8785,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "<h2>Gratulujeme!</h2>\n" -"<p>Dokončili jste nastavení účtu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit\".</p>\n" +"<p>Dokončili jste nastavení účtu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“.</p>\n" +"\n" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format @@ -8831,9 +8806,9 @@ msgid "" "<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " "Kopete.</p>" msgstr "" -"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" +"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" "\n" -"<p>Tento průvodce vás provede procesem přidání kontaktu do Kopete.</p>" +"<p>Tento průvodce vás provede procesem přidání nového kontaktu do Kopete.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 #, no-c-format @@ -8844,21 +8819,21 @@ msgid "" "<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"<p>Kopete sdílí informace s adresářem TDE. To vám umožňuje bezproblémovou " -"spolupráci IM klientů, emailového programu a dalších aplikací pro správu " -"osobních informací.</p>\n" -"<p>Jestliže si nicméně nepřejete ukládat informace do adresáře TDE, zrušte " -"výběr této volby níže.</p>" +"<p>Kopete sdílí informace s knihou adres TDE. To vám umožňuje bezproblémovou " +"spolupráci komunikačních klientů, emailového programu a dalších aplikací pro " +"správu osobních informací.</p>\n" +"<p>Jestliže si nicméně nepřejete ukládat informace do knihy adres TDE, " +"zrušte výběr této volby níže.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 #, no-c-format msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" -msgstr "<p>Stiskněte tlačítko \"Další\" pro zahájení.</p>" +msgstr "<p>Stiskněte tlačítko „Další“ pro zahájení.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 #, no-c-format msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "&Pro tento kontakt použít adresář z TDE" +msgstr "&Pro tento kontakt použít knihu adres TDE" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 #, no-c-format @@ -8866,13 +8841,13 @@ msgid "" "Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" -"Zaškrtněte toto políčko, jestliže nechcete integrovat Kopete s ostatními TDE " +"Zaškrtněte toto políčko, jestliže nechcete integrovat Kopete s ostatními TDE " "aplikacemi" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 #, no-c-format msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Zvolte záznam v adresáři" +msgstr "Zvolte záznam v Knize adres" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 #, no-c-format @@ -8889,7 +8864,9 @@ msgstr "<qt><p><h2>Zvolit zobrazované jméno a skupinu</h2></p></qt>" msgid "" "Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " "Kopete:" -msgstr "Zade&jte jméno, které se má zobrazovat v seznamu kontaktů." +msgstr "" +"Zade&jte zobrazované jméno kontaktu, kterým se bude kontakt zobrazovat " +"v Kopete:" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 #, no-c-format @@ -8914,23 +8891,23 @@ msgstr "Kontakt může patřit do více než jedné skupiny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 #, no-c-format msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Vytvořit &novou skupinu..." +msgstr "Vytvořit &novou skupinu…" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 #, no-c-format msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Vytvoření nové skupiny" +msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nové skupiny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Vyberte účty" +msgstr "Vyberte účty komunikátorů" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 #, no-c-format msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Zvolit IM účty</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Zvolit účty komunikátorů</h2></p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 #, no-c-format @@ -8946,9 +8923,9 @@ msgid "" "sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " "new contacts.</p>" msgstr "" -"<p><i>Poznámka:</i> Pokud v seznamu nějaká komunikační služba chybí, " -"ujistěte se prosím, že jste pro ni v Kopete vytvořili účet a že je připraven " -"k přidávání kontaktů.</p>" +"<p><i>Poznámka:</i> Pokud v seznamu nějaká komunikační služba chybí, " +"ujistěte se prosím, že jste pro ni v Kopete vytvořili účet a že je připraven " +"k přidávání nových kontaktů.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 @@ -8972,8 +8949,8 @@ msgid "" "Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " "more than one IM system, select them all here" msgstr "" -"Zvolte systémy, kterými chcete posílat zprávy svému kontaktu. Jestliže " -"používají více než jeden, zvolte je nyní všechny." +"Zvolte komunikační systémy, kterými chcete s kontaktem komunikovat. Jestliže " +"používá více než jeden, zvolte je zde všechny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 @@ -8982,14 +8959,14 @@ msgid "" "How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " "Messaging system, select them all here" msgstr "" -"Jak chcete komunikovat s novým kontaktem? Jestliže používají více než jeden " -"systém, zvolte je všechny" +"Jak chcete komunikovat s novým kontaktem? Jestliže používá více než jeden " +"komunikační systém, zvolte je zde všechny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 #, no-c-format msgid "You can always add more ways to message this contact later." msgstr "" -"Další způsoby, jak s kontakt komunikovat, můžete přidat kdykoliv později." +"Další způsoby, jak s kontakt komunikovat, můžete přidat kdykoliv později." #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 #, no-c-format @@ -9003,13 +8980,14 @@ msgid "" "more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " "information after this screen.</p>" msgstr "" -"<p><h2>Gratulujeme! </h2></p>\n" +"<p><h2>Gratulujeme</h2></p>\n" "\n" -"<p>Dokončili jste nastavení nového kontaktu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit" -"\" a kontakt bude přidán do vašeho seznamu kontaktů. </p>\n" +"<p>Dokončili jste nastavení nového kontaktu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“ " +"a kontakt bude přidán do vašeho seznamu kontaktů.</p>\n" "\n" "<p><i>Poznámka</i>: Jestliže některá ze služeb vyžaduje autorizaci při " -"přidání toho kontaktu, budete dotázání po zavření toho okna.</p>" +"přidání toho kontaktu, po zavření toho okna můžete být dotázáni na další " +"informace.</p>" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format @@ -9019,7 +8997,7 @@ msgstr "Rychlý průvodce přidáním kontaktu" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 #, no-c-format msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Zvolte IM účty</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Zvolte účty komunikátorů</h2></p>" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 #, no-c-format @@ -9071,7 +9049,7 @@ msgstr "Stav" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" -msgstr "Nastavit nástrojovou lištu" +msgstr "Nástrojová lišta formátování" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 #, no-c-format @@ -9092,7 +9070,7 @@ msgstr "Správa účtů" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 #, no-c-format msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 #, no-c-format @@ -9102,7 +9080,7 @@ msgstr "Přidat nový účet" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Modify..." -msgstr "Z&měnit..." +msgstr "Z&měnit…" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 #, no-c-format @@ -9144,7 +9122,7 @@ msgid "" msgstr "" "Umožňuje nastavit pro tento účet vlastní barvy.\n" "Ikona každého kontaktu tohoto účtu bude zbarvena toto barvou. To je " -"užitečné, pokud pro jeden protokol používáte více účtů." +"užitečné, pokud pro jeden protokol používáte více účtů" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 #, no-c-format @@ -9161,8 +9139,8 @@ msgid "" "priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" "Tato tlačítka slouží ke zvyšování nebo snižování priority.\n" -"Priorita určuje, který kontakt použít, kliknete-li na metakontakt. V takovém " -"případě je použit kontakt s nejvyšší prioritou (pokud mají všechny stejný " +"Priorita určuje, který kontakt použít, kliknete-li na metakontakt. V takovém " +"případě je použit kontakt s nejvyšší prioritou (pokud mají všechny stejný " "stav dostupnosti)." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 @@ -9183,17 +9161,17 @@ msgstr "Styly" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 #, no-c-format msgid "&Get New..." -msgstr "Zí&skat nové..." +msgstr "Zí&skat nové…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 #, no-c-format msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Získat nové styly okna rozhovoru z Internetu" +msgstr "Získat nové styly okna rozhovoru z Internetu" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 #, no-c-format msgid "&Install..." -msgstr "&Instalovat..." +msgstr "&Instalovat…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 #, no-c-format @@ -9272,9 +9250,9 @@ msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "Používat vlastní písma pro položky seznamu kontaktů" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Group font:" -msgstr "Skupinový rozhovor" +msgstr "Písmo skupin:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format @@ -9336,108 +9314,88 @@ msgstr "Styl seznamu" msgid "&Classic, left-aligned status icons" msgstr "Klasi&cký, ikony stavu zarovnané vlevo" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:132 #, no-c-format msgid "&Right-aligned status icons" msgstr "Ikony stavu zarovnané vp&ravo" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:140 #, no-c-format msgid "Detailed &view" msgstr "Detailní po&hled" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:150 #, no-c-format msgid "Use contact photos when available" msgstr "Používat fotky kontaktů, jsou-li dostupné" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:162 +#, no-c-format msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Zobrazované jméno" +msgstr "Cesta zobrazeného motivu" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:183 #, no-c-format msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animace v seznamu kontaktů" +msgstr "Animace v seznamu kontaktů" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:194 #, no-c-format msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Animovat změny v položkách seznamu kontaktů" +msgstr "&Animovat změny v položkách seznamu kontaktů" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Alt+A" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:202 #, no-c-format msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "Nechat objevit/zmizet kontakt&y jak přicházejí/odcházejí" +msgstr "Nechat objevovat/mizet kontakt&y jak přicházejí/odcházejí" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:210 #, no-c-format msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "Sba&lit/rozbalit kontakty jak přicházejí/odcházejí" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:220 #, no-c-format msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "Automatické skrývání seznamu kontaktů" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:223 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount " "of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " "time in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" -"Pokud je povoleno, seznam kontaktů se automaticky skrývá pevně nastavený čas " -"po té, co jeho okno opustí myš. Tento čas můžete nastavit v poli Čas před " +"Pokud je povoleno, seznam kontaktů se automaticky skryje po nastavenému času " +"poté, co jeho okno opustí myš. Tento čas můžete nastavit v poli Čas před " "automatickým skrytím níže." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:234 #, no-c-format msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "A&utomaticky skrýt seznam kontaktů" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:270 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202 #, no-c-format msgid " Sec" msgstr " sek" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 #, no-c-format msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" "Hodnota prodlevy před automatickým skrytím seznamu kontaktů a posuvníku." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:293 #, no-c-format msgid "after the cursor left the window" msgstr "poté, co kurzor opustí okno" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:330 #, no-c-format msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Změnit nás&trojový tip..." +msgstr "Změnit nás&trojový tip…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #, no-c-format @@ -9470,7 +9428,7 @@ msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" +msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format @@ -9480,29 +9438,29 @@ msgstr "Náhled:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #, no-c-format msgid "&Get New Themes..." -msgstr "Stá&hnout nové motivy..." +msgstr "Stá&hnout nové motivy…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #, no-c-format msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Stáhnout motiv emotikonů z Internetu" +msgstr "Stáhnout motiv emotikonů z Internetu" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Edit Theme..." -msgstr "U&pravit..." +msgstr "U&pravit motiv…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" +msgstr "Vybrat vybraný motiv s emotikony" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Instalovat nový motiv..." +msgstr "&Instalovat motiv ze souboru…" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #, no-c-format @@ -9510,14 +9468,14 @@ msgid "Remove Theme" msgstr "Odstranit motiv" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "&Emotikony" +msgstr "EmoticonsEditWidget" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Add..." -msgstr "Přid&at..." +msgstr "Přid&at…" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format @@ -9525,13 +9483,13 @@ msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" -"Využitím tlačítek se šipkami vlažte napravo ty položky, které chcete " -"zobrazovat jako kontaktové tipy. Posléze je můžete seřadit." +"Využitím tlačítek se šipkami vložte doprava položky, které chcete zobrazovat " +"v tipu kontaktů. Poté je můžete seřadit." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" -msgstr "<b>Zde můžete upravit nastavení kontaktových tipů</b>" +msgstr "<b>Zde můžete upravit nastavení tipu kontaktů</b>" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #, no-c-format @@ -9539,8 +9497,8 @@ msgid "" "This list contains elements which are currently <b>not present</b> in the " "contact tooltip." msgstr "" -"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>nejsou součástí</b> " -"kontaktových tipů." +"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>nejsou součástí</b> tipu " +"kontaktů." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #, no-c-format @@ -9550,7 +9508,7 @@ msgstr "v" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #, no-c-format msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Použijte tuto šipku k přeuspořádání položek v seznamu." +msgstr "Použijte tuto šipku k přeuspořádání položek v seznamu." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #, no-c-format @@ -9571,8 +9529,7 @@ msgstr ">" #, no-c-format msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "" -"Použijte tyto šipky pro přidání nebo odebrání položek k vašim kontaktovým " -"tipům." +"Použijte tyto šipky pro přidání nebo odebrání položek k tipu vašich kontaktů." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #, no-c-format @@ -9580,8 +9537,8 @@ msgid "" "This list contains elements which are currently <b>present</b> in the " "contact tooltips." msgstr "" -"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>jsou součástí</b> " -"kontaktových tipů." +"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>jsou součástí</b> tipu " +"kontaktů." #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #, no-c-format @@ -9669,7 +9626,7 @@ msgstr "Au&tomatická úprava jasu/kontrastu" msgid "Automatic color correction" msgstr "Automatická korekce barev" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:521 #, no-c-format msgid "See preview mirrored" msgstr "Zobrazit zrcadlený náhled" @@ -9687,27 +9644,27 @@ msgstr "&Pravidla slučování oken rozhovoru" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #, no-c-format msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Otevírat všechny zprávy v novém okně" +msgstr "Otevírat všechny zprávy v novém okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve stejném okně" +msgstr "Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve stejném okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #, no-c-format msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat všechny zprávy v jednom okně" +msgstr "Seskupovat všechny zprávy v jednom okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 #, no-c-format msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat zprávy od kontaktů ze stejné skupiny v jednom okně" +msgstr "Seskupovat zprávy od kontaktů ze stejné skupiny v jednom okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "Seskupovat zprávy od stejného metakontaktu v jednom okně" +msgstr "Seskupovat zprávy od stejného metakontaktu v jednom okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, no-c-format @@ -9736,26 +9693,26 @@ msgid "" " " msgstr "" "<dl>\n" -" <dt><tt>Otevřít všechny zprávy v novém okně</" +" <dt><tt>Otevřít všechny zprávy v novém okně</" "tt>\n" " <dd>Každý rozhovor bude mít své vlastní " "okno.\n" -" <dt><tt>Seskupovat zprávy ze stejného účtu " -"do jednoho okna</tt>\n" +" <dt><tt>Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve " +"stejném okně</tt>\n" " <dd>Všechny rozhovory pro jeden účet " -"seskupovat do jednoho okna s použitím záložek.\n" -" <dt><tt>Seskupovat všechny zprávy do jednoho " -"okna</tt>\n" +"seskupovat do jednoho okna s použitím karet.\n" +" <dt><tt>Seskupovat všechny zprávy v jednom " +"okně</tt>\n" " <dd>Všechny rozhovory seskupovat do jednoho " -"okna s použitím záložek.\n" +"okna s použitím karet.\n" " <dt><tt>Seskupovat zprávy od kontaktů ze " -"stejné skupiny do stejného okna</tt>\n" -" <dd>Všechny rozhovory z jedné skupiny " -"seskupovat do jednoho okna s využitím záložek.\n" +"stejné skupiny v jednom okně</tt>\n" +" <dd>Všechny rozhovory z jedné skupiny " +"seskupovat do jednoho okna s využitím karet.\n" " <dt><tt>Seskupovat zprávy od stejného " -"metakontaktu do stejného okna</tt>\n" +"metakontaktu v jednom okně</tt>\n" " <dd>Všechny rozhovory od jednoho " -"metakontaktu seskupovat do jednoho okna s využitím záložek.\n" +"metakontaktu seskupovat do jednoho okna s využitím karet.\n" " </dl>\n" " " @@ -9772,7 +9729,7 @@ msgstr "Povolit &automatickou kontrolu pravopisu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #, no-c-format msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Zobrazovat &události v okně zpráv" +msgstr "Zobrazovat &události v okně rozhovoru" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #, no-c-format @@ -9789,7 +9746,9 @@ msgstr "&Maximální počet řádků rozhovoru:" msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "for complex layouts." -msgstr "Omezení maximálního počtu řádků viditelných v okně chatu." +msgstr "" +"Omezení maximálního počtu řádků viditelných v okně rozhovoru pro zlepšení " +"rychlosti při složitějších rozvrženích." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #, no-c-format @@ -9799,22 +9758,22 @@ msgstr "Události" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #, no-c-format msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Blikání v panelu a bubliny" +msgstr "Blikání v panelu a bubliny" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 #, no-c-format msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "Zablikat v s&ystémové části panelu" +msgstr "Blikání v s&ystémové části panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #, no-c-format msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu při příchozí zprávě" +msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu při příchozí zprávě" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #, no-c-format msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu, pokud dorazí zpráva." +msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu, pokud dorazí zpráva." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #, no-c-format @@ -9860,13 +9819,14 @@ msgstr "Při příchozí zprávě vždy zobrazit bublinu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Tlačítko \"&Ignorovat\" uzavře rozhovor" +msgstr "Tlačítko „&Ignorovat“ uzavře rozhovor" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #, no-c-format msgid "" "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "Tlačítko \"Ignorovat\" uzavře okno s rozhovorem s odesílatelem zprávy." +msgstr "" +"Tlačítko „Ignorovat“ na bublině uzavře okno rozhovoru s odesílatelem zprávy" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #, no-c-format @@ -9874,19 +9834,19 @@ msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" -"Pokud už existuje otevřené rozhovorové okno pro odesilatele zprávy zobrazené " -"v bublině, bude mít stisknutí tlačítka \"Ignorovat\" za následek zavření " +"Pokud už existuje otevřené okno rozhovoru pro odesílatele zprávy zobrazené " +"v bublině, bude mít stisknutí tlačítka „Ignorovat“ za následek zavření " "tohoto okna." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 #, no-c-format msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Automaticky pak &zavřít bublinu" +msgstr "Automaticky &zavřít bublinu po" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #, no-c-format msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "Automaticky zavřít bublinu po určtém uplnyulém čase" +msgstr "Automaticky zavřít bublinu po uplynutí určeného času" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #, no-c-format @@ -9894,8 +9854,8 @@ msgid "" "Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " "one will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" -"Bubliny budou automaticky uzavřeny po uplnutí určitého času. Zavřená bublina " -"bude nahrazena novou, pokud je nová zpráva." +"Bubliny budou automaticky zavřeny po uplynutí určeného času. Zavřená bublina " +"bude nahrazena novou, pokud čeká další nová zpráva." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #, no-c-format @@ -9905,7 +9865,7 @@ msgstr "Vyjmout nezvýrazněné zprávy ve sku&pinových rozhovorech" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #, no-c-format msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Oznamovat pouze zvýrazněné zprávy ve skupinových rozhovorech" +msgstr "Ve skupinových rozhovorech oznamovat pouze zvýrazněné zprávy" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #, no-c-format @@ -9913,19 +9873,20 @@ msgid "" "In very active group chats important messages can be singled out by " "excluding non-highlighted messages from notification." msgstr "" -"Ve všech aktivních skupinových rozhovorech mohou být důležité zprávy " +"Ve velmi aktivních skupinových rozhovorech mohou být důležité zprávy " "zdůrazněny vyloučením oznamování zpráv, které nejsou zvýrazněny." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #, no-c-format msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Vyloučit zprávy v rozhovorech na a&ktivní ploše" +msgstr "Vyloučit zprávy v rozhovorech na a&ktivní ploše" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 #, no-c-format msgid "" "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Neupozorňovat na zprávy v rozhovorových oknech na aktuální ploše" +msgstr "" +"Neupozorňovat na zprávy v oknech rozhovorů zobrazených na aktuální ploše" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #, no-c-format @@ -9936,6 +9897,11 @@ msgid "" "that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " "an event has occured." msgstr "" +"Tato volba umožňuje vypnout upozorňování na události pro okna rozhovorů, " +"která jsou zobrazená na aktuální ploše. Pokud je tato možnost zapnutá, pak " +"pouze okna rozhovorů zobrazená na jiných plochách, než je aktuální, budou " +"upozorňovat, když dojde k události. Jinak vás budou upozorňovat všechna okna " +"rozhovorů." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #, no-c-format @@ -9945,7 +9911,7 @@ msgstr "Povo&lit události během nepřítomnosti" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #, no-c-format msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Povolit události, pokud je váš stav \"Nepřítomen\"" +msgstr "Povolit události, pokud je váš stav „Nepřítomen“" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #, no-c-format @@ -9954,14 +9920,14 @@ msgid "" "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" -"Povolit oznamování událostí i když je váš účet ve stavu \"nepřítomen\" nebo " -"méně dostupný, např. \"nedostupný\" nebo \"nerušit\". Poznámka: Toto nemá " -"vliv na blikání ikony v systémovém panelu." +"Povolit oznamování událostí i když je váš účet ve stavu „Nepřítomen“ nebo " +"méně dostupný, např. „Nedostupný“ nebo „Nerušit“. Poznámka: Toto nemá vliv " +"na blikání ikony v systémovém panelu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #, no-c-format msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Po&volit události pro okna s aktivními rozhovory" +msgstr "Po&volit události pro okna s aktivními rozhovory" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 #, no-c-format @@ -9975,8 +9941,8 @@ msgid "" "window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " "is shown." msgstr "" -"Povolit události pro příchozí zprávy, pokud je okno rozhovoru aktivní. Pozn: " -"ikona nebude blikat, ani se neobjeví bublina" +"Povolit události pro příchozí zprávy, i když je okno rozhovoru aktivní. " +"Pozn: Ikona v systémovém panelu nebude blikat, ani se neobjeví bublina." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 #, no-c-format @@ -9988,7 +9954,9 @@ msgstr "Při otevření zprávy &se přepnout na plochu obsahující rozhovor" msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" -msgstr "Přepnou&t se na plochu obsahující rozhovor při otevření zprávy" +msgstr "" +"Přepnou&t se na plochu obsahující okno rozhovoru s odesílatelem při otevření " +"zprávy jeho zprávy" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #, no-c-format @@ -9997,8 +9965,9 @@ msgid "" "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "this chat window." msgstr "" -"Pokud již existuje rozhovorové okno pro daného odesilatele, otevření zprávy " -"od této osoby způsobí přepnutí na plochu, na které je toto okno umístěné." +"Pokud již existuje okno rozhovoru pro daného odesílatele, otevření zprávy od " +"tohoto odesílatele způsobí přepnutí na plochu, na které je toto okno " +"umístěné." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 #, no-c-format @@ -10008,7 +9977,7 @@ msgstr "Při příchozí zp&rávě přenést okno do popředí" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 #, no-c-format msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Při příchozí zprávě přenést okno/záložku do popředí" +msgstr "Při příchozí zprávě přenést okno/kartu do popředí" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 #, no-c-format @@ -10017,8 +9986,8 @@ msgid "" "message this window will be put on the current desktop and in front of all " "other windows." msgstr "" -"Pokud už existuje rozhovorové okno pro daného odesilatele, toto okno bude " -"přemístěno na popředí aktuální plochy." +"Pokud už existuje okno rozhovoru pro daného odesílatele, toto okno bude " +"přemístěno na aktuální plochu a do popředí před všechna ostatní okna." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #, no-c-format @@ -10028,12 +9997,12 @@ msgstr "Systémová část panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #, no-c-format msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Zobrazovat &ikonu v systémovém panelu" +msgstr "Zobrazovat &ikonu v systémovém panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu" +msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #, no-c-format @@ -10043,10 +10012,10 @@ msgid "" "message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " "the same effect." msgstr "" -"V základním nastavení je indikován příchod nové zprávy v systémové části " -"panelu blikáním a ukázáním bubliny. Klik levým, či prostředním tlačítkem na " -"ikonu otevře zprávu v novém rozhovorovém okně. Stitknutí tlačítka \"Ukázat\" " -"v bulbině má stejný výsledek." +"Ve výchozím nastavení je indikován příchod nové zprávy blikáním ikony " +"v systémové části panelu a zobrazením bubliny. Kliknutí levým, nebo " +"prostředním tlačítkem na ikonu otevře zprávu v novém okně rozhovoru. Stejný " +"výsledek má stisknutí tlačítka „Ukázat“ v bublině." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #, no-c-format @@ -10056,7 +10025,7 @@ msgstr "Spustit se skrytým hlavním okne&m" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #, no-c-format msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Spustit s hlavním oknem minimalizovaným do systémové části panelu" +msgstr "Spustit s hlavním oknem minimalizovaným do systémové části panelu" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #, no-c-format @@ -10064,8 +10033,8 @@ msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "" -"Začít se skrytým hlavním oknem. Pouze ikona v systémové části panelu bude " -"zobrazena." +"Začít se skrytým hlavním oknem. Bude zobrazena pouze ikona v systémové části " +"panelu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #, no-c-format @@ -10080,7 +10049,7 @@ msgstr "Otevírat zpráv&y okamžitě" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 #, no-c-format msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Příchozí zprávy otvírat okamžitě" +msgstr "Příchozí zprávy otevírat okamžitě" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #, no-c-format @@ -10089,9 +10058,9 @@ msgid "" "message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " "the message it will be displayed there instantly." msgstr "" -"Pokud není otevřené žádné okno s rozhovorem, bude pro příchozí zprávu " -"otevřeno nové okno. Pokud již okno pro daného odesílatele existuje, zpráva " -"se zobrazí v tomto okně." +"Pokud není otevřené žádné okno s rozhovorem, bude pro příchozí zprávu " +"otevřeno nové okno. Pokud již okno rozhovoru pro daného odesílatele " +"existuje, zpráva se zobrazí okamžitě v tomto okně." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #, no-c-format @@ -10101,7 +10070,7 @@ msgstr "Používat &frontu zpráv" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #, no-c-format msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Používat frontu místo zobrazování příchozích zpráv v okně" +msgstr "Používat frontu místo zobrazování příchozích zpráv v okně" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 #, no-c-format @@ -10112,9 +10081,9 @@ msgid "" "both.." msgstr "" "Uložit nově příchozí zprávy ve frontě zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " -"které nemohou být zobrazeny v už otevřených rozhovorových oknech. Pouze " -"zprávy zařazené do fronty vyvolají upozornění pomocí bubliny a blikáním v " -"systémovém panelu." +"které nemohou být zobrazeny v už otevřených oknech rozhovorů. Pouze zprávy " +"zařazené do fronty nebo zásobníku vyvolají upozornění pomocí bubliny, " +"blikáním ikony v systémovém panelu, nebo obojím." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 #, no-c-format @@ -10124,7 +10093,7 @@ msgstr "Používat &zásobník zpráv" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 #, no-c-format msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Používat zásobník k ukládání příchozích zpráv" +msgstr "Používat zásobník k uchovávání příchozích zpráv" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 #, no-c-format @@ -10133,10 +10102,10 @@ msgid "" "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " "stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." msgstr "" -"Ukládat příchozí zprávy v zásobníkiu zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " -"které nemohou být zobrazeny v už otevřených rozhovorových oknech. Pouze " -"zprávy zařazené do fronty vyvolají upozornění pomocí bubliny a blikáním v " -"systémovém panelu." +"Ukládat příchozí zprávy v zásobníku zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " +"které nemohou být zobrazeny v už otevřených oknech rozhovoru. Pouze zprávy " +"zařazené do fronty nebo zásobníku vyvolají upozornění pomocí bubliny a " +"blikáním ikony v systémovém panelu." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #, no-c-format @@ -10146,7 +10115,7 @@ msgstr "Nepřečtené zprávy ve &frontě/zásobníku" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 #, no-c-format msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Taktéž řadit nepřečtené zprávy do fronty/zásobníku" +msgstr "Nepřečtené zprávy taktéž řadit do fronty/zásobníku" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 #, no-c-format @@ -10157,11 +10126,12 @@ msgid "" "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "an already open chat window." msgstr "" -"Nepřečtené zprávy jsou takové zprávy, které se zobrazí v již otevřeném ale " -"neaktivním rozhovorovém okně. Pouze zprávy zařazené do fronty vyvolají " -"upozornění pomocí bubliny a blikáním v systémovém panelu. Je-li tato volba " -"neaktivní, jsou zařazeny do fronty pouze nově příchozí zprávy, tj. zprávy, " -"které nemohou být zobrazeny v již otevřeném rozhovorovém okně." +"Nepřečtené zprávy jsou takové zprávy, které se zobrazí v již otevřeném ale " +"neaktivním okně rozhovoru. Pouze zprávy zařazené do fronty vyvolají " +"upozornění pomocí bubliny, blikáním ikony v systémovém panelu, nebo obojím. " +"Je-li tato volba neaktivní, jsou zařazeny do fronty pouze nově příchozí " +"zprávy, tj. zprávy, které nemohou být zobrazeny v již otevřeném okně " +"rozhovoru." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #, no-c-format @@ -10180,18 +10150,18 @@ msgid "" "Note: You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" "Při startu Kopete budou všechny vaše účty automaticky připojeny. Poznámka: " -"Automatickému připojení účtu je možné zamezit v nastavení vlastností každého " -"z nich." +"Automatickému připojení účtu je možné zamezit v nastavení vlastností každého " +"z nich." #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Away Configuration" -msgstr "Nastavení \"nepřítomen\"" +msgstr "Nastavení „nepřítomen“" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Počet zpráv o nepřítomnosti k zapamatování:" +msgstr "Počet zpráv o nepřítomnosti k zapamatování:" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 @@ -10202,8 +10172,8 @@ msgid "" "Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " "this limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" -"Kopete si zapamatuje právě tolik zpráv pro pozdější použití; pokud je tento " -"limit překročen, nejméně používaná zpráva bude odstraněna." +"Kopete si zapamatuje právě tolik zpráv o nepřítomnosti pro pozdější použití. " +"Pokud je tento limit překročen, nejméně používaná zpráva bude odstraněna." #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #, no-c-format @@ -10211,7 +10181,7 @@ msgid "Auto Away" msgstr "Automaticky nepřítomen" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly " "set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " @@ -10219,22 +10189,22 @@ msgid "" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked " "<i>Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" -"<p>Pokud aktivujete <i>Používat automaticky nepřítomen</i>, nastaví Kopete " +"<p>Pokud aktivujete <i>Používat „Automaticky nepřítomen“</i>, nastaví Kopete " "váš stav globálně na nepřítomen, jakmile se spustí TDE šetřič obrazovky nebo " "po nastavené době neaktivity (tj. bez pohybu myši nebo stisků klávesnice).</" "p>\n" "<p>Kopete opět automaticky nastaví vaši dostupnost, pokud zaškrtnete volbu " -"<i>Přepnout zpět na \"dostupný\" po zaznamenání činnosti</i>.</p>" +"<i>Přepnout zpět na „dostupný“ po zaznamenání činnosti</i>.</p>" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format msgid "&Use auto away" -msgstr "Po&užívat \"Automaticky nepřítomen\"" +msgstr "Po&užívat „Automaticky nepřítomen“" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Become away after" -msgstr "Nastavit \"nepřítomen\" po" +msgstr "Nastavit „nepřítomen“ po" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153 #, no-c-format @@ -10244,7 +10214,7 @@ msgstr "minutách nečinnosti" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Přepnout zpět na \"dostupný\" po zaznamenání činnosti" +msgstr "Přepnout zpět na „dostupný“ po zaznamenání činnosti" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196 #, no-c-format @@ -10274,17 +10244,17 @@ msgstr "Identita:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "No&vá identita..." +msgstr "No&vá identita…" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Zko&pírovat identitu..." +msgstr "Zko&pírovat identitu…" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Přejmenovat i&dentitu..." +msgstr "Přejmenovat i&dentitu…" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99 #, no-c-format @@ -10304,7 +10274,7 @@ msgstr "Vla&stní:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165 #, no-c-format msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Používat jméno z &adresáře (je třeba propojení)" +msgstr "Používat jméno z Knihy &adres (je třeba propojení)" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173 #, no-c-format @@ -10326,7 +10296,7 @@ msgstr "Fo&tka" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275 #, no-c-format msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "S&ynchronizovat fotku z adresáře s globální fotkou" +msgstr "S&ynchronizovat fotku z Knihy adres s globální fotkou" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201 @@ -10337,12 +10307,12 @@ msgstr "Vlas&tní:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304 #, no-c-format msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "Použív&at fotku z kontaktu jako globální fotku:" +msgstr "Použív&at fotku z kontaktu jako globální fotku:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312 #, no-c-format msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Používat fotku z &adresáře (je třeba propojení)" +msgstr "Používat fotku z Knihy &adres (je třeba propojení)" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365 #, no-c-format @@ -10352,13 +10322,13 @@ msgstr "<center>Foto</center>" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419 #, no-c-format msgid "Address &Book Link" -msgstr "&Propojení s adresářem" +msgstr "&Propojení s Knihou adres" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "C&hange..." -msgstr "Z&měnit..." +msgstr "Z&měnit…" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459 #, no-c-format @@ -10366,13 +10336,13 @@ msgid "" "<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" "current user contact." msgstr "" -"<b>Poznámka:</b> Odkaz v adresáři užívá kontaktu\n" -"aktuálního uživatele z KAddressBook." +"<b>Poznámka:</b> Propojení s Knihou adres využívá kontakt\n" +"aktuálního uživatele z Knihy adres TDE." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Latest selected global identity." -msgstr "Povolit &globální identitu" +msgstr "Poslední vybraná globální identita." #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format @@ -10382,12 +10352,12 @@ msgstr "Při udá&losti:" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43 #, no-c-format msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Vyberte událost, která má mít vlastní upozornění." +msgstr "Vyberte událost, která má mít vlastní upozornění" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64 #, no-c-format msgid "Select the sound to play" -msgstr "Vybrat zvukový soubor k přehrání" +msgstr "Vybrat zvukový soubor k přehrání" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72 #, no-c-format @@ -10397,7 +10367,7 @@ msgstr "&Přehrát zvuk:" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75 #, no-c-format msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Přehrát zvuk, pokud se pro tento účet vyskytne tato událost" +msgstr "Přehrát zvuk, pokud pro tento kontakt nastane tato událost" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100 #, no-c-format @@ -10409,8 +10379,8 @@ msgstr "Zaháji&t rozhovor" msgid "" "Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" -"Otevřít okno rozhovoru s tímto kontaktem, pokud se pro tento kontakt " -"vyskytne tato událost" +"Otevřít okno rozhovoru s tímto kontaktem, pokud pro tento kontakt nastane " +"tato událost" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111 #, no-c-format @@ -10422,13 +10392,12 @@ msgstr "Zo&brazit zprávu:" msgid "" "Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" -"Pokud se pro tento kontakt vyskytne tato událost, zobrazit zprávu na " -"obrazovce." +"Pokud pro tento kontakt nastane tato událost, zobrazit zprávu na obrazovce" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125 #, no-c-format msgid "Enter the message to display" -msgstr "Zadejte zprávu k zobrazení" +msgstr "Zadejte zprávu k zobrazení" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136 #, no-c-format @@ -10477,7 +10446,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16 #, no-c-format msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Sloučit s adresářem" +msgstr "Sloučit s Knihou adres" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106 @@ -10549,17 +10518,17 @@ msgstr "Použít vlastní &ikony" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "Address Book Link" -msgstr "Propojení s adresářem" +msgstr "Propojení s Knihou adres" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77 #, no-c-format msgid "E&xport Details..." -msgstr "E&xportovat detaily..." +msgstr "E&xportovat detaily…" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80 #, no-c-format msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Exportovat detaily kontaktu do adresáře TDE" +msgstr "Exportovat detaily kontaktu do Knihy adres TDE" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108 #, no-c-format @@ -10569,7 +10538,7 @@ msgstr "&Importovat kontakty" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Importovat kontakty z adresáře TDE" +msgstr "Importovat kontakty z Knihy adres TDE" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 #, no-c-format @@ -10579,13 +10548,13 @@ msgstr "Zdroj zobrazovaného jména" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Použít jméno z adresáře (je třeba propojení)" +msgstr "Použít jméno z Knihy adres (je třeba propojení)" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291 #, no-c-format msgid "From contact:" -msgstr "Z kontaktu:" +msgstr "Z kontaktu:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235 #, no-c-format @@ -10595,7 +10564,7 @@ msgstr "Zdroj fotky" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275 #, no-c-format msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "&Použít fotku z adresáře (je třeba propojení)" +msgstr "&Použít fotku z Knihy adres (je třeba propojení)" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342 #, no-c-format @@ -10605,7 +10574,7 @@ msgstr "Vlastní:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398 #, no-c-format msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "S&ynchronizovat fotku s adresářem" +msgstr "S&ynchronizovat fotku do Knihy adres" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408 #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116 @@ -10651,7 +10620,7 @@ msgstr "Exportovat kontakty" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Exportovat kontakty do adresáře" +msgstr "Exportovat kontakty do Knihy adres" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42 #, no-c-format @@ -10659,25 +10628,26 @@ msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže exportovat kontakty z komunikátoru do adresáře TDE." +"Tento průvodce vám pomůže exportovat kontakty z komunikátoru do Knihy adres " +"TDE." #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61 #, no-c-format msgid "&Select Address Book" -msgstr "Vybrat &adresář" +msgstr "Vybrat Knihu &adres" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92 #, no-c-format msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Vybrat kontakty k exportu" +msgstr "Vybrat kontakty k exportu" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111 #, no-c-format msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." -msgstr "Vybrané kontakty budou přidány do adresáře TDE." +msgstr "Vybrané kontakty budou přidány do Knihy adres TDE." #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117 -#: plugins/history/historyviewer.ui:190 +#: plugins/history/historyviewer.ui:187 #, no-c-format msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -10695,7 +10665,7 @@ msgstr "Z&rušit výběr" #: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49 #, no-c-format msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Integrace s adresářem:" +msgstr "Záznam v Knize adres:" #: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65 #, no-c-format @@ -10718,9 +10688,9 @@ msgid "&Groups" msgstr "Sku&piny" #: libkopete/kopete.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable the global identity feature" -msgstr "Povolit &globální identitu" +msgstr "Povolit možnost globální identity" #: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format @@ -10728,6 +10698,8 @@ msgid "" "When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " "IM accounts will use this global data.\n" msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, umožní vám to nastavit vaše data na centrálním místě. " +"Všechny vaše účty komunikátorů budou používat tato globální data.\n" #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format @@ -10737,12 +10709,12 @@ msgstr "Příkazy" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41 #, no-c-format msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "Záznam v adresáři TDE spojený s tímto kontaktem programu Kopete" +msgstr "Záznam v Knize adres TDE spojený s tímto kontaktem programu Kopete" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66 #, no-c-format msgid "Select an address book entry" -msgstr "Vyberte záznam v adresáři" +msgstr "Vyberte záznam v Knize adres" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24 @@ -10753,17 +10725,17 @@ msgstr "Vybrat kontakt" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55 #, no-c-format msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "V&ytvořit novou položku..." +msgstr "V&ytvořit nový záznam…" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58 #, no-c-format msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Vytvořit nový záznam v adresáři" +msgstr "Vytvořit nový záznam v Knize adres" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126 #, no-c-format msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Zvolte kontakt, se kterým chcete komunikovat pomocí rychlých zpráv" +msgstr "Zvolte kontakt, se kterým chcete komunikovat pomocí komunikátoru" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64 @@ -10774,7 +10746,7 @@ msgstr "Hl&edat:" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25 #, no-c-format msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "Kontakt XXX si vás zařadil na seznam kontaktů." +msgstr "Kontakt XXX si vás zařadil do svého seznam kontaktů" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61 #, no-c-format @@ -10789,12 +10761,12 @@ msgstr "Autorizovat tento kontakt, aby viděl můj stav" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Přidat tento kontakt do seznamu kontaktů" +msgstr "Přidat tento kontakt do vašeho seznamu kontaktů" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Zobrazované jméno:" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127 @@ -10802,7 +10774,7 @@ msgstr "Jméno:" msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" -"Zobrazované jméno kontaktu; ponechejte prázdné pro použití přezdívky kontaktu" +"Zobrazované jméno kontaktu. Ponechejte prázdné pro použití přezdívky kontaktu" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130 @@ -10812,8 +10784,10 @@ msgid "" "contactlist.\n" "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." msgstr "" -"Zadejte jméno, které se má zobrazovat v seznamu kontaktů.\n" -"Nechte prázdné, pokud chcete zobrazovat přezdívku kontaktu." +"Zadejte zobrazované jméno kontaktu, pod kterým se má kontakt zobrazovat " +"v seznamu kontaktů.\n" +"Nechte prázdné, pokud chcete jako zobrazované jméno použít přezdívku " +"kontaktu." #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149 #, no-c-format @@ -10827,13 +10801,13 @@ msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "in the top level group." msgstr "" -"Zadejte prosím skupinu, do které má být kontakt přidán. Zanechte prázdné pro " -"přidání do horní skupiny." +"Zadejte prosím skupinu, do které má být kontakt přidán. Nechte prázdné pro " +"přidání do nejvyšší skupiny." #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Addressbook link:" -msgstr "Integrace s adresářem:" +msgstr "Integrace s Knihou adres:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33 #, no-c-format @@ -10843,9 +10817,9 @@ msgid "" "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " "transfer." msgstr "" -"Uživatel se vám snaží zaslat soubor. Soubor bude stažen pouze v případě, že " -"přijmete tento dialog. Nepřejete-li si soubor přijmout, stiskněte \"Odmítnout" -"\". Kopete v žádném případě soubor nebude spouštět." +"Uživatel se vám snaží zaslat soubor. Soubor bude stažen pouze v případě, že " +"jej přijmete v tomto dialogu. Nepřejete-li si soubor přijmout, stiskněte " +"„Odmítnout“. Kopete v žádném případě nebude soubor spouštět." #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44 #, no-c-format @@ -10860,7 +10834,7 @@ msgstr "Jméno souboru:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65 #, no-c-format msgid "&Browse..." -msgstr "&Procházet..." +msgstr "&Procházet…" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73 #, no-c-format @@ -10882,7 +10856,7 @@ msgstr "Uložit do:" #, no-c-format msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "" -"Zadejte zprávu o nepřítomnosti, nebo si vyberte některou z přednastavených." +"Zadejte zprávu o nepřítomnosti, nebo si vyberte některou z přednastavených." #: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240 @@ -10908,8 +10882,8 @@ msgid "" "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " "time it is needed." msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu a zadejte své heslo, pokud chcete, aby bylo uloženo v " -"úschovně a Kopete se na něj nemuselo pokaždé dotazovat." +"Zaškrtněte tuto volbu a zadejte své heslo, pokud chcete, aby bylo uloženo " +"v úschovně a Kopete se na něj nemuselo dotazovat pokaždé, když bude potřeba." #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64 #, no-c-format @@ -10928,13 +10902,14 @@ msgid "" "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " "your password whenever it is needed." msgstr "" -"Zde zadejte své heslo. Pokud ho nechcete ukládat, odškrtněte volbu " -"Zapamatovat si heslo výše; budete pak na heslo dotazováni vždy znovu." +"Zde zadejte své heslo. Pokud ho nechcete ukládat, zrušte zaškrtnutí volby " +"Zapamatovat si heslo výše. Budete pak na heslo znovu dotazováni vždy, když " +"bude potřeba." #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80 #, no-c-format msgid "Meta Contact" -msgstr "Metakontakt" +msgstr "Meta kontakt" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24 #, no-c-format @@ -10965,7 +10940,7 @@ msgstr "Nevybrané kontakty" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98 #, no-c-format msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "" +msgstr "Přidat záložky od kontaktů, které nejsou ve vašem seznamu kontaktů" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:16 #, no-c-format @@ -10975,12 +10950,12 @@ msgstr "Přidat nový alias" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Command:" -msgstr "Příkaz" +msgstr "Příkaz:" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Příkaz, který se má spouštět tímto aliasem." +msgstr "Příkaz, který se má spouštět tímto aliasem. " #: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, no-c-format @@ -10996,11 +10971,11 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>Příkaz, který chcete spustit tímto aliasem.\n" "\n" -"V příkazu můžete použít proměnné <b>%1, %2 ... %9</b>, které budou nahrazeny " +"V příkazu můžete použít proměnné <b>%1, %2 … %9</b>, které budou nahrazeny " "argumenty aliasu. Proměnná <b>%s</b> bude nahrazena všemi argumenty. <b>%n</" "b> bude nahrazeno vaší přezdívkou.\n" "\n" -"V příkazu nepoužívejte '/' (pokud to uděláte, bude lomítko stejně " +"V příkazu nepoužívejte „/“ (pokud to uděláte, bude lomítko stejně " "odstraněno).</qt>" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:53 @@ -11014,8 +10989,8 @@ msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "" -"Tohle je alias, který se chystáte přidat (text, který budete psát za značku " -"příkazů - '/')." +"Toto je alias, který se chystáte přidat (text, který budete psát za značku " +"příkazů – „/“)." #: plugins/alias/aliasdialog.ui:67 #, no-c-format @@ -11024,8 +10999,9 @@ msgid "" "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" -"Tohle je alias, který se chystáte přidat (text, který budete psát za značku " -"příkazů - '/'). Zde '/' nezadávejte nebo bude odstraněno." +"Toto je alias, který se chystáte přidat (text, který budete psát za značku " +"příkazů – „/“). Zde „/“ nezadávejte (pokud to uděláte, bude lomítko stejně " +"odstraněno)." #: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44 #, no-c-format @@ -11066,7 +11042,7 @@ msgstr "Zde je seznam vlastních aliasů a příkazů, které jste již přidali #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "&Add New Alias..." -msgstr "Přidat nový &alias..." +msgstr "Přidat nový &alias…" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85 #, no-c-format @@ -11076,7 +11052,7 @@ msgstr "Smazat &vybrané" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Edit Alias..." -msgstr "Upravit alias..." +msgstr "Upravit alias…" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25 #, no-c-format @@ -11101,12 +11077,12 @@ msgstr "Volby nahrazování" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65 #, no-c-format msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Automaticky nahrazovat v příchozích zprávách" +msgstr "Automaticky nahrazovat v příchozích zprávách" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73 #, no-c-format msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Automaticky nahrazovat v odchozích zprávách" +msgstr "Automaticky nahrazovat v odchozích zprávách" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86 #, no-c-format @@ -11132,7 +11108,7 @@ msgstr "Váš soukromý PGP klíč:" #: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40 #, no-c-format msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." +msgstr "Vybrat…" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49 #, no-c-format @@ -11148,9 +11124,9 @@ msgid "" "will refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" "<qt>Zaškrtněte tuto volbu, jestliže chcete šifrovat odchozí zprávy také svým " -"klíčem, takže je budete později schopni dešifrovat.<br>\n" +"klíčem, takže je budete později schopni dešifrovat.<br />\n" "<b>Varování:</b> To zvětší velikost odchozí zprávy a některé protokoly potom " -"mohou zprávu odmítnout jako příliš velkou.</qt>" +"mohou zprávu odmítnout jako příliš velkou." #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format @@ -11171,7 +11147,7 @@ msgstr "minut" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146 #, no-c-format msgid "For" -msgstr "Po" +msgstr "Na" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164 #, no-c-format @@ -11201,7 +11177,7 @@ msgstr "Dostupné filtry" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Rename..." -msgstr "Přejmenovat..." +msgstr "Přejmenovat…" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75 #, no-c-format @@ -11274,29 +11250,29 @@ msgid "Raise window" msgstr "Zdvihnout okno" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show previous messages in new chats." -msgstr "Zobrazovat historii rozhovoru v novém rozhovoru" +msgstr "Zobrazovat historii rozhovoru v novém rozhovoru." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages to show." -msgstr "Počet zpráv k zobrazení:" +msgstr "Počet zpráv k zobrazení." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages per page" -msgstr "Počet zpráv na stránce:" +msgstr "Počet zpráv na stránce" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color of messages" -msgstr "Barva zpráv:" +msgstr "Barva zpráv" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Style to use in history-browser." -msgstr "" +msgstr "Styl pro použití v prohlížeči historie." #: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format @@ -11319,14 +11295,14 @@ msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat " "window" msgstr "" -"Počet zpráv, které jsou zobrazeny při prohlížení historie v rozhovorovém okně" +"Počet zpráv, které jsou zobrazeny při prohlížení historie v okně rozhovoru" #: plugins/history/historyprefsui.ui:59 #, no-c-format msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" -"Počet zpráv, které jsou zobrazeny při prohlížení historie v rozhovorovém okně" +"Počet zpráv, které jsou zobrazeny při prohlížení historie v okně rozhovoru" #: plugins/history/historyprefsui.ui:67 #, no-c-format @@ -11336,7 +11312,7 @@ msgstr "Barva zpráv:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91 #, no-c-format msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Barva starých zpráv v rozhovorovém okně" +msgstr "Barva starých zpráv v okně rozhovoru" #: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122 #, no-c-format @@ -11344,17 +11320,18 @@ msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" -"Počet automaticky přidaných zpráv při otevření nového rozhovorového okna." +"Počet zpráv z historie, které budou automaticky přidány při otevření nového " +"okna rozhovoru." #: plugins/history/historyprefsui.ui:116 #, no-c-format msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Počet zpráv k zobrazení:" +msgstr "Počet zpráv k zobrazení:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:130 #, no-c-format msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Zobrazovat historii rozhovoru v novém rozhovoru" +msgstr "Zobrazovat historii rozhovoru v nových rozhovorech" #: plugins/history/historyprefsui.ui:136 #, no-c-format @@ -11362,48 +11339,48 @@ msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " "you and that contact." msgstr "" -"Když je otevřeno nové rozhovorové okno, automaticky přidat několik " -"posledních zpráv, které proběhly s tímto kontaktem." +"Když je otevřeno nové okno rozhovoru, automaticky přidat několik posledních " +"zpráv rozhovoru, který proběhl s tímto kontaktem." -#: plugins/history/historyviewer.ui:179 +#: plugins/history/historyviewer.ui:176 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Datum" -#: plugins/history/historyviewer.ui:275 +#: plugins/history/historyviewer.ui:272 #, no-c-format msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: plugins/history/historyviewer.ui:296 +#: plugins/history/historyviewer.ui:293 #, no-c-format msgid "Message Filter:" msgstr "Filtr zpráv:" -#: plugins/history/historyviewer.ui:302 +#: plugins/history/historyviewer.ui:299 #, no-c-format msgid "All messages" msgstr "Všechny zprávy" -#: plugins/history/historyviewer.ui:307 +#: plugins/history/historyviewer.ui:304 #, no-c-format msgid "Only incoming" msgstr "Pouze příchozí" -#: plugins/history/historyviewer.ui:312 +#: plugins/history/historyviewer.ui:309 #, no-c-format msgid "Only outgoing" msgstr "Pouze odchozí" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Rozlišení vykreslování (DPI):" +msgstr "Horizontální rozlišení vykreslování (DPI)." #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Rozlišení vykreslování (DPI):" +msgstr "Vertikální rozlišení vykreslování (DPI)." #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format @@ -11414,10 +11391,10 @@ msgid "" "<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " "work.</p>" msgstr "" -"<p>Zásuvný modul <font size=\"+1\">KopeTeX</font> umožňuje <font size=" -"\"+1\">Kopete</font> zobrazovat Latexové vzorce v okně rozhovoru. Latexové " -"vzorce musí být uzavřeny mezi dvojicemi znaků $, např: $$vzorec$$</p>\n" -"<p>Tento modul vyžaduje k práci program Image Magick.</p>" +"<p>Modul <font size=\"+1\">KopeTeX</font> umožňuje <font size=\"+1\">Kopete</" +"font> zobrazovat Latexové vzorce v okně rozhovoru. Latexové vzorce musí být " +"uzavřeny mezi dvojicemi znaků $, například: $$vzorec$$</p>\n" +"<p>Tento modul vyžaduje k práci program convert z ImageMagick.</p>" #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73 #, no-c-format @@ -11430,9 +11407,9 @@ msgid "x" msgstr "x" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become available again when the plugin detects motion" -msgstr "Přepnout zpět na \"dostupný\" po zaznamenání činnosti" +msgstr "Přepnout zpět na „dostupný“ když modul zaznamená pohyb" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format @@ -11440,11 +11417,13 @@ msgid "" "If this option is set, the plugin will put you in status available if you " "are away and it detects motion again." msgstr "" +"Pokud je tato možnost nastavena, modul vás přepne zpět ze stavu „nepřítomen“ " +"do stavu „dostupný“, pokud zaznamená pohyb." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Video device to use for motion detection" -msgstr "" +msgstr "Video zařízení pro sledování pohybu" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format @@ -11452,11 +11431,13 @@ msgid "" "This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " "detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." msgstr "" +"Toto je cesta pro kameru Video4Linux nebo zařízení, které chcete použít ke " +"sledování pohybu. Ve většině systémů je prvním video zařízením /dev/video0." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become away after this many minutes of inactivity" -msgstr "&Počet minut nečinnosti, pro nastavení nepřítomnosti:" +msgstr "Počet minut nečinnosti, pro nastavení nepřítomnosti" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format @@ -11465,6 +11446,9 @@ msgid "" "plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " "switching to away status." msgstr "" +"Toto nastavení určuje, jak rychle modul přepne stav na „nepřítomen“. Pokud " +"modul nezaznamenává žádný pohyb, bude čekat určenou dobu, než přepne stav na " +"„nepřítomen“." #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, no-c-format @@ -11473,10 +11457,10 @@ msgid "" "detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> <p>It will put " "you online again when it detects you moving in front of the camera.</p>" msgstr "" -"<p>Funkce Motion Auto-Away umožňuje nastavit vaši nepřítomnost, není-li " -"webovou kamerou či jakýmkoliv video4linux zařízením zjištěn pohyb.</p> " -"<p>Jakmile bude detekován pohyb před kamerou, budete opět nastaveni jako " -"online.</p>" +"<p>Funkce Nepřítomnost podle pohybu umožňuje nastavit vaši nepřítomnost, " +"není-li před webovou kamerou či jakýmkoliv video4linux zařízením žádný pohyb." +"</p> <p>Jakmile bude před kamerou zaznamenán pohyb, budete opět nastaveni " +"jako online.</p>" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55 #, no-c-format @@ -11486,7 +11470,7 @@ msgstr "Nastavení videa" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74 #, no-c-format msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "&Video4Linux zařízení:" +msgstr "Zařízení &Video4Linux:" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102 #, no-c-format @@ -11501,7 +11485,7 @@ msgstr "Nastavení nepřítomnosti" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150 #, no-c-format msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Přepnout zpět na \"&dostupný\" po zaznamenání činnosti" +msgstr "Přepnout zpět na „&dostupný“ po zaznamenání činnosti" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188 #, no-c-format @@ -11517,11 +11501,11 @@ msgid "" "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." msgstr "" -"Zásuvný modul NetMeeting umožňuje zahájit video nebo hlasový chat s vašimi " -"MSN Messenger kontakty.\n" +"Modul NetMeeting umožňuje zahájit video nebo hlasový rozhovor s vašimi " +"kontakty MSN Messenger.\n" "\n" -"Není to totéž, jako videochat v nových verzích Windows Messengeru®, ale " -"starý NetMeeting chat používaný staršími verzemi." +"Není to totéž, jako videochat v nových verzích Windows Messengeru®, ale " +"starý NetMeeting rozhovor používaný staršími verzemi." #: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 #, no-c-format @@ -11555,54 +11539,52 @@ msgstr "" "content=10395</a>" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Header of the message advertised." -msgstr "Při oznamování použít tuto zprávu:" +msgstr "Záhlaví oznamované zprávy." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Core of the message advertised." -msgstr "Při oznamování použít tuto zprávu:" +msgstr "Obsah oznamované zprávy." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Conjunction when multiple track are playing." -msgstr "" +msgstr "Způsob spojení při přehrávání více stop." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" +"Aktuálně poslouchanou hudbu zobrazit na vyžádání prostřednictvím nabídky " +"nebo příkazu /media." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in chat window." -msgstr "Zobrazovat &události v okně zpráv" +msgstr "Zobrazovat aktuálně poslouchanou hudbu v okně rozhovoru." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in place of your status message." -msgstr "" -"V místě zpávy o stavu zobrazit &hudbu,\n" -"kterou posloucháte." +msgstr "Aktuálně poslouchanou hudbu zobrazit namísto zprávy o stavu." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened appended to your status message." -msgstr "" -"V místě zpávy o stavu zobrazit &hudbu,\n" -"kterou posloucháte." +msgstr "Aktuálně poslouchanou hudbu přidat do zprávy o stavu." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the specified media player." -msgstr "Použít z&adaný přehrávač multimédií" +msgstr "Použít zadaný přehrávač multimédií." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač vybraný jako zdroj pro oznamování právě poslouchané hudby." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format @@ -11630,8 +11612,8 @@ msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" -"%track, %artist, %album, %player budou nahrazeny, jsou-li známy.\n" -"Výrazy v závorce záleží na provedených nahrazeních." +"%track, %artist, %album a %player budou nahrazeny, jsou-li známy.\n" +"Výrazy v závorce záleží na provedených nahrazeních." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106 #, no-c-format @@ -11656,7 +11638,7 @@ msgstr "%track (od %artist)(na %album)" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150 #, no-c-format msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Spojení (jestliže >1 stopa):" +msgstr "Spojení (pro >1 stopu):" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164 #, no-c-format @@ -11675,13 +11657,14 @@ msgid "" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "" -"Přímo pomocí \"Nástroje->Odeslat informace o médiích\"\n" -"nebo napište \"/media\" do okna s rozhovorem." +"Na vyžádání pomocí „Nástroje->Odeslat informace o médiích“\n" +"nebo napsáním „/media“ do zprávy\n" +"v okně rozhovoru." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Zobrazovat v &rozhovorovém okně (automaticky)" +msgstr "Zobrazovat v okně &rozhovoru (automaticky)" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238 #, no-c-format @@ -11689,13 +11672,13 @@ msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" -"V místě zpávy o stavu zobrazit &hudbu,\n" -"kterou posloucháte." +"Namísto zprávy o stavu zobrazit informace\n" +"o &hudbě, kterou posloucháte." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "Připojit k vaší &stavové zprávě" +msgstr "Připojit k vaší &stavové zprávě" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276 #, no-c-format @@ -11708,34 +11691,34 @@ msgid "Use &specified media player" msgstr "Použít z&adaný přehrávač multimédií" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Password to connect to the SMPPPD." -msgstr "Umístění SMPPPD" +msgstr "Heslo pro připojení ke SMPPPD." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Accounts to ignore in the plugin." -msgstr "" +msgstr "Účty, které mají být v modulu ignorovány." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server to connect." -msgstr "" +msgstr "Server SMPPPD pro připojení." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server port to connect." -msgstr "" +msgstr "Port serveru SMPPPD pro připojení." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." -msgstr "&netstat - Standardní metoda zjišťování stavu připojení" +msgstr "Použít nástroj netstat pro zjišťování stavu připojení." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." -msgstr "" +msgstr "Použít server SMPPPD pro zjišťování stavu připojení." #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format @@ -11755,26 +11738,26 @@ msgstr "Metoda zjištění stavu připojení" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74 #, no-c-format msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat - Standardní metoda zjišťování stavu připojení" +msgstr "&netstat – standardní metoda zjišťování stavu připojení" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" -"K nalezení brány používá příkaz netstat, vhodné pro počítače s vytáčeným " +"K nalezení brány se používá příkaz netstat – vhodné pro počítače s vytáčeným " "připojením" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88 #, no-c-format msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "s&mpppd - Pokročilá metoda zjišťování stavu připojení" +msgstr "s&mpppd – pokročilá metoda zjišťování stavu připojení" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "Používá smpppd na bráně, vhodné pro počítače v privátní síti" +msgstr "Používá server smpppd na bráně – vhodné pro počítače v soukromé síti" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107 #, no-c-format @@ -11784,12 +11767,12 @@ msgstr "Pokusit se detekovat au&tomaticky" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110 #, no-c-format msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Pokusí se zjistit vhodný způsob spojení" +msgstr "Pokusit se najít vhodný způsob zjišťování spojení" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142 #, no-c-format msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Umístění SMPPPD" +msgstr "Umístění serveru SMPPPD" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187 #, no-c-format @@ -11851,7 +11834,7 @@ msgstr "&Heslo:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135 #, no-c-format msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Heslo pro autentizaci se smpppd" +msgstr "Heslo pro ověření na serveru smpppd" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36 #, no-c-format @@ -11876,7 +11859,7 @@ msgstr "Dotaz" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184 #, no-c-format msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Stav kontaktu v danou dobu" +msgstr "Stav kontaktu v danou dobu" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189 #, no-c-format @@ -11901,7 +11884,7 @@ msgstr "&Barvy" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62 #, no-c-format msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +msgstr "Přid&at…" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78 #, no-c-format @@ -11921,7 +11904,7 @@ msgstr "Náhodné pořadí" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135 #, no-c-format msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Změnit globální barvu popředí" +msgstr "Změnit globální barvu popředí písma" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143 #, no-c-format @@ -11946,7 +11929,7 @@ msgstr "L4m3r t4lk" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format msgid "CasE wAVes" -msgstr "CasE wAVes" +msgstr "VelKÉ vLNy" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38 #, no-c-format @@ -11956,7 +11939,7 @@ msgstr "Služba pro překlady:" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Default native language:" -msgstr "Přednastavený rodný jazyk:" +msgstr "Výchozí rodný jazyk:" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67 #, no-c-format @@ -12017,7 +12000,7 @@ msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional s využitím znakové sady ISO-8859-1 (tj. Latin 1)." +"HTML 4.01 Transitional s využitím znakové sady ISO-8859-1 (tj. Latin 1)." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 #, no-c-format @@ -12027,7 +12010,7 @@ msgid "" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional formátování s využitím znakové sady ISO-8859-1 (tj. " +"HTML 4.01 Transitional formátování s využitím znakové sady ISO-8859-1 (tj. " "Latin 1).\n" "\n" "Tato verze by měla být jednoduše zobrazitelná ve většině prohlížečích." @@ -12052,11 +12035,11 @@ msgid "" "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" -"Výsledná stránka bude formátována s využitím doporučení W3C typu XHTML 1.0 " +"Výsledná stránka bude formátována s využitím doporučení W3C typu XHTML 1.0 " "Strict. Použito bude kódování znakové sady UTF-8.\n" "\n" -"Uvědomte si, že některé prohlížeče nepodporují XHTML. Měli byste si být též " -"jisti, že váš webový server udává správný mime typ, jako např. application/" +"Uvědomte si, že některé prohlížeče nepodporují XHTML. Též měli byste si být " +"jisti, že váš webový server udává správný typ mime, například application/" "xhtml+xml." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143 @@ -12067,30 +12050,30 @@ msgstr "&XML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Uložit výstup v XML formátu ve znakové sadě UTF-8." +msgstr "Uložit výstup v XML formátu ve znakové sadě UTF-8." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Uložit výstup v XML formátu v kódování UTF-8." +msgstr "Uložit výstup v XML formátu v kódování UTF-8." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "XML transformace s &užitím tohoto XSLT stylu:" +msgstr "XML transformace s &užitím tohoto XSLT stylu:" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200 #, no-c-format msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Nahradit názvy protokolů v (X)HTML &obrázky" +msgstr "Nahradit názvy protokolů v (X)HTML &obrázky" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." -msgstr "Nahradí názvy protokolů, jako např. MSN, či IRC obrázky." +msgstr "Nahradí názvy protokolů, jako např. MSN, či IRC, za obrázky." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" @@ -12108,11 +12091,11 @@ msgid "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Nahradí názvy protokolů, jako např. MSN a IRC obrázky.\n" +"Nahradí názvy protokolů, jako např. MSN a IRC, za obrázky.\n" "\n" "Uvědomte si, že musíte ručně nakopírovat PNG soubory na správné místo.\n" "\n" -"Následující soubory jsou použity v základním nastavení:\n" +"Ve výchozím nastavení jsou použity následující soubory:\n" "\n" "images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" @@ -12132,7 +12115,7 @@ msgstr "Zobrazované jméno" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Použít jedno z &vašich IM jmen" +msgstr "Použít jedno z &vašich jmen komunikátorů" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format @@ -12142,7 +12125,7 @@ msgstr "Použít ji&né jméno:" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Zahrnout &IM adresy" +msgstr "Zahrnout adresy ko&munikátorů" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72 #, no-c-format @@ -12161,7 +12144,7 @@ msgid "" "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" "Uživatelské ID Gadu-Gadu účtu, který si přejete přidat. Zadejte jako číslo " -"(bez mezer, teček). Toto políčko je nutno vyplnit." +"(bez mezer, bez teček). Toto políčko je nutno vyplnit." #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79 #, no-c-format @@ -12235,15 +12218,14 @@ msgstr "&Telefonní číslo:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311 #, no-c-format msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "Offline pro kontakt při nastavení \"&Pouze pro přátele\"" +msgstr "Offline pro kontakt při nastavení „&Pouze pro přátele“" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317 #, no-c-format msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " "status mode." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro vyloučení tohoto kontaktu z režimu \"Pouze pro přátele\"." +msgstr "Zaškrtněte pro vyloučení tohoto kontaktu z režimu „Pouze pro přátele“." #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323 #, no-c-format @@ -12257,26 +12239,28 @@ msgid "" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "" -"Vyberte stav. Implicitně je vybrán aktuální stav.\n" -"Takže stačí zadat popis.\n" -"Výběr \"Offline\" vás odpojí s udáním důvodu." +"Vyberte stav. Jako výchozí je vybrán aktuální stav.\n" +"Takže jediné, co je třeba, je zadat popis.\n" +"Výběr „Offline“ vás odpojí s udáním důvodu." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77 #, no-c-format msgid "Set your status to Online." -msgstr "Nastavit stav na \"Online\"." +msgstr "Nastavit stav na „Online“." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." -msgstr "Nastavit stav na \"Online\". Značí, že jste dostupný pro chat." +msgstr "" +"Nastavit stav na „Online“. Značí, že jste dostupní k rozhovoru s každým, kdo " +"bude chtít." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 #, no-c-format msgid "Set your status to busy." -msgstr "Nastavit stav na \"Zaneprázdněn\"." +msgstr "Nastavit stav na „Zaneprázdněn“." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 #, no-c-format @@ -12284,7 +12268,7 @@ msgid "" "Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" -"Nastavit stav na \"Zaneprázdněn\". Znamená, že si nepřejete být rušen " +"Nastavit stav na „Zaneprázdněn“. Znamená, že si nepřejete být rušeni " "nedůležitými věcmi a možná nebudete odpovídat okamžitě." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111 @@ -12292,7 +12276,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "" -"Nastavit stav na neviditelný. Tento stav vás skryje před ostatními uživateli." +"Nastavit stav na „Neviditelný“. Tento stav vás skryje před ostatními " +"uživateli." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114 #, no-c-format @@ -12301,14 +12286,14 @@ msgid "" "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "" -"Nastavit stav na neviditelný, tím se skryjete před ostatními uživateli " +"Nastavit stav na „Neviditelný“. Tím se skryjete před ostatními uživateli " "(kteří vás uvidí jako offline). Nicméně můžete stále odesílat zprávy a vidět " "stav ostatních uživatelů." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131 #, no-c-format msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "Zvolte tento stav pro odpojení s udáním důvodu zadaného níže." +msgstr "Zvolte tento stav pro odpojení s udáním důvodu zadaným níže." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151 #, no-c-format @@ -12328,7 +12313,7 @@ msgstr "Popis vašeho stavu (do 70 znaků)." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Nastavení účtu - Gadu-Gadu" +msgstr "Nastavení účtu – Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37 @@ -12366,8 +12351,8 @@ msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " "number (no decimals, no spaces)." msgstr "" -"Uživatelské ID vašeho Gadu-Gadu účtu. Zadejte ve tvaru čísla (bez čárek a " -"bez mezer)." +"Uživatelské ID vašeho Gadu-Gadu účtu. Zadejte jako číslo (bez čárek, bez " +"mezer)." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102 @@ -12380,7 +12365,7 @@ msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "V&yjmout z připojování všech" +msgstr "V&yjmout z připojování všech" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125 #, no-c-format @@ -12388,8 +12373,8 @@ msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" -"Zaškrtnutím zakážete automatické připojení. Pokud je zaškrtnuto, můžete se k " -"tomuto účtu stále připojit ručně pomocí ikony dole v hlavním okně Kopete." +"Zaškrtnutím zakážete automatické připojení. Pokud je zaškrtnuto, můžete se " +"k tomuto účtu stále připojit ručně pomocí ikony dole v hlavním okně Kopete." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 @@ -12409,7 +12394,8 @@ msgid "" "If you do not currently have an account, please click the button to create " "one." msgstr "" -"Pro připojení ke Gadu-Gadu síti budete potřebovat účet Gadu-Gadu.<br><br>\n" +"Pro připojení ke Gadu-Gadu síti budete potřebovat účet Gadu-Gadu.<br /><br /" +">\n" "Jestliže ještě nemáte Gadu-Gadu účet, klikněte na tlačítko pro vytvoření." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 @@ -12429,7 +12415,7 @@ msgstr "Re&gistrovat nový účet" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Registrovat nový účet v této síti." +msgstr "Registrovat nový účet v této síti." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220 @@ -12464,7 +12450,8 @@ msgstr "Použít ši&frování protokolu (SSL):" msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server." -msgstr "Zda chcete povolit SSL šifrovanou komunikaci se serverem." +msgstr "" +"Zda chcete nebo nechcete povolit SSL šifrovanou komunikaci se serverem." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 @@ -12473,12 +12460,15 @@ msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." -msgstr "Zda chcete povolit SSL šifrovanou komunikaci se serverem." +msgstr "" +"Zda chcete nebo nechcete povolit SSL šifrovanou komunikaci se serverem. " +"Všimněte si, že se nejedná o šifrování end-to-end, ale spíše o šifrovanou " +"komunikaci se serverem." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "If Available" -msgstr "Když dostupné" +msgstr "Když je dostupné" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299 #, no-c-format @@ -12497,7 +12487,7 @@ msgid "" "load-balancing server fails." msgstr "" "Pamatovat si informace o každém serveru, ke kterému se program připojí, pro " -"případ, že server rozvrhující zátěž selže." +"případ, že server pro vyrovnávání zátěž selže." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342 #, no-c-format @@ -12508,21 +12498,21 @@ msgid "" "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " "only helps very rarely." msgstr "" -"Tato volba je použita v případě, že hlavní Gadu-Gadu server pro rozdělování " -"zátěže selže. V takovém případě se Kopete pokusí připojit přímo k serverům " -"na základě uložených informací. V praxi je to potřeba pouze zřídka." +"Tato volba je použita v případě, že hlavní Gadu-Gadu server pro vyvažování " +"zátěže selže. V takovém případě se Kopete pokusí připojit k serverům přímo " +"na základě uložených informací. V praxi je to potřeba pouze zřídka." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 #, no-c-format msgid "Ignore people off your contact list" msgstr "Ignorovat nezařazené do seznamu kontaktů" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:368 #, no-c-format msgid "U&ser Information" msgstr "In&formace o uživateli" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:394 #, no-c-format msgid "" "<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " @@ -12531,34 +12521,34 @@ msgstr "" "<p align=\"center\">Abyste mohli měnit vaše osobní informace, musíte být " "připojeni.</p>" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:405 #, no-c-format msgid "User Information" msgstr "Informace o uživateli" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:440 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96 #, no-c-format msgid "Surname:" msgstr "Příjmení:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:448 #, no-c-format msgid "Your nick name:" msgstr "Vaše přezdívka:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:456 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Pohlaví:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:464 #, no-c-format msgid "Year of birth:" msgstr "Rok narození:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:472 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551 @@ -12568,7 +12558,7 @@ msgstr "Rok narození:" msgid "City:" msgstr "Město:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:557 #, no-c-format msgid "" "Values below are going to be used in search, but will not appear in results." @@ -12576,27 +12566,27 @@ msgstr "" "Níže uvedené hodnoty se použijí při vyhledávání, ale nezobrazí se ve " "výsledcích." -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 #, no-c-format msgid "Maiden name:" msgstr "Jméno za svobodna:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:606 #, no-c-format msgid "City of origin:" msgstr "Město původu:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:648 #, no-c-format msgid "&File Transfer" msgstr "Přenos sou&boru" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:662 #, no-c-format msgid "Global DCC Options" -msgstr "Globální DCC volby" +msgstr "Globální volby DCC" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:673 #, no-c-format msgid "" "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</" @@ -12605,23 +12595,23 @@ msgstr "" "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Tato nastavení ovlivní " "<b>všechny</b> Gadu-Gadu účty.</font></p></qt>" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:681 #, no-c-format msgid "&Override default configuration" msgstr "&Obejít výchozí nastavení" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 #, no-c-format msgid "Local &IP address /" -msgstr "Místní &IP adresa" +msgstr "Místní &IP adresa /" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:725 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1163 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "po&rt:" -#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:749 #, no-c-format msgid "0.0.0.0" msgstr "0.0.0.0" @@ -12629,7 +12619,7 @@ msgstr "0.0.0.0" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16 #, no-c-format msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registrovat účet - Gadu-Gadu" +msgstr "Registrovat účet – Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #, no-c-format @@ -12670,7 +12660,7 @@ msgstr "Vaše emailová adresa." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145 #, no-c-format msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "Emailová adresa, kterou si chcete v tomto účtu zaregistrovat." +msgstr "Emailová adresa, kterou si chcete v tomto účtu zaregistrovat." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136 #, no-c-format @@ -12686,7 +12676,7 @@ msgstr "O&věřovací sekvence:" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201 #, no-c-format msgid "The text from the image below." -msgstr "Text z obrázku níže." +msgstr "Text z obrázku níže." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204 @@ -12695,8 +12685,8 @@ msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "" -"Text z obrázku níže. Slouží pro zamezení automatické registrace pomocí " -"skriptů." +"Text z obrázku níže. Slouží pro zamezení nežádoucí automatické registrace " +"pomocí skriptů." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337 #, no-c-format @@ -12709,8 +12699,8 @@ msgid "" "This field contains an image with number that you need to type into the " "<b>Verification Sequence</b> field above." msgstr "" -"Toto políčko obsahuje obrázek s číslem, které musíte opsat do políčka " -"<b>Ověřovací sekvence</b>." +"Toto pole obsahuje obrázek s číslem, které musíte opsat do pole <b>Ověřovací " +"sekvence</b> výše." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375 #, no-c-format @@ -12719,7 +12709,7 @@ msgid "" "<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " "registration abuse.</i>" msgstr "" -"<i>Přepište písmena a číslice z obrázku výše do pole <b>Ověřovací sekvence</" +"<i>Přepište písmena a číslice z obrázku výše do pole <b>Ověřovací sekvence</" "b>. Důvodem je zabránění zneužití registrace roboty.</i>" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24 @@ -12735,7 +12725,7 @@ msgstr "Věk od:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 #, no-c-format msgid "to:" -msgstr "pro:" +msgstr "do:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304 #, no-c-format @@ -12755,7 +12745,7 @@ msgstr "Vyhledat podle zadaných dat:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357 #, no-c-format msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Vyhledávat pouze ty, kdo jsou online" +msgstr "Vyhledávat pouze ty, kdo jsou právě online" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450 #, no-c-format @@ -12768,7 +12758,7 @@ msgid "City" msgstr "Město" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:352 #, no-c-format msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -12825,12 +12815,13 @@ msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "" -"Podívej se! Jen jedna volba. Můžete z ní udělat dropdown a přidat Null?" +"Podívejte se! Je jen jedna volba. Můžete z ní udělat pole pro výběr a přidat " +"Null?" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Nastavení účtu - Groupwise" +msgstr "Nastavení účtu – Groupwise" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67 #, no-c-format @@ -12854,8 +12845,8 @@ msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" -"Zaškrtnutím zakážete automatické připojení. Pokud je zaškrtnuto, můžete se k " -"tomuto účtu stále připojit ručně pomocí ikony dole v hlavním okně Kopete." +"Zaškrtnutím zakážete automatické připojení. Pokud je zaškrtnuto, můžete se " +"k tomuto účtu stále připojit ručně pomocí ikony dole v hlavním okně Kopete" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 @@ -12873,7 +12864,7 @@ msgid "" "example im.yourcorp.com)." msgstr "" "IP adresa nebo název serveru, ke kterému se chcete připojit (například im." -"yourcorp.com)." +"vase-firma.cz)." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 @@ -12900,7 +12891,7 @@ msgstr "Číslo portu na serveru, ke kterému si přejete se připojit." msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "" -"Číslo portu na serveru, ke kterému si přejete se připojit, implicitně 5222." +"Číslo portu na serveru, ke kterému si přejete se připojit (výchozí je 5222)." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248 #, no-c-format @@ -12931,14 +12922,14 @@ msgstr "Přidat pomocí" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65 #, no-c-format msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Celé jméno nebo jeho část. Hvězdičky se ignorují." +msgstr "Celé jméno nebo jeho část. Hvězdičky jsou ignorovány" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68 #, no-c-format msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "" "Napište část nebo celé jméno kontaktu. Níže budou zobrazeny odpovídající " -"záznamy." +"záznamy" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76 #, no-c-format @@ -12960,8 +12951,7 @@ msgstr "Správné ID uživatele" msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" -"Toto pole použijte pro přidání kontaktu, pokud již znáte přesné uživatelské " -"ID" +"Toto pole použijte pro přidání kontaktu, pokud již znáte přesné ID uživatele" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format @@ -12971,7 +12961,7 @@ msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27 #, no-c-format msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "ZOBRAZIT JMÉNO" +msgstr "ZOBRAZOVANÉ JMÉNO" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49 #, no-c-format @@ -12991,7 +12981,7 @@ msgstr "Téma:" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85 #, no-c-format msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Pravidla pro uživatele v místnosti" +msgstr "Pravidla pro uživatele vstupující do místnosti" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93 #, no-c-format @@ -13001,7 +12991,7 @@ msgstr "Vlastník:" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110 #, no-c-format msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "Aktuální téma" +msgstr "Aktuální téma diskuse" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124 #, no-c-format @@ -13031,7 +13021,7 @@ msgstr "Popis místnosti" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185 #, no-c-format msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "Maximální počet povolených uživatelů v místnosti" +msgstr "Maximální počet povolených uživatelů v místnosti" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193 #, no-c-format @@ -13048,85 +13038,86 @@ msgstr "Datum a čas vytvoření místnosti" msgid "Archived" msgstr "Archivováno" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:232 #, no-c-format msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "Indikuje, zda je místnost archivována na serveru" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:246 #, no-c-format msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "Uživatel, který místnost vlastní" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:270 #, no-c-format msgid "Default Access" msgstr "Výchozí přístup" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284 #, no-c-format msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Výchozí práva ke čtení zpráv v místnosti" +msgstr "Výchozí práva ke čtení zpráv v místnosti" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:292 #, no-c-format msgid "Write Message" msgstr "Psaní zpráv" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:295 #, no-c-format msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Obecná práva ke psaní zpráv v místnosti" +msgstr "Obecná práva ke psaní zpráv v místnosti" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:303 #, no-c-format msgid "Modify Access" msgstr "Změnit přístupová práva" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:306 #, no-c-format msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "Obecná přístupová práva ke změně seznamu přístupu do místnosti" +msgstr "" +"Obecná přístupová práva ke změně seznamu oprávnění přístupu do místnosti" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:316 #, no-c-format msgid "Access Control List" -msgstr "ACL" +msgstr "Seznam oprávnění přístupu" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:327 #, no-c-format msgid "Access permissions for specific users" msgstr "Přístupová práva pro určité uživatele" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:343 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "Při&dat" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:346 #, no-c-format msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Přidat ACL záznam" +msgstr "Přidat nový záznam ACL" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:354 #, no-c-format msgid "Ed&it" msgstr "U&pravit" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:357 #, no-c-format msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Upravit existující ACL záznam" +msgstr "Upravit existující záznam ACL" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:365 #, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "S&mazat" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:368 #, no-c-format msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "Smazat všechny ACL položky" +msgstr "Smazat záznam ACL" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 #, no-c-format @@ -13147,7 +13138,7 @@ msgstr "&Obnovit" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32 #, no-c-format msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" +msgstr "ID_UŽIVATELE" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90 @@ -13159,7 +13150,7 @@ msgstr "Změnit zobrazované jméno pro tento kontakt" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98 #, no-c-format msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +msgstr "STAV_UŽIVATELE" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114 #, no-c-format @@ -13236,7 +13227,7 @@ msgstr "rovná se" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, no-c-format msgid "Last &name" -msgstr "&Příjmení:" +msgstr "&Příjmení" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, no-c-format @@ -13245,7 +13236,7 @@ msgstr "Vyči&stit" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:431 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Hledat" @@ -13278,7 +13269,7 @@ msgstr "&Stav:" #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65 #, no-c-format msgid "Awa&y message:" -msgstr "Zpráva o &nepřítomnosti" +msgstr "Zpráva o &nepřítomnosti:" #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36 #, no-c-format @@ -13308,7 +13299,7 @@ msgstr "<< Po&volit" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124 #, no-c-format msgid "A&dd..." -msgstr "Při&dat..." +msgstr "Při&dat…" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167 #, no-c-format @@ -13343,7 +13334,7 @@ msgstr "INVITE_MESSAGE" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102 #, no-c-format msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Chcete se připojit k rozhovoru?" +msgstr "Chcete se připojit k rozhovoru?" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59 #, no-c-format @@ -13363,7 +13354,7 @@ msgid "" "preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" "Jméno nebo kanál IRC, který chcete přidat. Můžete zadat buď něčí přezdívku " -"nebo název kanálu začínající znakem '#'." +"nebo název kanálu začínající znakem „#“." #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79 #, no-c-format @@ -13373,7 +13364,7 @@ msgid "" "preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" "Jméno nebo kanál IRC, který chcete přidat. Můžete zadat buď něčí přezdívku " -"nebo název kanálu začínající znakem '#'" +"nebo název kanálu začínající znakem „#“" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89 #, no-c-format @@ -13383,7 +13374,7 @@ msgstr "<i>(například: pepa_nos nebo #kanal)</i>" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119 #, no-c-format msgid "&Search Channels" -msgstr "Vy&hledat v kanálech" +msgstr "Vy&hledat v kanálech" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92 #, no-c-format @@ -13391,14 +13382,14 @@ msgid "" "<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a " "nickname is required to connect</p>" msgstr "" -"<i>Poznámka: Většina IRC serverů nepožaduje heslo a pro připojení stačí " -"zvolená přezdívka.</i>" +"<p><b>Poznámka:</b> Většina IRC serverů nepožaduje heslo a pro připojení " +"stačí zvolená přezdívka.</p>" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156 #, no-c-format msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Jméno, které všichni uvidí, pokud něco řeknete." +msgstr "Jméno, které všichni uvidí, pokud něco řeknete" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134 #, no-c-format @@ -13413,8 +13404,8 @@ msgid "" "When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " "instead" msgstr "" -"Pokud je jméno v době připojování již použito, použije se místo něj toto " -"jméno." +"Pokud je přezdívka v době připojování již použita, použije se místo něj toto " +"jméno" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, no-c-format @@ -13422,7 +13413,7 @@ msgid "" "The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " "with the /nick command." msgstr "" -"Přezdívka, kterou chcete používat na IRC.Až budete online, můžete si ji " +"Přezdívka, kterou chcete používat na IRC. Až budete online, můžete si ji " "změnit pomocí příkazu /nick." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 @@ -13444,7 +13435,7 @@ msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" -"Uživatelské jméno, které se má na IRC použít v případě, že váš systém " +"Uživatelské jméno, které se má na IRC použít v případě, že váš systém " "nepodporuje identd. Nechte prázdné pro použití vašeho systémového " "uživatelského jména." @@ -13454,7 +13445,7 @@ msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "" -"Uživatelské jméno, které se má na IRC použít v případě, že váš systém " +"Uživatelské jméno, které se má na IRC použít v případě, že váš systém " "nepodporuje identd." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256 @@ -13466,7 +13457,7 @@ msgstr "Spojení" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323 #, no-c-format msgid "&Edit..." -msgstr "U&pravit..." +msgstr "U&pravit…" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350 #, no-c-format @@ -13488,8 +13479,8 @@ msgid "" "connect at startup" msgstr "" "Pokud zvolíte tuto volbu, nebude účet automaticky připojován ani při použití " -"tlačítka \"Připojit vše\", ani při startuse zvoleným automatickým " -"připojováním." +"tlačítka „Připojit vše“, ani při startu se zvoleným automatickým " +"připojováním při startu" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 #, no-c-format @@ -13519,7 +13510,7 @@ msgid "" "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" "Zpráva, kterou uvidí ostatní, když opustíte kanál bez udání důvodu. Nechte " -"prázdné pro implicitní zprávu programu Kopete." +"prázdné pro výchozí zprávu programu Kopete." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493 @@ -13529,7 +13520,7 @@ msgid "" "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" "Zpráva, kterou uvidí ostatní, když opustíte IRC bez udání důvodu. Nechte " -"prázdné pro implicitní zprávu programu Kopete." +"prázdné pro výchozí zprávu programu Kopete." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522 #, no-c-format @@ -13656,7 +13647,7 @@ msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "" -"Všechny zde zadané příkazy budou provedeny, jakmile se připojíte k IRC " +"Všechny zde zadané příkazy budou provedeny, jakmile se připojíte k IRC " "serveru." #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16 @@ -13677,7 +13668,7 @@ msgstr "Nastavení &hostitele" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81 #, no-c-format msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "IRC servery spojené s touto sítí" +msgstr "IRC servery spojené s touto sítí" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84 #, no-c-format @@ -13685,7 +13676,7 @@ msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "" -"IRC servery spojené s touto sítí. Pomocí tlačítek nahoru a dolů lze měnit " +"IRC servery spojené s touto sítí. Pomocí tlačítek nahoru a dolů lze měnit " "pořadí, ve kterém jsou činěny pokusy o připojení." #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95 @@ -13727,7 +13718,7 @@ msgstr "Přesunout server dolů" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230 #, no-c-format msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Posunout server níže vzhledem k prioritě připojení." +msgstr "Posunout server níže vzhledem k prioritě připojení" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258 #, no-c-format @@ -13742,7 +13733,7 @@ msgstr "Přesunout server nahoru" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Posunout tento server výše vzhledem k prioritě připojení." +msgstr "Posunout tento server výše vzhledem k prioritě připojení" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290 #, no-c-format @@ -13752,7 +13743,7 @@ msgstr "&Nový" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328 #, no-c-format msgid "Rena&me..." -msgstr "Přej&menovat..." +msgstr "Přej&menovat…" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336 #, no-c-format @@ -13772,7 +13763,7 @@ msgstr "Hlasový rozhovor s:" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178 #, no-c-format msgid "Contact displayname" -msgstr "Zobrazení jména kontaktu" +msgstr "Zobrazované jména kontaktu" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266 #, no-c-format @@ -13825,7 +13816,8 @@ msgid "" "many Jabber servers." msgstr "" "Jabber ID pro účet, který si přejete přidat. ID musí obsahovat jak " -"uživatelské jméno, tak doménu (podobně, jako třeba emailová adresa). " +"uživatelské jméno, tak doménu (podobně, jako třeba emailová adresa), protože " +"existuje mnoho Jabber serverů." #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74 #, no-c-format @@ -13840,7 +13832,7 @@ msgstr "Vyhledat" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48 #, no-c-format msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Prosím čekejte, probíhá získávání vyhledávacího formuláře..." +msgstr "Prosím, čekejte, probíhá získávání vyhledávacího formuláře…" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59 #, no-c-format @@ -13916,7 +13908,7 @@ msgstr "Uz&avřít" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22 #, no-c-format msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Zvolit server - Jabber" +msgstr "Zvolit server – Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85 #, no-c-format @@ -13930,7 +13922,7 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Nastavení účtu - Jabber" +msgstr "Nastavení účtu – Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 @@ -13955,7 +13947,8 @@ msgid "" "many Jabber servers." msgstr "" "Jabber ID, které si přejete pro tento účet použít. ID musí obsahovat jak " -"uživatelské jméno, tak doménu (podobně, jako třeba emailová adresa). " +"uživatelské jméno, tak doménu (podobně, jako třeba emailová adresa), protože " +"existuje mnoho Jabber serverů." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94 #, no-c-format @@ -13965,7 +13958,8 @@ msgid "" "are many Jabber servers." msgstr "" "Jabber ID, které si přejete pro tento účet použít. ID musí obsahovat jak " -"uživatelské jméno, tak doménu (podobně, jako třeba emailová adresa). " +"uživatelské jméno, tak doménu (například pepa@jabber.org), protože existuje " +"mnoho Jabber serverů." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 @@ -13973,7 +13967,7 @@ msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "&Vyloučit z globální identity" +msgstr "&Vyloučit z globální identity" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 #, no-c-format @@ -13982,8 +13976,8 @@ msgid "" "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "" -"Pro připojení k Jabber síti budete potřebovat účet. Jestliže jej ještě " -"nemáte, klikněte na tlačítko." +"Pro připojení k Jabber síti budete potřebovat účet na Jabber serveru. " +"Jestliže jej ještě nemáte, klikněte na tlačítko pro vytvoření účtu." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 #, no-c-format @@ -14002,10 +13996,10 @@ msgid "" "password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" "Pokud už máte Jabber účet a chcete změnit jeho heslo, můžete použít toto " -"tlačítko k zadání nového hesla." +"tlačítko k zadání nového hesla." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1097 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Spoje&ní" @@ -14029,7 +14023,10 @@ msgid "" "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " "with the server." -msgstr "Zaškrtněte pro umožnění SSL šifrované komunikace se serverem." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro umožnění SSL šifrované komunikace se serverem. Všimněte si, " +"že se nejedná o šifrování end-to-end, ale spíše o šifrovanou komunikaci se " +"serverem." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 #, no-c-format @@ -14037,6 +14034,9 @@ msgid "" "<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " "Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>" msgstr "" +"<dd>Toto vyberte pouze pro staré Jabber servery, které používají samostatný " +"port pro SSL. Novější servery používají StartSSL a tato možnost by neměla " +"být vyžadována.</dd>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 #, no-c-format @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Povolit autentizaci prostým te&xtovým heslem" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1119 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format @@ -14068,6 +14068,9 @@ msgid "" "are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " "Jabber protocol.</dd>" msgstr "" +"<dd>Nové Jabber servery nemusí fungovat správně, pokud by bylo vynuceno " +"jméno serveru a port, protože by to bránilo použití StartSSL a novějšího " +"Jabber protokolu.</dd>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 #, no-c-format @@ -14084,7 +14087,7 @@ msgstr "&Zdroj:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583 #, no-c-format msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "Název zdroje, který si v síti Jabber přejete použít." +msgstr "Název zdroje, který si v síti Jabber přejete použít." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541 @@ -14096,9 +14099,9 @@ msgid "" "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " "for example." msgstr "" -"Název zdroje, která si v síti Jabber přejete použít. Jabber vám umožňuje " -"připojovat se s jedním účtem z více míst. Zde zadejte například \"Doma\" " -"nebo \"V práci\"." +"Název zdroje, která si v síti Jabber přejete použít. Jabber vám umožňuje " +"připojovat se jedním účtem z více míst s různými jmény zdroje. Zde zadejte " +"například „Doma“ nebo „V práci“." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574 #, no-c-format @@ -14128,7 +14131,7 @@ msgstr "Přenos sou&boru" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659 #, no-c-format msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Nastavení přenos souborů" +msgstr "Nastavení přenosu souborů" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683 #, no-c-format @@ -14152,13 +14155,13 @@ msgid "" "Kopete.</li>\n" "<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" msgstr "" -"<i><ul><li>Informace v polích \"veřejná IP adresa\" a \"port\" se vztahují " -"ke všem Jabber účtům.</li>\n" -"<li>Pokud nepoužíváte NAT, můžete ponechat pole \"veřejná IP adresa\" " -"prázdné.</li>\n" +"<i><ul><li>Informace v polích „veřejná IP adresa“ a „port“ se vztahují ke " +"všem Jabber účtům.</li>\n" +"<li>Pokud nepoužíváte NAT, můžete ponechat pole „veřejná IP adresa“ prázdné." +"</li>\n" "<li>Platná hodnota je též jméno počítače.</li>\n" -"<li>Změny v těchto polích se projeví až po příštím spuštění Kopete.</li><li>" -"\"Proxy JID\" lze nastavit pro každý účet zvlášť.</li></ul></i>" +"<li>Změny v těchto polích se projeví až po příštím spuštění Kopete.</li>\n" +"<li>Hodnota „Proxy JID“ lze nastavit pro každý účet zvlášť.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 @@ -14182,7 +14185,7 @@ msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. You can check this box in order to hide those infos." msgstr "" -"V základním nastavení poskytuje Kopete ostatním uživatelům některé informace " +"Ve výchozím nastavení poskytuje Kopete ostatním uživatelům některé informace " "o vašem systému a vašem klientovi. Po zaškrtnutí budou tyto informace skryty." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832 @@ -14200,7 +14203,7 @@ msgstr "Vž&dy posílat oznamování" msgid "" "Check this box if you want to always send notifications to your contacts." msgstr "" -"Zaškrtněte toto políčko, jestliže chcete vždy posílat oznámení svým " +"Zaškrtněte tento přepínač, jestliže chcete vždy posílat oznámení svým " "kontaktům." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896 @@ -14216,7 +14219,7 @@ msgid "" "contact that it has received the message.</qt>" msgstr "" "<qt>Zaškrtněte tento přepínač pro posílání <b>Oznámení o doručení</b> vašim " -"kontaktům. Jakmile zpráva dorazí k programu Kopete, Kopete může oznámit " +"kontaktům. Jakmile zpráva dorazí k programu Kopete, Kopete může oznámit " "odesilateli, že zpráva byla přijata.</qt>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 @@ -14231,8 +14234,9 @@ msgid "" "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has displayed the message.</qt>" msgstr "" -"<qt>Zaškrtněte pro zasílání <b>Oznámení o zobrazení</b> vašim kontaktům. " -"Poté, co Kopete zobrazí zprávu, o tom může podat informaci odesilateli.</qt>" +"<qt>Zaškrtněte tento přepínač pro zasílání <b>Oznámení o zobrazení</b> vašim " +"kontaktům. Poté, co Kopete zprávu zobrazí, může Kopete odesílateli podat " +"informaci, že zpráva byla zobrazena.</qt>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 #, no-c-format @@ -14246,9 +14250,9 @@ msgid "" "when you are composing a message, you might want your contact to know that " "you are typing so that he knows you are answering.</qt>" msgstr "" -"<qt>Zaškrtněte pro zasílání <b>Oznámení o psaní</b> vašim kontaktům. Mohlo " -"by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete zprávu - např. " -"aby poznali, že jim píšete odpověď.</qt>" +"<qt>Zaškrtněte tento přepínač pro zasílání <b>Oznámení o psaní</b> vašim " +"kontaktům. Mohlo by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete " +"zprávu – například aby poznali, že jim píšete odpověď.</qt>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944 #, no-c-format @@ -14258,7 +14262,7 @@ msgstr "&Vždy odeslat zprávu o odchodu (zavírání okna)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22 #, no-c-format msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registrovat účet - Jabber" +msgstr "Registrovat účet – Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33 #, no-c-format @@ -14268,7 +14272,7 @@ msgstr "Požadované Jabber &ID:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77 #, no-c-format msgid "C&hoose..." -msgstr "Vy&brat..." +msgstr "Vy&brat…" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156 #, no-c-format @@ -14288,7 +14292,7 @@ msgstr "Jabber &server:" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24 #, no-c-format msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registrovat v Jabber službě" +msgstr "Registrovat v Jabber službě" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49 #, no-c-format @@ -14298,17 +14302,17 @@ msgstr "Registrační formulář" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68 #, no-c-format msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Prosím čekejte, dotazuji se serveru..." +msgstr "Prosím, čekejte, dotazuji se serveru…" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16 #, no-c-format msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Odeslat XML packet" +msgstr "Odeslat samotný příkaz v XML" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42 #, no-c-format msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Zadejte packet, který má být odeslán na server:" +msgstr "Zadejte samotný příkaz, který má být odeslán na server:" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56 #, no-c-format @@ -14333,27 +14337,27 @@ msgstr "Čas poslední aktivity" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76 #, no-c-format msgid "Message with Body" -msgstr "Zpráva s tělem" +msgstr "Zpráva s tělem" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81 #, no-c-format msgid "Message with Subject" -msgstr "Zpráva s předmětem" +msgstr "Zpráva s předmětem" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86 #, no-c-format msgid "Add Roster Item" -msgstr "Přidat položku" +msgstr "Přidat položku seznamu" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91 #, no-c-format msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Smazat položku" +msgstr "Smazat položku seznamu" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116 #, no-c-format msgid "Clea&r" -msgstr "&Smazat" +msgstr "Vyči&stit" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124 #, no-c-format @@ -14406,7 +14410,7 @@ msgstr "Jabber ID:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235 #, no-c-format msgid "Full name:" -msgstr "Plné jméno:" +msgstr "Celé jméno:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format @@ -14416,7 +14420,7 @@ msgstr "Přezdívka:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337 #, no-c-format msgid "&Select Photo..." -msgstr "Vybrat &obrázek..." +msgstr "Vybrat &obrázek…" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345 #, no-c-format @@ -14507,12 +14511,12 @@ msgstr "Práce:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" -msgstr "Domácí stránka:" +msgstr "Domů:" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Přidat Sametime kontakt" +msgstr "Přidat kontakt Sametime" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41 #, no-c-format @@ -14546,12 +14550,12 @@ msgstr "<i>(například: pepa8752)</i>" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Upravit Meanwhile účet" +msgstr "Upravit účet Meanwhile" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Meanwhile &uživatelské jméno:" +msgstr "&Uživatelské jméno Meanwhile:" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70 @@ -14559,7 +14563,7 @@ msgstr "Meanwhile &uživatelské jméno:" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Vaše Sametime uživatelské ID" +msgstr "Vaše uživatelské ID Sametime" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158 @@ -14568,14 +14572,13 @@ msgstr "Vaše Sametime uživatelské ID" #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "" -"IP adresa nebo hostname Sametime serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "IP adresa nebo jméno serveru Sametime, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213 #, no-c-format msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na Sametime serveru, ke kterému si přejete se připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru Sametime, ke kterému si přejete se připojit." #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216 @@ -14584,56 +14587,56 @@ msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "" -"Číslo portu na Sametime serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je " +"Číslo portu na serveru Sametime, ke kterému se chcete připojit. Většinou je " "to 1533." #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Client Identifier" -msgstr "Vlastnosti klienta" +msgstr "Identifikátor klienta" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Použít vlastní &barvu" +msgstr "Použít vlastní identifikátor klienta" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Client identifier" -msgstr "Vlastnosti klienta" +msgstr "Identifikátor klienta" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299 #, no-c-format msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "" +msgstr "Verze klienta (hlavní.vedlejší)" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341 #, no-c-format msgid "Restore &Defaults" -msgstr "" +msgstr "Obnovit &výchozí" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347 #, no-c-format msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Obnovit server a port na původní hodnoty." +msgstr "Obnovit server a port na výchozí hodnoty." #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" -"&Automaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " +"&Automaticky otevírat okno rozhovoru v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " "konverzaci" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format msgid "&Automatically download the display picture if possible" -msgstr "A&utomaticky stahovat obrázek (je-li to možné)" +msgstr "A&utomaticky stahovat zobrazovaný obrázek (je-li to možné)" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format @@ -14643,7 +14646,7 @@ msgstr "Stahovat a zobrazovat vlastní emotikony (experimentální)" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format msgid "Away Messages" -msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" +msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format @@ -14658,12 +14661,12 @@ msgstr "Neposílat více než jednu zprávu o nepřítomnosti každých" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format msgid "seconds" -msgstr "vteřin" +msgstr "sekund" #: protocols/msn/msnchatui.rc:13 #, no-c-format msgid "&Debug" -msgstr "&Debug" +msgstr "La&dění" #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 #, no-c-format @@ -14673,7 +14676,7 @@ msgstr "&MSN Passport ID:" #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 #, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat." +msgstr "Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat." #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 #, no-c-format @@ -14681,13 +14684,13 @@ msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" -"Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru " +"Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru " "platné emailové adresy." #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -msgstr "<i>(například joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(například pepa@hotmail.com)</i>" #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format @@ -14697,7 +14700,7 @@ msgstr "&Parametry:" #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" -msgstr "Při&kaz" +msgstr "Při&kaz:" #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 #, no-c-format @@ -14717,7 +14720,7 @@ msgstr "Zpráva:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 #, no-c-format msgid "Account Preferences - MSN" -msgstr "Nastavení účtu - MSN" +msgstr "Nastavení účtu – MSN" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, no-c-format @@ -14734,7 +14737,7 @@ msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat." +msgstr "Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 @@ -14743,7 +14746,7 @@ msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" -"Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru " +"Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru " "platné emailové adresy." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 @@ -14754,11 +14757,11 @@ msgid "" "startup is enabled." msgstr "" "Pokud zvolíte tuto volbu, nebude účet automaticky připojován ani při použití " -"tlačítka \"Připojit vše\", ani při startu se zvoleným automatickým " +"tlačítka „Připojit vše“, ani při startu s povoleným automatickým " "připojováním." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "MSN &Settings" msgstr "Na&stavení MSN" @@ -14776,7 +14779,7 @@ msgstr "Globální volby MSN" #, no-c-format msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" -"Au&tomaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " +"Au&tomaticky otevírat okno rozhovoru v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " "konverzaci" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 @@ -14791,7 +14794,7 @@ msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 #, no-c-format msgid "Download the msn picture:" -msgstr "Stáhnout MSN obrázek:" +msgstr "Stáhnout obrázek MSN:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format @@ -14809,12 +14812,12 @@ msgstr "" "<qt><p>Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů</p>\n" "<dl><dt>Pouze ručně</dt><dd>Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení " "dojde pouze na žádost uživatele</dd>\n" -"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření " -"rozhovorového okna (respektive otevření socketu)</dd>\n" +"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření okna " +"rozhovoru (respektive otevření soketu)</dd>\n" "<dt>Automaticky</dt><dd>Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí " -"stáhnout automaticky. <b>Poznámka :</b> toto zapříčiní otevření " -"komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete příslušný " -"obrázek.</dd></dl>" +"stáhnout automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapříčiní otevření komunikačního " +"kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete příslušný obrázek.</dd></" +"dl>" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 #, no-c-format @@ -14824,7 +14827,7 @@ msgstr "Pouze ručně" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 #, no-c-format msgid "When a Chat is Open" -msgstr "Pokud je otevřený rozhovor" +msgstr "Při otevření rozhovoru" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 #, no-c-format @@ -14846,12 +14849,11 @@ msgstr "" "<qt><p>Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů</p>\n" "<dl><dt>Pouze ručně</dt><dd>Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení " "dojde pouze na žádost uživatele</dd>\n" -"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření " -"rozhovorového okna (respektive otevření socketu)</dd>\n" +"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření okna " +"rozhovoru (respektive otevření soketu)</dd>\n" "<dt>Automaticky</dt><dd>Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí " -"stáhnout automaticky. <b>Poznámka :</b> toto zapříčiní otevření " -"komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete jeho obrázek." -"</dd></dl>" +"stáhnout automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapříčiní otevření komunikačního " +"kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete jeho obrázek.</dd></dl>" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 #, no-c-format @@ -14864,18 +14866,18 @@ msgid "" "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" -"MSN Messenger umožňuje používat vlastní emotikony Pokud je tato volba " -"povolena, Kopete tyto emotikony stáhne a zobrazí." +"MSN Messenger umožňuje uživatelům stáhnout a používat vlastní emotikony. " +"Pokud je tato volba povolena, Kopete tyto emotikony stáhne a zobrazí." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 #, no-c-format msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -msgstr "E&xportovat aktuální emotikonové téma uživatelům" +msgstr "E&xportovat aktuální motiv emotikon uživatelům" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 #, no-c-format msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -msgstr "Pracuje pouze s emotikony ve formátu PNG" +msgstr "Pracuje pouze s emotikony ve formátu PNG" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format @@ -14883,8 +14885,8 @@ msgid "" "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" "Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" -"Exportuje všechna emotikonová temata jako vlastní emotikony.\n" -"Lze pracovat pouze s emotikony ve formátu PNG." +"Exportuje všechny motivy emotikon jako vlastní emotikony.\n" +"Lze pracovat pouze s emotikony ve formátu PNG." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format @@ -14896,16 +14898,16 @@ msgstr "Soukromí" msgid "Send client information" msgstr "Posílat informace o klientu" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:383 #, no-c-format msgid "" "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" msgstr "" -"<qt>Umožnit vašim kontaktům detekovat, že používáte Kopete.<br>Doporučujeme " -"nechat zaškrtlé.</qt>" +"<qt>Umožnit vašim kontaktům detekovat, že používáte Kopete.<br /" +">Doporučujeme nechat zaškrtnuté.</qt>" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 #, no-c-format msgid "" "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " @@ -14913,15 +14915,15 @@ msgid "" "this checkbox checked." msgstr "" "Alternativní klienti MSN, jako např. Kopete, umožňují ostatním alternativním " -"klientům odhadnout, s jakým klientem uživatelé zrovna pracují. Doporučujeme " +"klientům odhadnout, s jakým klientem uživatelé zrovna pracují. Doporučujeme " "nechat toto nastavení zaškrtnuté." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:397 #, no-c-format msgid "Send &typing notifications" -msgstr "Posílat oznámení o psaní" +msgstr "Posílat oznámení o &psaní" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:403 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " @@ -14929,16 +14931,16 @@ msgid "" "you are typing so that he knows you are answering.</qt>" msgstr "" "<qt>Zaškrtněte pro zasílání <b>Oznámení o psaní</b> vašim kontaktům. Mohlo " -"by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete zprávu - např. " -"aby poznali, že jim píšete odpověď.</qt>" +"by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete zprávu – " +"například aby poznali, že jim píšete odpověď.</qt>" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:419 #, no-c-format msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" msgstr "Ukázat můj Jabber účet ostatním uživatelům Jabber" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:425 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:436 #, no-c-format msgid "" "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " @@ -14947,21 +14949,21 @@ msgstr "" "Máte-li Jabber účet, můžete dát vědět dalším Jabber uživatelům na bráně MSN " "o tom, že taktéž používáte Jabber." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:480 #, no-c-format msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -msgstr "V záložce \"Kontakty\" je též nastavení soukromí" +msgstr "Na kartě „Kontakty“ je též nastavení soukromí" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:545 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:224 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format msgid "&Nickname:" msgstr "Př&ezdívka:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:551 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:562 #, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " @@ -14969,57 +14971,57 @@ msgid "" msgstr "" "Přezdívka, kterou chcete na MSN používat. Můžete ji kdykoliv později změnit." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:572 #, no-c-format msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefonní čísla" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:583 #, no-c-format msgid "Hom&e:" -msgstr "&Domácí stránka:" +msgstr "&Domů:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:594 #, no-c-format msgid "&Work:" msgstr "&Práce:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:615 #, no-c-format msgid "&Mobile:" msgstr "&Mobil:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:633 #, no-c-format msgid "Display Picture" msgstr "Zobrazovaný obrázek" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:652 #, no-c-format msgid "E&xport a display picture" msgstr "E&xportovat zobrazovaný obrázek" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:671 #, no-c-format msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -msgstr "Prosím vyberte čtvercový obrázek. Bude zmenšen na rozměr 96x96 bodů." +msgstr "Prosím, vyberte čtvercový obrázek. Bude zmenšen na rozměr 96×96 bodů." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:693 #, no-c-format msgid "&Select Image..." -msgstr "&Vybrat obrázek..." +msgstr "&Vybrat obrázek…" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:834 #, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." msgstr "VAROVÁNÍ: Chcete-li změnit tuto stránku, musíte být připojeni." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:847 #, no-c-format msgid "Con&tacts" msgstr "Ko&ntakty" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:858 #, no-c-format msgid "" "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" @@ -15027,36 +15029,37 @@ msgid "" "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " "contact list." msgstr "" -"<i>Kurzívou</i> kontakty, které nejsou na vašem seznamu kontaktů.<br>\n" +"<i>Kurzívou</i> kontakty, které nejsou na vašem seznamu kontaktů.<br />\n" +"<br />\n" "<b>Tučně</b> kontakty, které jsou na vašem seznamu kontaktů, ale vy nejste " "na jejich." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:876 #, no-c-format msgid "Bloc&ked contacts:" msgstr "&Zablokované kontakty:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:900 #, no-c-format msgid "&>" msgstr "&>" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:908 #, no-c-format msgid "&<" msgstr "&<" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:935 #, no-c-format msgid "Allo&wed contacts:" msgstr "Povo&lené kontakty:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:978 #, no-c-format msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" msgstr "Zablokovat všechny uživatele, kteří nejsou na seznamu &povolených" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format msgid "" "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " @@ -15066,58 +15069,58 @@ msgstr "" "explicitně povolených, budou blokováni. A to včetně všech kontaktů, kteří " "nejsou na vašem seznamu kontaktů." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1039 #, no-c-format msgid "View &Reverse List" msgstr "Zobrazit &opačný seznam" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, no-c-format msgid "" "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " "list." msgstr "Opačný seznam je seznam lidí, kteří vás mají na svém seznamu kontaktů." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1084 #, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" msgstr "VAROVÁNÍ: Pro změny na této stránce musíte být připojeni" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1108 #, no-c-format msgid "Connection Preferences (for advanced users)" msgstr "Nastavení spojení (pro pokročilé uživatele)" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1149 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format msgid "Ser&ver /" msgstr "Ser&ver /" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1187 #, no-c-format msgid "m1.escargot.log1p.xyz" -msgstr "" +msgstr "m1.escargot.log1p.xyz" +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1213 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format msgid "" "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " "SIMP" msgstr "" "Tyto hodnoty měňte, pouze pokud chcete používat zvláštní IM proxy server, " -"např. SIMP." +"např. SIMP" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1226 #, no-c-format msgid "Use &HTTP method" msgstr "Použít &HTTP metodu" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format msgid "" "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" @@ -15125,16 +15128,16 @@ msgid "" "Only check this option if the normal connection doesn't work." msgstr "" "Připojit MSN Messenger pomocí protokolu podobnému HTTP na portu 80.\n" -"Může být použito na sítích s příliš restriktivním firewallem.\n" +"Může být použito na sítích s příliš restriktivním firewallem.\n" "Zaškrtněte pouze pokud vám normální spojení nefunguje." -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1247 #, no-c-format msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -msgstr "Specifikovat &port pro příchozí připojení webové kamery:" +msgstr "Určit &port pro příchozí připojení webové kamery:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1270 #, no-c-format msgid "" "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " @@ -15145,9 +15148,9 @@ msgid "" "unchecked." msgstr "" "Pokud jste za firewallem, můžete zadat port, který se bude používat pro " -"příchozí spojení a nakonfigurovat firewall tak, aby přijímal spojení až v " -"rozsahu 10 portů. Příchozí spojení jsou využívána pro webovou kameru. Pokud " -"port nezadáte sami, operační systém vybere dostupný port za vás. Je " +"příchozí spojení a nakonfigurovat firewall tak, aby přijímal spojení až " +"v rozsahu 10 portů. Příchozí spojení jsou využívána pro webovou kameru. " +"Pokud port nezadáte sami, operační systém vybere dostupný port za vás. Je " "doporučeno nechat tento přepínač nezaškrtnutý." #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 @@ -15178,7 +15181,7 @@ msgstr "Jsem na seznamu kon&taktů této osoby" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 #, no-c-format msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Zobrazit, zda jste na seznamu kontaktů tohoto uživatele" +msgstr "Ukazuje, zda jste na seznamu kontaktů tohoto uživatele" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format @@ -15187,7 +15190,7 @@ msgid "" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" "Je-li políčko zaškrtnuto, má vás tento uživatel na svém seznamu kontaktů.\n" -"V opačném případě vás tam ještě nepřidal nebo vás z něj odstranil." +"V opačném případě vás tam ještě nepřidal nebo vás z něj odstranil." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 @@ -15198,17 +15201,17 @@ msgstr "Informace o kontaktu" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format msgid "AIM screen name:" -msgstr "AIM jméno:" +msgstr "Zobrazované jméno AIM:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Nastavení účtu - AIM" +msgstr "Nastavení účtu – AIM" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, no-c-format msgid "AIM &screen name:" -msgstr "AIM &jméno:" +msgstr "Zobrazované &jméno AIM:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 @@ -15223,7 +15226,7 @@ msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" -"Zobrazované jméno vašeho AIM účtu. Ve tvaru alfanumerického řetězce (mezery " +"Zobrazované jméno vašeho AIM účtu. Ve tvaru řetězce znaků a čísel (mezery " "jsou povoleny, na velikosti nezáleží)." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 @@ -15233,8 +15236,8 @@ msgid "" "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " "AIM screen name, please click the button to create one." msgstr "" -"Pro připojení do sítě AOL budete potřebovat jméno z AIM, AOL nebo .Mac." -"<br><br>Jestliže jej nemáte, prosím klikněte na tlačítko k vytvoření." +"Pro připojení do sítě AOL budete potřebovat jméno z AIM, AOL nebo .Mac.<br /" +"><br />Jestliže jej nemáte, prosím klikněte na tlačítko k vytvoření." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 @@ -15246,28 +15249,28 @@ msgstr "Nastavení úč&tu" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "IP adresa nebo jméno serveru AIM, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." msgstr "" -"IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou " -"budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.oscar.aol.com)." +"IP adresa nebo jméno serveru AIM, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat výchozí hodnotu (iwarg.ddns.net)." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format msgid "iwarg.ddns.net" -msgstr "" +msgstr "iwarg.ddns.net" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 #, no-c-format msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru AIM, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 @@ -15276,14 +15279,14 @@ msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "" -"Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"Číslo portu na serveru AIM, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " "5190." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Nastavit jako výchozí pro zprávy násl&edující kódování:" +msgstr "Nastavit pro zprávy jako výchozí násl&edující kódování:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format @@ -15303,7 +15306,7 @@ msgstr "Blokovat všechny uživatele" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format msgid "Block AIM users" -msgstr "Blokovat AIM uživatele" +msgstr "Blokovat uživatele AIM" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format @@ -15323,12 +15326,12 @@ msgstr "Povolit pouze uživatele ze seznamu kontaktů" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format msgid "Screen name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Zobrazované jméno:" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format msgid "Idle minutes:" -msgstr "minuty nečinnosti:" +msgstr "Minuty nečinnosti:" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format @@ -15358,12 +15361,12 @@ msgstr "UIN #:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Alternativně můžete hledat v seznamu ICQ:" +msgstr "Případně můžete hledat v seznamu ICQ:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ autorizační odpověď" +msgstr "Autorizační odpověď ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format @@ -15383,23 +15386,22 @@ msgstr "O&dmítnout autorizaci" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"'%1' požaduje autorizaci k přidání vašeho jméno do svého seznamu kontaktů." +msgstr "„%1“ žádá autorizaci k přidání vašeho jméno do svého seznamu kontaktů." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format msgid "Request Reason:" -msgstr "Důvod požadavku:" +msgstr "Důvod žádosti:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format msgid "Some reason..." -msgstr "Nějaký důvod..." +msgstr "Nějaký důvod…" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Nastavení účtu - ICQ" +msgstr "Nastavení účtu – ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format @@ -15424,7 +15426,8 @@ msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "" -"Uživatelské ID vašeho ICQ účtu. Mělo by být ve tvaru čísla (bez mezer)." +"Uživatelské ID vašeho ICQ účtu. Mělo by být ve tvaru čísla (bez čárky, bez " +"mezer)." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format @@ -15433,14 +15436,14 @@ msgid "" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " "create one." msgstr "" -"Pro připojení do sítě ICQ potřebujete ICQ účet.<br><br>\n" -"Jestliže jej ještě nemáte, prosím klikněte na tlačítko." +"Pro připojení do sítě ICQ potřebujete ICQ účet.<br /><br />\n" +"Jestliže jej ještě nemáte, prosím, klikněte na tlačítko." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 @@ -15449,7 +15452,7 @@ msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "" -"Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"Číslo portu na serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " "5190." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 @@ -15461,7 +15464,7 @@ msgstr "login.icq.com" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "IP adresa nebo jméno serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 @@ -15470,8 +15473,8 @@ msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" -"IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou " -"budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.icq.com)." +"IP adresa nebo jméno serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat výchozí hodnotu (login.icq.com)." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format @@ -15481,7 +15484,9 @@ msgstr "Možnosti soukromí" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "Vyžadovat auto&rizaci před přidáním do seznamu kontaktů" +msgstr "" +"Vyžadovat auto&rizaci, než si vás někdo bude moci přidat do jeho seznamu " +"kontaktů" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format @@ -15490,7 +15495,7 @@ msgid "" "their contact list without authorization from you." msgstr "" "Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " -"na svůj seznam kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili." +"do svého seznamu kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format @@ -15501,7 +15506,9 @@ msgid "" "your online status." msgstr "" "Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " -"na svůj seznam kontaktů bez toho, aby jste jim to explicitně povolili. " +"do svého seznamu kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili. " +"Zaškrtněte tento přepínač a budete muset potvrdit každému uživateli, který " +"si vás přidá do svého seznamu, zda bude moci vidět váš online stav." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format @@ -15512,7 +15519,7 @@ msgstr "Skrýt &IP adresu" #, no-c-format msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "Zaškrtněte pro skrytí vaší IP adresy před ostatními uživateli." +msgstr "Zaškrtněte pro skrytí vaší IP adresy před ostatními uživateli" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format @@ -15526,7 +15533,7 @@ msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Zpřístupnit můj stav v komunikačním centru &ICQ" +msgstr "Zpřístupnit můj stav v komunikačním centru &ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format @@ -15541,16 +15548,16 @@ msgid "" "without necessarily having ICQ themselves." msgstr "" "Zaškrtněte toto políčko pro povolení webové funkčnosti. Lidé uvidí váš " -"online stav na webu a budou vám moci z webu posílat zprávy, bez nutnosti mít " +"online stav na webu a budou vám moci z webu posílat zprávy, bez nutnosti mít " "nainstalované ICQ." #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Informace o umístění kontaktu" +msgstr "Informace o kontaktu a místu" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:261 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format msgid "&City:" @@ -15581,7 +15588,7 @@ msgid "Countr&y:" msgstr "Z&emě:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:213 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format msgid "&Email:" @@ -15623,7 +15630,7 @@ msgid "&Full name:" msgstr "&Celé jméno:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:135 #, no-c-format msgid "&UIN #:" msgstr "&UIN #:" @@ -15700,77 +15707,77 @@ msgstr "Vyčistit výsledky" msgid "Close this dialog" msgstr "Uzavřít tento dialog" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Stops the search" msgstr "Zastavit hledání" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "Přidat vybraného uživatele do vašeho seznamu kontaktů" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:92 #, no-c-format msgid "User Info" msgstr "Informace o uživateli" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Show information about the selected contact" msgstr "Zobrazit informace o vybraném kontaktu" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:124 #, no-c-format msgid "UIN Search" msgstr "Vyhledávání UIN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:170 #, no-c-format msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Vyhledávání v Bílých stránkách ICQ" +msgstr "Vyhledávání v Bílých stránkách ICQ" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:191 #, no-c-format msgid "&Last name:" msgstr "Pří&jmení:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:202 #, no-c-format msgid "&First name:" msgstr "J&méno:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:240 #, no-c-format msgid "Lan&guage:" msgstr "Jaz&yk:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:282 #, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "Po&hlaví:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:298 #, no-c-format msgid "Only search for online contacts" msgstr "Vyhledávat pouze online kontakty" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:306 #, no-c-format msgid "C&ountry:" msgstr "Ze&mě:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:363 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:407 #, no-c-format msgid "Requires Authorization?" msgstr "Vyžaduje autorizaci?" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:423 #, no-c-format msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-" @@ -15778,21 +15785,21 @@ msgid "" "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " "at a time." msgstr "" -"Zde se zobrazují výsledky hledání. Pokud na výsledek dvojitě kliknete, zavře " -"se vyhledávací okno a předá UIN vybraného kontaktu průvodci přidáním " -"kontaktu. Najednou můžete přidat jen jeden kontakt." +"Zde se zobrazují výsledky hledání. Pokud na výsledek poklepete, zavře se " +"vyhledávací okno a předá UIN vybraného kontaktu průvodci přidáním kontaktu. " +"Kontakty můžete přidávat jen po jednom." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:434 #, no-c-format msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Hledat v seznamu ICQ podle zadaných kriterií" +msgstr "Hledat v seznamu ICQ podle zadaných kriterií" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:445 #, no-c-format msgid "New Search" msgstr "Nové vyhledávání" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:448 #, no-c-format msgid "Clears both search fields and results" msgstr "Vyčistí pole hledání i výsledků" @@ -15807,7 +15814,7 @@ msgstr "Pracovní informace o osobě" #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Company Location Information" -msgstr "Informace o umístění firmy" +msgstr "Informace o místě firmy" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 @@ -15818,7 +15825,7 @@ msgstr "PSČ:" #: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Používat násl&edující kódování při komunikaci s tímto kontaktem:" +msgstr "Při komunikaci s tímto kontaktem používat násl&edující kódování:" #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format @@ -15873,17 +15880,17 @@ msgstr "Po&skytovatel:" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Cesta k &nastavení SMS klienta:" +msgstr "Cesta k &nastavení SMS klienta:" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format msgid "SMSSend Options" -msgstr "SMSSend volby" +msgstr "Volby SMSSend" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Ces&ta k programu SMSSend:" +msgstr "Ces&ta k programu SMSSend:" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format @@ -15893,7 +15900,7 @@ msgstr "Volby poskytovatele" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Nastavení účtu - SMS" +msgstr "Nastavení účtu – SMS" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 @@ -15950,7 +15957,7 @@ msgstr "Nastavení zpráv" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, no-c-format msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Je-li zpráva je příliš &dlouhá:" +msgstr "Je-li zpráva příliš &dlouhá:" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 #, no-c-format @@ -16005,7 +16012,7 @@ msgid "" "your country." msgstr "" "Zaškrtněte, chcete-li povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel. " -"Bez této volby budete moci zasílat SMS pouze v rámci vaší země." +"Bez této volby budete moci zasílat SMS pouze v rámci vaší země." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 #, no-c-format @@ -16055,7 +16062,7 @@ msgstr "Někdo" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Telefonní číslo kontaktu" +msgstr "Telefonní číslo kontaktu." #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 #, no-c-format @@ -16101,12 +16108,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Obnovit seznam dostupných pracovních skupin & domén v síti Windows." +msgstr "Obnovit seznam dostupných pracovních skupin a domén v síti Windows." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Nastavení účtu - WinPopup" +msgstr "Nastavení účtu – WinPopup" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 #, no-c-format @@ -16122,7 +16129,7 @@ msgstr "Jméno počí&tače:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "Jméno hostitele, pod kterým byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." +msgstr "Jméno počítače, pod kterým byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 @@ -16152,7 +16159,7 @@ msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " "must be set to this machine's hostname." msgstr "" -"Pro příjem WinPopup zpráv z jiných strojů je nutno nastavit jméno počítače " +"Pro příjem WinPopup zpráv z jiných strojů je nutno nastavit jméno počítače " "na skutečné jméno tohoto počítače." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 @@ -16170,6 +16177,13 @@ msgid "" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " "_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." msgstr "" +"„Instalovat do Samby“ je jednoduchý způsob pro vytvoření adresáře pro " +"dočasné soubory zpráv a nakonfigurování Samba serveru.<br />\n" +"Doporučeným způsobem ale je požádat správce, aby tento adresář vytvořil " +"(„mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup“) a přidat) a přidal\n" +"„message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &“ (nahraďte " +"_PATH_TO_ skutečnou cestou) do sekce [global] vašeho konfiguračního souboru " +"smb.conf." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 #, no-c-format @@ -16194,17 +16208,17 @@ msgstr "Frekvence kontroly hostitele:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 #, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Cesta k programu 'smbclient':" +msgstr "Cesta k programu „smbclient“:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 #, no-c-format msgid "second(s)" -msgstr "vteřin" +msgstr "sekund(y)" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 #, no-c-format msgid "&Computer name:" -msgstr "Název &počítače:" +msgstr "Jméno &počítače:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 @@ -16212,7 +16226,7 @@ msgstr "Název &počítače:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Adresa počítače pro tento kontakt." +msgstr "Jméno počítače pro tento kontakt." #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 #, no-c-format @@ -16257,30 +16271,32 @@ msgstr "Software který běží na počítači kontaktu." #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 #, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Komentář k počítači pro tento kontakt." +msgstr "Komentář k počítači pro tento kontakt." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Přidat Yahoo kontakt" +msgstr "Přidat kontakt Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Yahoo username:" -msgstr "&Yahoo jméno:" +msgstr "Uživatelské jméno &Yahoo:" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 #, no-c-format msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat." +msgstr "Název účtu Yahoo, který si přejete přidat." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 #, no-c-format msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " "in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat. Očekává se text bez mezer." +msgstr "" +"Název účtu Yahoo, který si přejete přidat. Očekává se ve tvaru řetězce znaků " +"a čísel (bez mezer)." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 #, no-c-format @@ -16290,13 +16306,13 @@ msgstr "<i>(například: pepa8752)</i>" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Nastavení účtu - Yahoo" +msgstr "Nastavení účtu – Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 #, no-c-format msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Název vašeho Yahoo účtu." +msgstr "Název vašeho účtu Yahoo." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 @@ -16304,12 +16320,14 @@ msgstr "Název vašeho Yahoo účtu." msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "Název vašeho Yahoo účtu. Očekává se text bez mezer." +msgstr "" +"Název vašeho účtu Yahoo. Očekává se ve tvaru řetězce znaků a čísel (bez " +"mezer)." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Vyloučit z &globální identity" +msgstr "Vyloučit z &globální identity" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 #, no-c-format @@ -16318,8 +16336,8 @@ msgid "" "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " "one." msgstr "" -"Pro připojení do sítě Yahoo potřebujete účet.<br><br>\n" -"Jestliže jej ještě nemáte, můžete se jej vytvořit kliknutím na tlačítko." +"Pro připojení do sítě Yahoo potřebujete účet.<br /><br />Jestliže jej ještě " +"nemáte, můžete si jej vytvořit kliknutím na tlačítko." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 #, no-c-format @@ -16340,7 +16358,7 @@ msgstr "Obejít &výchozí informace o serveru" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo maska Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "IP adresa nebo maska serveru Yahoo, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 @@ -16349,8 +16367,8 @@ msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" -"IP adresa nebo hostname Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. " -"Většinou budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (scs.msg.yahoo.com)." +"IP adresa nebo maska serveru Yahoo, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat výchozí hodnotu (scs.msg.yahoo.com)." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 #, no-c-format @@ -16360,7 +16378,7 @@ msgstr "scs.msg.yahoo.com" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 #, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru Yahoo, ke kterému si přejete se připojit." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 @@ -16370,28 +16388,28 @@ msgid "" "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " "firewall." msgstr "" -"Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " -"5050, ale Yahoo také používá 80, pokud jste za firewallem." +"Číslo portu na serveru Yahoo, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"5050, ale Yahoo také umožňuje použít port 80, pokud jste za firewallem." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 #, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru Yahoo, ke kterému si přejete se připojit." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 #, no-c-format msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kámošova ikona" +msgstr "Kamarádova ikona" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 #, no-c-format msgid "Select Picture..." -msgstr "Vybrat obrázek..." +msgstr "Vybrat obrázek…" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:401 #, no-c-format msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Poslat kámošovu ikonu i ji&ným uživatelům" +msgstr "Poslat kamarádovu ikonu i ji&ným uživatelům" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 #, no-c-format @@ -16436,7 +16454,7 @@ msgstr "Další:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 #, no-c-format msgid "Location Information" -msgstr "Informace o umístění" +msgstr "Informace o místu" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 #, no-c-format @@ -16446,7 +16464,7 @@ msgstr "Pozvat přátele ke konverzaci" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Conference Members" -msgstr "Účastnící konference" +msgstr "Účastníci konference" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 #, no-c-format @@ -16462,7 +16480,7 @@ msgstr "Nová položka" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 #, no-c-format msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Seznam pozvání" +msgstr "Seznam pozvánek" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 #, no-c-format @@ -16477,7 +16495,7 @@ msgstr "<< Odstranit" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 #, no-c-format msgid "Invitation Message" -msgstr "Zpráva pozvání" +msgstr "Zpráva pozvánky" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 #, no-c-format @@ -16517,7 +16535,7 @@ msgstr "Zobrazovat mě jako" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 #, no-c-format msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Per&manentně offline" +msgstr "Tr&vale offline" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 #, no-c-format @@ -16529,13 +16547,13 @@ msgstr "Off&line" msgid "" "Your Account has to be verified because of too many false login attempts.<br>" msgstr "" -"Váš účet musí být ověřen, protože došlo k příliš nepovedeným pokusům o " -"přihlášení. <br>" +"Váš účet musí být ověřen, protože došlo k příliš mnoho neúspěšným pokusům o " +"přihlášení.<br />" #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Prosím, zadejte znaky z obrázku:" +msgstr "Prosím, zadejte znaky z obrázku:" #, fuzzy #~ msgid "Top" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po index bde1ba674e0..021a16a12eb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -1,33 +1,34 @@ # translation of kpf.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/kpf/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Hostitel" #: ActiveMonitorWindow.cpp:42 msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "Monitorování '%1' - kpf" +msgstr "Monitorování „%1“ – kpf" #: ActiveMonitorWindow.cpp:51 msgid "&Cancel Selected Transfers" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Program kpf nelze spouštět jako uživatel root." #: Applet.cpp:65 msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "Provoz pod uživatelem 'root' vystavuje celý systém útočníkům zvenčí." +msgstr "Provoz pod uživatelem „root“ vystavuje celý systém útočníkům zvenčí." #: Applet.cpp:67 msgid "Running as root." @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Spuštěno jako root." #: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 msgid "New Server..." -msgstr "Nový server..." +msgstr "Nový server…" #: Applet.cpp:183 msgid "kpf" @@ -87,13 +88,13 @@ msgstr "kpf" #: Applet.cpp:185 msgid "TDE public fileserver" -msgstr "Veřejný souborový server 'kpf'" +msgstr "Veřejný souborový server TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" "File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " "to serve files." -msgstr "Aplet pro sdílení souborů za pomocí standardního protokolu HTTP." +msgstr "Aplet pro sdílení souborů pomocí standardního protokolu HTTP." #: Applet.cpp:199 msgid "" @@ -140,15 +141,15 @@ msgstr "" #: AppletItem.cpp:65 #, c-format msgid "kpf - %1" -msgstr "kpf - %1" +msgstr "kpf – %1" #: AppletItem.cpp:78 msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitorovat" #: AppletItem.cpp:81 msgid "Preferences..." -msgstr "Nastavení..." +msgstr "Nastavení…" #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" @@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "Restartovat" #: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +msgstr "Pozastavit" #: AppletItem.cpp:176 msgid "Unpause" -msgstr "Zrušit pauzu" +msgstr "Zrušit pozastavení" #: BandwidthGraph.cpp:90 msgid "%1 on port %2" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Pos&louchat na portu:" #: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135 msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "Limitovat &pásmo:" +msgstr "Omezení šířky &pásma:" #: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141 msgid "&Server name:" @@ -214,15 +215,15 @@ msgid "" "per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " "instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou " -"odesílány.</p> <p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje " +"<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou " +"odesílány.</p><p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje " "zahlcení vašeho spojení.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte maximální počet připojení, které jsou povoleny v jeden moment.</p>" +"<p>Zadejte maximální počet připojení, které jsou povoleny v jeden moment.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" @@ -232,7 +233,7 @@ msgid "" "involved.</p>" msgstr "" "<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní " -"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</" +"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p><p><strong>Upozornění!</" "strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte." "</p>" @@ -241,8 +242,8 @@ msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte text, který bude odeslán při chybě, jako např. při požadavku na " -"neexistující stránku.</p>" +"<p>Zadejte text, který bude odeslán při chybě, jako například při požadavku " +"na neexistující stránku.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Adresář neexistuje: %1 %2" #: DirectoryLister.cpp:263 msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "Adresář je nečitelný: %1 %2" +msgstr "Adresář nelze číst: %1 %2" #: DirectoryLister.cpp:315 msgid "Parent Directory" @@ -288,12 +289,12 @@ msgid "" "code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Zde můžete vybrat soubory, které se použijí místo výchozích chybových " -"zpráv předávaných klientům.</p> <p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, " -"ale podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) " -"chybovou zprávu (např. \"Bad request\"). Váš soubor by měl taktéž být platné " -"HTML.</p> <p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud " -"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným " -"kódem chyby resp. cestou k požadovanému zdroji.</p>" +"zpráv předávaných klientům.</p><p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, ale " +"podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) " +"chybovou zprávu (např. „Bad request“). Váš soubor by měl taktéž být platné " +"HTML.</p><p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud " +"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným " +"kódem chyby respektive cestou k požadovanému zdroji.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -312,7 +313,7 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace. <br/" +"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace.<br /" ">Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, " "nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" @@ -322,8 +323,8 @@ msgid "" "Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " "browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi KDe dostupná . Více informací viz " -"příručka aplikace. <br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " +"<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi TDE dostupná . Více informací viz " +"příručka aplikace.<br />Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " "procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" #: Help.cpp:51 @@ -331,7 +332,7 @@ msgid "" "<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " "when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " +"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br />Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " "procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 @@ -339,13 +340,12 @@ msgid "&Sharing" msgstr "&Sdílení" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -#, fuzzy msgid "" "<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " "TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " "file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. applet ve " +"<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. aplet ve " "vašem panelu. Tento aplet zajišťuje běh malého programu, který provádí " "vlastní sdílení souborů.</p>" @@ -354,9 +354,8 @@ msgid "Start Applet" msgstr "Spustit aplet" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>neběží</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>neběží</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:323 msgid "Share this directory on the &Web" @@ -376,12 +375,12 @@ msgid "" "company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " "your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " +"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " "všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</" -"p> <p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo " -"podobný program.</p> <p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení " +"p><p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo " +"podobný program.</p><p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení " "tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje žádné citlivé informace (hesla, " -"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p> <p>Všimněte si, že nemůžete " +"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p><p>Všimněte si, že nemůžete " "sdílet svůj domovský adresář jako celek (%1).</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 @@ -392,24 +391,21 @@ msgid "" "involved.</p>" msgstr "" "<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní " -"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</" +"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p><p><strong>Upozornění!</" "strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte." "</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>spouští se...</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>spouští se…</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:522 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>spuštění selhalo</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>spuštění selhalo</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:535 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>běží</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>běží</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" @@ -420,16 +416,16 @@ msgid "" "have a system administrator, please ask for permission before sharing a " "directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " -"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</" -"p> <p>Před povolením sdílení tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje " -"žádné citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, firemní informace apod.).</" -"p> <p>Pokud máte systémového administrátora, raději se zeptejte nejdřív jeho." -"</p>" +"<p>Než povolíte sdílení tohoto adresáře, <strong>ujistěte se</strong>, že " +"neobsahuje žádné citlivé informace.</p><p>Sdílení adresáře způsobí, že " +"všechny informace v tomto adresáři <strong>a všech jeho podadresářích</" +"strong> budou k dispozici <strong>každému</strong>, kdo si přeje je " +"prohlédnout.</p><p>Pokud máte systémového administrátora, před sdílením " +"adresáře tímto způsobem jej požádejte o svolení.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Upozornění - sdílíte citlivé informace?" +msgstr "Upozornění – sdílíte citlivé informace?" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 msgid "&Share Directory" @@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "&Sdílet adresář" #: ServerWizard.cpp:52 #, c-format msgid "New Server - %1" -msgstr "Nový server - %1" +msgstr "Nový server – %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" @@ -446,8 +442,9 @@ msgid "" "p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</p> " -"<p><em>Upozornění</em>: nesdílejte adresáře obsahující citlivé informace!</p>" +"<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</" +"p><p><em>Upozornění</em>: Nesdílejte žádné adresáře obsahující citlivé " +"informace!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -463,7 +460,7 @@ msgstr "Poslouchat na portu" #: ServerWizard.cpp:230 msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Limitovat pásmo" +msgstr "Omezit šířku pásma" #: ServerWizard.cpp:232 msgid "Server Name" @@ -472,11 +469,11 @@ msgstr "Název serveru" #: ServerWizard.cpp:399 #, c-format msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Vybrat adresář ke sdílení - %1" +msgstr "Vybrat adresář ke sdílení – %1" #: SingleServerConfigDialog.cpp:43 msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "Konfigurace serveru %1 - kpf" +msgstr "Konfigurace serveru „%1“ – kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 msgid "Starting TDE public fileserver applet" @@ -484,7 +481,7 @@ msgstr "Spouští se aplet veřejného souborového serveru TDE" #: StartingKPFDialog.cpp:70 msgid "Starting kpf..." -msgstr "Probíhá spouštění kpf..." +msgstr "Spouští se kpf…" #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" @@ -543,8 +540,8 @@ msgid "" "Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " "will work fine without this, however." msgstr "" -"Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i " -"takfungovat." +"Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i tak " +"fungovat." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppp.po index 933f1ff33f0..f3f96f8f582 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -3,37 +3,40 @@ # Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/kppp/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Milan Hejpetr,Ivo Jánský" +msgstr "Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Milan Hejpetr, Ivo Jánský, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,mhejpetr@iss.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz" +msgstr "" +"flidr@kky.zcu.cz, lukas@kde.org, mhejpetr@iss.cz, Ivo.Jansky@seznam.cz, " +"slavek.banko@axis.cz" #: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +msgstr "&Upravit…" #: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 msgid "Allows you to modify the selected account" @@ -41,7 +44,7 @@ msgstr "Umožní vám změnit vybraný účet" #: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 msgid "" @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "" "Vytváří kopii vybraného účtu. Všechna\n" "nastavení vybraného účtu budou zkopírována\n" "do nového účtu, který je možné následně\n" -"upravit, aby vyhovoval vašim potřebám." +"upravit, aby vyhovoval vašim potřebám" #: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 msgid "De&lete" @@ -116,14 +119,14 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Zde je zobrazeno množství přenesených bajtů\n" "pro vybraný účet (ne pro všechny Vaše účty).\n" -"V účtovacím dialogovém okně si můžete vybrat, co\n" -"zobrazovat.\n" +"V účtovacím dialogovém okně si můžete vybrat,\n" +"co zobrazovat.\n" "\n" "<a href=\"#volaccounting\">Více o určování objemu dat</a>" #: accounts.cpp:156 msgid "&Reset..." -msgstr "V&ynulovat..." +msgstr "V&ynulovat…" #: accounts.cpp:162 msgid "&View Logs" @@ -140,7 +143,7 @@ msgid "" "The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " "settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." msgstr "" -"Chcete k vytvoření nového účtu použít průvodce nebo standardní dialog?\n" +"Chcete k vytvoření nového účtu použít průvodce nebo standardní dialog?\n" "Průvodce je jednodušší a ve většině případů dostačující. Je-li potřeba " "speciálních nastavení, je lepší použít standardní dialog." @@ -166,7 +169,7 @@ msgid "" "the account \"%1\"?" msgstr "" "Jste si jisti, že si přejete\n" -"smazat účet \"%1\"?" +"smazat účet „%1“?" #: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 msgid "Confirm" @@ -238,7 +241,7 @@ msgid "" "account name" msgstr "" "Musíte zadat jedinečný\n" -"název účtu." +"název účtu" #: accounts.cpp:391 msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" @@ -250,15 +253,15 @@ msgstr "Bajt" #: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 msgid "KB" -msgstr "kB" +msgstr "KiB" #: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 msgid "MB" -msgstr "MB" +msgstr "MiB" #: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 msgid "GB" -msgstr "GB" +msgstr "GiB" #: accounts.cpp:431 msgid "Reset Accounting" @@ -293,7 +296,7 @@ msgid "" "once a month." msgstr "" "Toto zvolte pro nastavení objemu\n" -"přenesených dat na nulu. Tuto operaci \n" +"přenesených dat na nulu. Tuto operaci\n" "budete nejspíše provádět jednou měsíčně." #: acctselect.cpp:61 @@ -318,15 +321,15 @@ msgstr "Nepočítat" #: acctselect.cpp:100 msgid "Bytes In" -msgstr "Došlých bajtů" +msgstr "Přijato bajtů" #: acctselect.cpp:101 msgid "Bytes Out" -msgstr "Odchozích bajtů" +msgstr "Odesláno bajtů" #: acctselect.cpp:102 msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Odchozích a příchozích bajtů" +msgstr "Přijatých a odeslaných bajtů" #: acctselect.cpp:254 msgid "Available Rules" @@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Není možné vytvořit soubor pro zamknutí modemu." #: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 msgid "Looking for modem..." -msgstr "Hledání modemu..." +msgstr "Hledání modemu…" #: connect.cpp:126 msgid "&Log" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Připojování k: %1" #: connect.cpp:223 connect.cpp:224 msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "Vykonávám předstartovní příkaz ..." +msgstr "Vykonávám předstartovní příkaz…" #: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 msgid "Modem device is locked." @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Modemové zařízení je uzamčeno." #: connect.cpp:294 connect.cpp:295 msgid "Initializing modem..." -msgstr "Inicializace modemu ..." +msgstr "Inicializace modemu…" #: connect.cpp:332 msgid "Setting " @@ -376,15 +379,15 @@ msgstr "Nastavuji " #: connect.cpp:355 connect.cpp:356 msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "Nastavuji hlasitost ..." +msgstr "Nastavuji hlasitost…" #: connect.cpp:371 msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "Vypnout čekání na oznamovací tón..." +msgstr "Vypnutí čekání na oznamovací tón…" #: connect.cpp:390 msgid "Waiting for callback..." -msgstr "Čekám na zpětné volání..." +msgstr "Čekání na zpětné volání…" #: connect.cpp:401 #, c-format @@ -393,11 +396,11 @@ msgstr "Vytáčím číslo %1" #: connect.cpp:432 msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Linka obsazena, zavěšuji..." +msgstr "Linka je obsazená, zavěšuji…" #: connect.cpp:437 msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Linka obsazena. Čekám: %1 sekund" +msgstr "Linka je obsazená. Čekám: %1 sekund" #: connect.cpp:457 msgid "No Dial Tone" @@ -423,11 +426,11 @@ msgid "" "Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " "permanently damaged" msgstr "" -"Chybová zpráva ochrany digitální linky (DLP) byla zjištěna.\n" +"Byla zjištěna chybová zpráva ochrany digitální linky (DLP).\n" "Odpojte se prosím od telefonní linky.\n" "\n" -"Nepřipojujte modem k digitální lince, neboť by mohlo dojít k trvalému " -"poškození modemu." +"Nepřipojujte modem k digitální lince, neboť by mohlo dojít k trvalému " +"poškození modemu" #: connect.cpp:556 #, c-format @@ -478,12 +481,12 @@ msgstr "Heslo %1" #: connect.cpp:748 #, c-format msgid "Prompting %1" -msgstr "Výzva k %1" +msgstr "Výzva k %1" #: connect.cpp:785 #, c-format msgid "PW Prompt %1" -msgstr "PW Prompt %1" +msgstr "Výzva hesla %1" #: connect.cpp:810 #, c-format @@ -510,12 +513,12 @@ msgstr "Konec smyčky bez odpovídajícího startu. Řádka: %1" #: connect.cpp:922 msgid "Starting pppd..." -msgstr "Startuji pppd ..." +msgstr "Startuji pppd…" #: connect.cpp:1006 #, c-format msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Průzkum proměnné : %1" +msgstr "Průzkum proměnné: %1" #: connect.cpp:1016 #, c-format @@ -529,7 +532,7 @@ msgstr "Cyklus: %1" #: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 msgid "One moment please..." -msgstr "Okamžik prosím ..." +msgstr "Okamžik prosím…" #: connect.cpp:1105 msgid "Script timed out." @@ -547,11 +550,11 @@ msgstr "Očekávám: %1" #: connect.cpp:1164 msgid "Logging on to network..." -msgstr "Přihlašování do sítě ..." +msgstr "Přihlašování do sítě…" #: connect.cpp:1198 msgid "Running startup command..." -msgstr "Vykonávám předstartovní příkaz ..." +msgstr "Vykonávám startovní příkaz…" #: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 msgid "Done" @@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "Hardwarové [CRTSCTS]" #: connect.cpp:1340 msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "pppd příkaz + argumenty v příkazové řádce přesáhly délku 2024 znaků." +msgstr "pppd příkaz + argumenty příkazového řádku přesáhly délku 2024 znaků." #: conwindow.cpp:46 msgid "Connected at:" @@ -587,7 +590,7 @@ msgstr "Celkový účet:" #: conwindow.cpp:64 msgid "&Disconnect" -msgstr "O&dpojit" +msgstr "O&dpojit se" #: conwindow.cpp:68 msgid "De&tails" @@ -600,7 +603,7 @@ msgid "" "Time connected: %3" msgstr "" "Spojení: %1\n" -"Spojeno na: %2\n" +"Rychlost spojení: %2\n" "Doba spojení: %3" #: conwindow.cpp:271 @@ -623,7 +626,7 @@ msgstr "Detaily" #: docking.cpp:56 msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojit" +msgstr "Odpojit se" #: docking.cpp:125 msgid "Minimize" @@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "Tele&fonní číslo:" #: edit.cpp:80 msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +msgstr "Přid&at…" #: edit.cpp:104 msgid "" @@ -656,13 +659,14 @@ msgid "" "When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" "try the next number and so on" msgstr "" -"<p>Udává vytáčené telefonní číslo. Je možné zadat \n" -"více čísel. Stačí kliknout na \"Přidat\". Tato čísla\n" -"je možné uspořádat pomocí tlačítek se znaky\n" -"šipek.\n" +"<p>Určuje vytáčené telefonní číslo. Je možné\n" +"zadat více čísel. Stačí kliknout na „Přidat“.\n" +"Tato čísla je možné uspořádat\n" +"pomocí tlačítek se\n" +"znaky šipek.\n" "\n" -"V případě, že bude číslo obsazené nebo chybné,\n" -"<i>kppp</i> zkusí vytočit následující číslo atd." +"V případě, že bude číslo obsazené nebo chybné,\n" +"<i>kppp</i> zkusí vytočit následující číslo atd" #: edit.cpp:115 msgid "A&uthentication:" @@ -700,15 +704,15 @@ msgid "" "choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" "whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." msgstr "" -"<p>Udává metodu používanou k vaší identifikaci na PPP serveru.\n" -"Většina univerzit stále používá k přihlášení <b>terminál</b>\n" -"nebo <b>skripty</b>, naproti tomu většina poskytovatelů \n" -"internetu používá <b>PAP</b> nebo <b>CHAP</b>. Nejste-li si \n" -"jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení.\n" +"<p>Určuje metodu používanou k vaší identifikaci na serveru PPP.\n" +"Většina univerzit stále používá k přihlášení <b>terminál</b>\n" +"nebo <b>skripty</b>. Naproti tomu většina poskytovatelů\n" +"internetu používá <b>PAP</b> nebo <b>CHAP</b>. Nejste-li\n" +"si jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení.\n" "\n" "Máte-li možnost si zvolit mezi PAP a CHAP, zvolte si CHAP,\n" -"protože je mnohem bezpečnější. Pokud nevíte, který je lepší,\n" -"zvolte PAP/CHAP." +"protože je mnohem bezpečnější. Pokud nevíte, zda je\n" +"správně PAP nebo CHAP, zvolte PAP/CHAP." #: edit.cpp:139 msgid "Store &password" @@ -726,13 +730,13 @@ msgid "" "gains access to this file!" msgstr "" "<p>Je-li tato volba zapnuta, bude vaše heslo uloženo\n" -"v konfiguračním souboru programu <i>kppp</i>, takže\n" +"v konfiguračním souboru programu <i>kppp</i>, takže\n" "již nebude nutné jej pokaždé zadávat.\n" "\n" -"<b><font color=\"red\">Varování:</font> vaše heslo bude uloženo jako prostý\n" -"text v konfiguračním souboru, který je přístupný\n" -"pouze vám. Ujistěte se, že nikdo nemůže získat \n" -"přístup k tomuto souboru!" +"<b><font color=\"red\">Varování:</font> Vaše heslo bude uloženo jako prostý\n" +"text v konfiguračním souboru, který je přístupný\n" +"pouze vám. Ujistěte se, že nikdo nemůže získat\n" +"přístup k tomuto souboru!" #: edit.cpp:152 msgid "&Callback type:" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "Typ zpětného &volání:" #: edit.cpp:158 msgid "Administrator-defined" -msgstr "Definováno administrátorem" +msgstr "Definováno správcem" #: edit.cpp:159 msgid "User-defined" @@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "Telefonní číslo zpětného volání" #: edit.cpp:180 msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Upravit parametry &pppd..." +msgstr "Upravit parametry &pppd…" #: edit.cpp:321 msgid "" @@ -772,13 +776,13 @@ msgid "" "Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" "kppp might be unable to find it." msgstr "" -"Zde je možno vybrat příkazy, které budou provedeny v určité fázi\n" -"připojování. Příkazy budou spouštěny se skutečným ID uživatele, \n" -"takže není možné vykonávat příkazy vyžadující superuživatelská \n" -"práva (samozřejmě s výjimkou případu, že jste superuživatel).\n" +"Zde je možno vybrat příkazy, které budou provedeny v určité fázi\n" +"připojování. Příkazy budou spouštěny se skutečným ID uživatele,\n" +"takže není možné vykonávat příkazy vyžadující superuživatelská\n" +"práva (samozřejmě s výjimkou případu, že jste superuživatel).\n" "\n" -"Ujistěte se, že jste zadali celou cestu k programu, protože by\n" -"kppp nemusel být schopen tento program najít!" +"Ujistěte se, že jste zadali celou cestu k programu, protože by\n" +"kppp nemusel být schopen tento program najít." #: edit.cpp:336 msgid "&Before connect:" @@ -797,8 +801,8 @@ msgstr "" "spojení. Tento program je zavolán bezprostředně\n" "před začátkem vytáčení.\n" "\n" -"Může být užitečné např. pro odblokování modemu\n" -"při běhu programu HylaFAX." +"Může být užitečné například pro odblokování\n" +"modemu při běhu programu HylaFAX." #: edit.cpp:352 msgid "&Upon connect:" @@ -816,8 +820,7 @@ msgstr "" "Když je váš program vyvolán, jsou již\n" "ukončeny přípravy internetového spojení.\n" "\n" -"Velmi užitečné pro přenášení pošty \n" -"a diskusních příspěvků." +"Velmi užitečné pro stažení pošty a diskusních příspěvků" #: edit.cpp:368 msgid "Before &disconnect:" @@ -830,7 +833,7 @@ msgid "" "the program exits." msgstr "" "Umožní vám <b>před ukončením</b> spojení\n" -"spustit program. Spojení zůstane navázáno \n" +"spustit program. Spojení zůstane navázáno\n" "dokud nebude program ukončen." #: edit.cpp:383 @@ -842,8 +845,8 @@ msgid "" "Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" "has been closed." msgstr "" -"Umožní vám <b>po ukončení</b> spojení\n" -"spustit program." +"Umožní vám spustit program <b>po ukončení</b>\n" +"spojení." #: edit.cpp:436 edit.cpp:791 msgid "C&onfiguration" @@ -862,12 +865,12 @@ msgid "" "Almost every Internet Service Provider uses\n" "this method, so this should be turned on." msgstr "" -"Vyberte tuto možnost v případě, že váš počítač\n" -"obdrží internetovou adresu (IP) po každém navázání\n" -"spojení.\n" +"Vyberte tuto možnost v případě, že váš počítač\n" +"obdrží internetovou adresu (IP) po každém\n" +"navázání spojení.\n" "\n" -"Skoro všichni poskytovatelé internetu používají\n" -"tuto metodu, a tudíž by měla být pravděpodobně zapnuta." +"Skoro všichni poskytovatelé internetu používají tento\n" +"způsob, a tudíž by měla být pravděpodobně zapnuta." #: edit.cpp:455 msgid "Static IP address" @@ -881,7 +884,7 @@ msgid "" "dynamic IP addressing unless you know what you\n" "are doing." msgstr "" -" Vyberte tuto možnost v případě, že váš počítač\n" +"Vyberte tuto možnost v případě, že váš počítač\n" "má pevnou internetovou adresu (IP). Většina počítačů\n" "ji nemá, a proto byste měli pravděpodobně zvolit\n" "dynamické IP adresování, ledaže byste věděli, co\n" @@ -897,7 +900,7 @@ msgid "" "address, you must supply your IP address here." msgstr "" "Pokud má váš počítač statickou IP\n" -"adresu, doplňte tuto adresu zde." +"adresu, vyplňte tuto adresu zde." #: edit.cpp:481 msgid "&Subnet mask:" @@ -912,16 +915,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, contact your Internet Service Provider" msgstr "" -"<p>V případě, že má váš počítač statickou internetovou\n" -"adresu, musíte zde doplnit masku podsítě. Skoro ve\n" -"všech případech bude tato maska <b>255.255.255.0</b>,\n" +"<p>V případě, že má váš počítač statickou internetovou\n" +"adresu, musíte zde vyplnit masku podsítě. Ve většině\n" +"případů bude tato maska <b>255.255.255.0</b>,\n" "ale muže být samozřejmě i jiná.\n" "\n" -"Nejste-li si jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení." +"Nejste-li si jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení" #: edit.cpp:497 msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "&Automatická konfigurace jména hostitele z této IP adresy" +msgstr "&Automatická konfigurace jména počítače z této IP adresy" #: edit.cpp:503 msgid "" @@ -934,10 +937,10 @@ msgid "" "\n" "Do not enable this unless you really need it." msgstr "" -"<p>Kdykoli se připojíte, provede se nastavení \n" -"vašeho hostitelského jména tak, aby odpovídalo \n" -"vaší IP adrese, kterou jste obdrželi od PPP serveru.\n" -"Toto je užitečné v případě, že potřebujete používat\n" +"<p>Kdykoli se připojíte, provede se nastavení\n" +"vašeho jména počítače jména tak, aby odpovídalo\n" +"vaší IP adrese, kterou jste obdrželi od serveru PPP.\n" +"Toto je užitečné v případě, že potřebujete používat\n" "protokol, který závisí na této informaci, ale může\n" "to též způsobit různé <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problémy</a>.\n" "\n" @@ -952,10 +955,10 @@ msgid "" "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" "Výběr tohoto nastavení může způsobit různé podivné problémy s X-serverem a " -"aplikacemi v době, kdy je kppp připojen. Nepoužívejte tuto volbu, pokud si " +"aplikacemi v době, kdy je kppp připojeno. Nepoužívejte tuto volbu, pokud si " "nejste jisti, že víte, co děláte!\n" -"K získání více informací nahlédněte do příručky (nebo nápovědy) v kapitole " -"\"Často kladené dotazy\"." +"K získání více informací nahlédněte do příručky (nebo nápovědy) do kapitoly " +"„Často kladené dotazy“." #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" @@ -973,9 +976,10 @@ msgid "" "made to the domain name." msgstr "" "Vložíte-li zde jméno domény, tak bude\n" -"užíváno pro váš počítač během spojení. Po \n" -"ukončení spojení bude obnoveno původní \n" -"jméno domény vašeho počítače.\n" +"užíváno pro váš počítač během spojení.\n" +"Po ukončení spojení bude obnoveno\n" +"původní jméno domény vašeho\n" +"počítače.\n" "\n" "Necháte-li toto pole nevyplněné, nebudou\n" "prováděny žádné změny jména domény." @@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "Ruční" #: edit.cpp:630 msgid "DNS &IP address:" -msgstr "&IP adresa DNS:" +msgstr "&IP adresy DNS:" #: edit.cpp:643 msgid "" @@ -1024,17 +1028,17 @@ msgid "" "specified in the field above. The entry\n" "will then be added to the list below" msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko, pro přidání\n" -"DNS serveru zadaného v kolonce nad tlačítkem.\n" -"Položka bude přidána do seznamu pod tlačítkem." +"Klikněte na toto tlačítko, pro přidání DNS\n" +"serveru zadaného v poli nad tlačítkem. Položka\n" +"bude přidána do seznamu pod tlačítkem" #: edit.cpp:675 msgid "" "Click this button to remove the selected DNS\n" "server entry from the list below" msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro zrušení\n" -"vybraného DNS serveru ze seznamu níže." +"Klikněte na toto tlačítko pro odstranění\n" +"vybraného DNS serveru ze seznamu níže" #: edit.cpp:678 msgid "DNS address &list:" @@ -1046,13 +1050,13 @@ msgid "" "while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" "<b>Remove</b> buttons to modify the list" msgstr "" -"<p>Zde jsou zobrazeny všechny definované DNS servery, které budou \n" -"používány během vašeho spojení. Použijte tlačítka <b>Přidat</b> \n" -"nebo <b>Odstranit</b> pro změnu tohoto seznamu." +"<p>Zde jsou zobrazeny všechny definované DNS servery, které budou\n" +"používány během vašeho spojení. Použijte tlačítka <b>Přidat</b>\n" +"nebo <b>Odstranit</b> pro změnu tohoto seznamu" #: edit.cpp:696 msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "Vyřadit existující &DNS servery během spojení" +msgstr "Vyřadit stávající &DNS servery během spojení" #: edit.cpp:701 msgid "" @@ -1066,15 +1070,15 @@ msgid "" "option, but it may become useful under \n" "some circumstances." msgstr "" -"<p>Je-li vybrána tato možnost, budou během \n" -"modemového spojení dočasně vypnuty všechny \n" -"DNS servery, udané v souboru <tt>/etc/resolv.conf</tt>.\n" -"Po ukončení spojení budou tyto DNS servery opět \n" +"<p>Je-li vybrána tato možnost, budou během\n" +"modemového spojení dočasně vypnuty všechny\n" +"DNS servery, určené v souboru <tt>/etc/resolv.conf</tt>.\n" +"Po ukončení spojení budou tyto DNS servery opět\n" "zapnuty.\n" "\n" -"Obvykle není důvod používat tuto možnost, ale může\n" -"nastat situace, kdy podobný postup může být\n" -"užitečný." +"Obvykle není důvod používat tuto možnost,\n" +"ale může nastat situace, kdy podobný postup\n" +"může být užitečný." #: edit.cpp:799 msgid "Default gateway" @@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "" "lokální sítě, na tento počítač, který je pak bude\n" "směrovat dále.\n" "\n" -"Tento postup je pro většinu poskytovatelů implicitní,\n" +"Tento postup je výchozí pro většinu poskytovatelů,\n" "zřejmě tedy vyhoví, ponecháte-li tuto volbu zapnutou." #: edit.cpp:813 @@ -1109,8 +1113,8 @@ msgid "" "<p>Allows you to specify which computer you want\n" "to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" msgstr "" -"<p>Umožní vám určit, který počítač chcete používat jako\n" -"bránu (nahlédněte do nápovědy na <i>Implicitní brána</i>)." +"<p>Umožní vám určit, který počítač chcete používat\n" +"jako bránu (viz <i>Výchozí brána</i> výše)" #: edit.cpp:820 msgid "Gateway &IP address:" @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr "&IP adresa brány:" #: edit.cpp:824 msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "Přiř&adit implicitní směrování k této bráně" +msgstr "Přiř&adit výchozí směrování na tuto bránu" #: edit.cpp:827 msgid "" @@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr "Verze pppd:" #: general.cpp:66 msgid "pppd &timeout:" -msgstr "časový limi&t pppd:" +msgstr "Časový limi&t pppd:" #: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 msgid " sec" @@ -1162,8 +1166,8 @@ msgid "" "<i>kppp</i> will give up and kill pppd." msgstr "" "<i>kppp</i> počká zadaný počet sekund, aby zjistil,\n" -"zda bylo navázáno PPP spojení. Nedojde-li v tomto\n" -"časovém intervalu k navázání spojení, <i>kppp</i>\n" +"zda bylo navázáno PPP spojení. Nedojde-li v tomto\n" +"časovém intervalu k navázání spojení, <i>kppp</i>\n" "ukončí navazování spojení a zruší proces pppd." #: general.cpp:82 @@ -1181,16 +1185,16 @@ msgid "" "size." msgstr "" "<p>Po navázání spojení bude okno minimalizováno,\n" -"přičemž bude v panelu TDE reprezentováno malou\n" +"přičemž bude v panelu TDE reprezentováno malou\n" "ikonou.\n" "\n" -"Kliknutím na tuto ikonu bude okno obnoveno\n" -"v původním umístění a v původní\n" -"velikosti." +"Kliknutím na tuto ikonu bude okno\n" +"obnoveno v původním umístění a\n" +"v původní velikosti." #: general.cpp:97 msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "A&utomaticky vytáčet po přerušení spojení" +msgstr "A&utomaticky znovu vytočit po přerušení spojení" #: general.cpp:103 msgid "" @@ -1200,15 +1204,15 @@ msgid "" "\n" "See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." msgstr "" -"<p>Je-li navázáno spojení a dojde-li \n" -"z nějakého důvodu k jeho přerušení,\n" -"pokusí se <i>kppp</i> spojení obnovit\n" -"pro stejný účet.\n" +"<p>Je-li navázáno spojení a dojde z nějakého\n" +"důvodu k jeho přerušení, pokusí se <i>kppp</i>\n" +"spojení pro stejný účet obnovit.\n" +"\n" "Pro detaily nahlédněte <a href=\"#redial\">sem</a>." #: general.cpp:109 msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "Automati&cky znovu vytočit po chybějícím nosném signálu" +msgstr "Automati&cky znovu vytočit při chybějícím nosném signálu" #: general.cpp:115 msgid "" @@ -1217,12 +1221,14 @@ msgid "" "instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" "button." msgstr "" -"<p>Pokud modem nevrací nosný signál, pokusit se znovu navázat spojení, a " -"nečekat na uživatele, až stiskne tlačítko 'Zrušit'.<p>" +"<p>Pokud modem nevrací nosný signál,\n" +"program se pokusí znovu navázat spojení,\n" +"namísto čekání na uživatele, až stiskne\n" +"tlačítko „Zrušit“." #: general.cpp:120 msgid "&Show clock on caption" -msgstr "Zobrazovat ho&diny v titulku" +msgstr "Zobrazovat ho&diny v titulku" #: general.cpp:126 msgid "" @@ -1231,10 +1237,10 @@ msgid "" "was established. Very useful, so you \n" "should turn this on" msgstr "" -"Je-li aktivní tato volba, bude v titulku\n" +"Je-li aktivní tato volba, bude v titulku\n" "okna zobrazován celkový čas připojení.\n" "Tato volba je velmi užitečná a měli byste\n" -"ji mít zapnutou." +"ji mít zapnutou" #: general.cpp:131 msgid "Disco&nnect on X server shutdown" @@ -1250,9 +1256,9 @@ msgid "" "See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." msgstr "" "<p>Aktivace této volby způsobí\n" -"zrušení spojení po ukončení \n" -"X-serveru. Tato volba by měla být aktivována\n" -", pokud přesně víte, co děláte.\n" +"zrušení spojení po ukončení X-serveru.\n" +"Tato volba by měla být aktivována,\n" +"pokud přesně víte, co děláte.\n" "\n" "Nahlédněte <a href=\"#disxserver\">sem</a> pro více informací." @@ -1265,8 +1271,8 @@ msgid "" "When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" "will be closed when you disconnect" msgstr "" -"Je-li aktivována tato volba, ukončí se\n" -"<i>kppp</i> po zrušení spojení." +"Je-li aktivována tato volba, <i>kppp</i>\n" +"se zavře po ukončení spojení" #: general.cpp:153 msgid "Minimi&ze window on connect" @@ -1277,8 +1283,8 @@ msgid "" "Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" "connection is established" msgstr "" -"Provede změnu okna <i>kppp</i> v ikonu\n" -"po vytvoření spojení." +"Provede změnu okna <i>kppp</i> na ikonu\n" +"po navázání spojení" #: general.cpp:211 msgid "Modem &name:" @@ -1290,7 +1296,7 @@ msgstr "Vložte jedinečné jméno pro tento modem" #: general.cpp:224 msgid "Modem de&vice:" -msgstr "Modemo&vé zařízení:" +msgstr "&Zařízení modemu:" #: general.cpp:243 msgid "" @@ -1302,13 +1308,13 @@ msgid "" "emulation (most cards under Linux support this), you\n" "should select one of the /dev/ttyIx devices." msgstr "" -"Udává sériový port, ke kterému je připojen váš modem.\n" -"V Linuxu/x86 jde obvykle o zařízení /dev/ttyS0\n" +"Určuje sériový port, ke kterému je připojen váš modem.\n" +"V Linuxu/x86 jde obvykle o zařízení /dev/ttyS0\n" "(COM1 pod DOSem) nebo /dev/ttyS1 (COM2 pod DOSem).\n" "\n" -"Máte-li interní ISDN kartu s emulací AT příkazů\n" -"(většina karet toto pod Linuxem podporuje), vyberte\n" -"jedno ze zařízení /dev/ttyIx." +"Máte-li interní ISDN kartu s emulací AT příkazů\n" +"(většina karet toto pod Linuxem podporuje),\n" +"vyberte jedno ze zařízení /dev/ttyIx." #: general.cpp:255 msgid "&Flow control:" @@ -1326,15 +1332,15 @@ msgid "" "\n" "<b>Default</b>: CRTSCTS" msgstr "" -"<p>Udává, jak komunikují sériový port a modem.\n" +"<p>Určuje, jak komunikují sériový port a modem.\n" "Neměli byste toto nastavení měnit, pokud\n" "nevíte přesně, co děláte.\n" "\n" -"<b>Implicitně</b>: CRTSCTS" +"<b>Výchozí</b>: CRTSCTS" #: general.cpp:281 msgid "&Line termination:" -msgstr "Ukonč&ení řádky:" +msgstr "Ukonč&ení řádků:" #: general.cpp:291 msgid "" @@ -1346,13 +1352,13 @@ msgid "" "\n" "<b>Default</b>: CR/LF" msgstr "" -"<p>Udává, jakým způsobem jsou předávány AT příkazy\n" +"<p>Určuje, jakým způsobem jsou předávány AT příkazy\n" "modemu. Většina modemů bude dobře pracovat\n" -"s implicitní hodnotou <i>CR/LF</i>. Nereaguje-li\n" -"modem na inicializační řetězec, zkuste zde zadat\n" -"jiné nastavení.\n" +"s výchozí hodnotou <i>CR/LF</i>. Nereaguje-li\n" +"modem na inicializační řetězec, zkuste zde\n" +"zadat jiné nastavení.\n" "\n" -"<b>Implicitně</b>: CR/LF" +"<b>Výchozí</b>: CR/LF" #: general.cpp:302 msgid "Co&nnection speed:" @@ -1367,11 +1373,11 @@ msgid "" "If you have connection problems, try to reduce\n" "this value." msgstr "" -"Udává rychlost, kterou váš modem a sériový port\n" -"komunikují. Měli byste začít implicitní hodnotou\n" -"115200 bitů/sec. Pracuje-li vše správně, zkuste\n" +"Určuje rychlost, kterou váš modem a sériový port\n" +"komunikují. Měli byste začít výchozí hodnotou\n" +"115 200 bitů/sec. Pracuje-li vše správně, zkuste\n" "zvýšit tuto hodnotu, pokud víte, že váš modem\n" -"podporuje větší rychlosti). Při problémech tuto\n" +"podporuje větší rychlosti. Při problémech tuto\n" "hodnotu snižte." #: general.cpp:361 @@ -1390,15 +1396,15 @@ msgid "" "\n" "<b>Default</b>: On" msgstr "" -"<p>Abyste zabránili jiným programům v přístupu\n" -"k modemu během navázaného spojení, bude vytvořen\n" -"soubor indikující, že je již modem používán.\n" -"V Linuxu je takovým souborem např.\n" +"<p>Abyste zabránili jiným programům v přístupu\n" +"k modemu během navázaného spojení, bude\n" +"vytvořen soubor indikující, že je již modem\n" +"používán. V Linuxu je takovým souborem např.\n" "<i>/var/lock/LCK..ttyS1</i>\n" "Zde si můžete vybrat, zda bude toto zamykání\n" "prováděno.\n" "\n" -"<b>Implicitně</b>: Zapnuto" +"<b>Výchozí</b>: Zapnuto" #: general.cpp:382 msgid "Modem &timeout:" @@ -1410,8 +1416,8 @@ msgid "" "<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" "recommended value is 30 seconds." msgstr "" -"Udává čas, po který <i>kppp</i> čeká\n" -"na odezvu modemu <i>CONNECT</i>. \n" +"Určuje čas, po který <i>kppp</i> čeká\n" +"na odezvu modemu <i>CONNECT</i>.\n" "Doporučená hodnota je 30 sekund." #: general.cpp:454 @@ -1429,12 +1435,12 @@ msgid "" "<b>Default:</b>: On" msgstr "" "<p>Modem normálně čeká na oznamovací tón\n" -"z telefonní linky, který indikuje, že\n" -"má začít vytáčet číslo. Pokud váš modem\n" -"tento tón nerozpozná nebo pokud linka\n" -"tento tón nepoužívá, zrušte tuto volbu\n" +"z telefonní linky, který indikuje, že může začít\n" +"vytáčet číslo. Pokud váš modem tento tón\n" +"nerozpozná nebo pokud linka tento tón\n" +"nepoužívá, zrušte tuto volbu\n" "\n" -"<b>Implicitně:</b> zapnuto" +"<b>Výchozí</b>: Zapnuto" #: general.cpp:468 msgid "B&usy wait:" @@ -1450,12 +1456,12 @@ msgid "" "The default is 0 seconds, you should not change\n" "this unless you need to." msgstr "" -"Udává čas v sekundách, po který se bude čekat\n" -"na opětovné vytáčení, jsou-li všechna čísla obsazená.\n" -"Toto je nutné, protože některé modemy uváznou, je-li\n" -"stejné číslo příliš často obsazené.\n" +"Určuje čas v sekundách, po který se bude čekat před\n" +"opětovným vytáčení, jsou-li všechna čísla obsazená.\n" +"Toto je nutné, protože některé modemy uváznou,\n" +"je-li stejné číslo příliš často obsazené.\n" "\n" -"Implicitní hodnota je 0 sekund a neměli byste ji\n" +"Výchozí hodnota je 0 sekund a neměli byste ji\n" "měnit, pokud to není nezbytné." #: general.cpp:488 @@ -1477,7 +1483,7 @@ msgstr "" "možné tento zvuk buď úplně vypnout, nebo\n" "nastavit menší hlasitost.\n" "\n" -"Nefunguje-li toto nastavení s vaším modemem,\n" +"Nefunguje-li toto nastavení s vaším modemem,\n" "budete muset změnit příkaz pro hlasitost modemu." #: general.cpp:513 @@ -1493,14 +1499,14 @@ msgid "" "<b>Default</b>: Off" msgstr "" "Toto kontroluje, jak <i>kppp</i> detekuje, že modem\n" -"neodpovídá. Neměňte toto nastavení, nemáte-li \n" -"s tím žádné problémy.\n" +"neodpovídá. Neměňte toto nastavení, nemáte-li\n" +"s tím žádné problémy.\n" "\n" -"<b>Implicitně</b>: Vypnuto" +"<b>Výchozí</b>: Vypnuto" #: general.cpp:528 msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "Příkazy mod&emu..." +msgstr "Příkazy mod&emu…" #: general.cpp:530 msgid "" @@ -1512,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: general.cpp:533 msgid "&Query Modem..." -msgstr "&Dotázat se modemu..." +msgstr "&Dotázat se modemu…" #: general.cpp:535 msgid "" @@ -1528,11 +1534,11 @@ msgstr "" "\n" "Ke zjištění těchto informací o vašem modemu\n" "stiskněte toto tlačítko. Mohlo by vám to pomoci\n" -"při jeho nastavování." +"při jeho nastavování" #: general.cpp:542 msgid "&Terminal..." -msgstr "&Terminál..." +msgstr "&Terminál…" #: general.cpp:544 msgid "" @@ -1542,7 +1548,7 @@ msgid "" msgstr "" "Otevře zabudovaný terminálový program.\n" "Můžete jej použít, když si budete chtít\n" -"pohrát s příkazovou sadou modemu." +"pohrát s příkazovou sadou modemu" #: general.cpp:619 msgid "&Enable throughput graph" @@ -1562,11 +1568,11 @@ msgstr "&Text:" #: general.cpp:638 msgid "I&nput bytes:" -msgstr "Vstup&ní bajty:" +msgstr "Př&ijaté bajty:" #: general.cpp:643 msgid "O&utput bytes:" -msgstr "Výst&upní bajty:" +msgstr "O&deslané bajty:" #: kpppwidget.cpp:102 msgid "C&onnect to: " @@ -1595,7 +1601,7 @@ msgstr "" "důležité pro PAP a CHAP. Můžete jej vynechat,\n" "používáte-li přihlášení terminálem nebo skriptem.\n" "\n" -"<b>Důležité</b>: velikost písmen je zde podstatná:\n" +"<b>Důležité</b>: Velikost písmen je zde podstatná:\n" "<i>méjméno</i> není to samé jako <i>MéJméno</i>." #: kpppwidget.cpp:142 @@ -1617,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Můžete jej vynechat, používáte-li přihlášení terminálem\n" "nebo skriptem.\n" "\n" -"<b>Důležité</b>: velikost písmen je zde podstatná:\n" +"<b>Důležité</b>: Velikost písmen je zde podstatná:\n" "<i>méheslo</i> není to samé jako <i>MéHeslo</i>." #: kpppwidget.cpp:168 @@ -1635,16 +1641,16 @@ msgid "" "problems" msgstr "" "<p>Určuje, zda bude zobrazováno okno se záznamy.\n" -"Okno se záznamy znázorňuje komunikaci mezi\n" -"<i>kppp</i> a vaším modemem. Mohlo by vám tedy\n" -"pomoci při hledání problémů.\n" +"Okno se záznamy ukazuje komunikaci mezi\n" +"<i>kppp</i> a vaším modemem. Mohlo by vám\n" +"tedy pomoci při hledání problémů.\n" "\n" -"Pokud již s <i>kppp</i> nemáte problémy, je vhodné\n" +"Pokud již s <i>kppp</i> nemáte problémy, je vhodné\n" "tuto volbu vypnout" #: kpppwidget.cpp:195 msgid "Co&nfigure..." -msgstr "&Nastavit..." +msgstr "&Nastavit…" #: kpppwidget.cpp:212 msgid "&Connect" @@ -1658,7 +1664,7 @@ msgid "" msgstr "" "Takový modem neexistuje:\n" "%1\n" -"Vracím se k výchozímu" +"Vracím se k výchozímu" #: kpppwidget.cpp:318 #, c-format @@ -1723,8 +1729,8 @@ msgid "" "</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " "at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" msgstr "" -"</p><p>Zadejte 'man pppd' pro vysvětlení chybových kódů nebo se podívejte na " -"kppp FAQ na <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>Zadejte „man pppd“ pro vysvětlení chybových kódů nebo se podívejte na " +"často kladené dotazy pro kppp na <a href=\"%1\">%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1768,14 +1774,14 @@ msgstr "" "kppp nemůže nalézt:\n" " %1\n" "Prosím, ujistěte se, že jste správně nastavili zařízení modemu nebo upravte " -"umístění tohoto zařízení v konfiguračním dialogu." +"umístění tohoto zařízení na kartě modemu v konfiguračním dialogu." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" "You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " "you supply a username and a password." msgstr "" -"Byla vybrána ověřovací metoda CHAP nebo PAP. Ta vyžaduje, abyste zadali " +"Byla vybrána ověřovací metoda CHAP nebo PAP. Ty vyžadují, abyste zadali " "uživatelské jméno a heslo." #: kpppwidget.cpp:762 @@ -1784,7 +1790,7 @@ msgid "" "file \"%1\"" msgstr "" "Není možné vytvořit ověřovací soubor\n" -"pro CHAP/PAP \"%1\"" +"pro CHAP/PAP „%1“" #: kpppwidget.cpp:771 msgid "You must specify a telephone number." @@ -1792,7 +1798,7 @@ msgstr "Je nutné zadat telefonní číslo." #: kpppwidget.cpp:804 msgid "Disconnecting..." -msgstr "Odpojování..." +msgstr "Odpojování…" #: kpppwidget.cpp:807 msgid "Executing command before disconnection." @@ -1812,11 +1818,11 @@ msgstr "Ukončit Kppp?" #: kpppwidget.cpp:924 msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Není možné načíst pravidla pro účtování \"%1\"." +msgstr "Není možné načíst pravidla pro účtování „%1“." #: kpppwidget.cpp:1014 msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Čerstvé změny v Kppp" +msgstr "Nedávné změny v Kppp" #: kpppwidget.cpp:1027 msgid "" @@ -1832,19 +1838,19 @@ msgid "" "To test it, right-click somewhere in this text." msgstr "" "Od verze 1.4.8 má kppp novou funkci, zvanou\n" -"\"Rychlá nápověda\". Je podobná nástrojovým tipům,\n" -"ale lze ji aktivovat, kdykoli potřebujete.\n" +"„Rychlá nápověda“. Je podobná nástrojovým\n" +"tipům, ale lze ji aktivovat, kdykoli potřebujete.\n" "\n" "Aktivujete ji jednoduše kliknutím pravým tlačítkem\n" "myši na prvek dialogu, jako je tlačítko nebo popis.\n" "Podporuje-li tento prvek rychlou nápovědu, objeví\n" -"se menu, které vás k rychlé nápovědě dovede.\n" +"se menu, které vás k rychlé nápovědě dovede.\n" "\n" -"Otestujte kliknutím někam do tohoto textu." +"Otestujte to kliknutím někam do tohoto textu." #: kpppwidget.cpp:1039 msgid "Don't show this hint again" -msgstr "Tento pokyn již nezobrazovat" +msgstr "Tuto radu již nezobrazovat" #: kpppwidget.cpp:1055 msgid "" @@ -1862,19 +1868,19 @@ msgstr "Přihlašovací terminálové okno" #: main.cpp:66 msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "Vytáčení tel. čísel a nadstavba pro pppd" +msgstr "Vytáčení telefonních čísel a nadstavba pro pppd" #: main.cpp:70 msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Připojování pomocí 'account_name'" +msgstr "Připojování pomocí „account_name“" #: main.cpp:71 msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Připojit se pomocí 'modem_name'" +msgstr "Připojování pomocí „modem_name“" #: main.cpp:72 msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Ukončit existující spojení" +msgstr "Ukončit stávající spojení" #: main.cpp:73 msgid "Quit after end of connection" @@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Ukončit při odpojení" #: main.cpp:74 msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Zkontrolujte syntaxi souboru s pravidly" +msgstr "Zkontrolujte syntaxi souboru s pravidly" #: main.cpp:75 msgid "Enable test-mode" @@ -1898,7 +1904,7 @@ msgstr "KPPP" #: main.cpp:205 msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2000, vývojáři programu KPPP" +msgstr "© 1999-2000, vývojáři programu KPPP" #: main.cpp:206 msgid "Current maintainer" @@ -1929,8 +1935,8 @@ msgstr "" "kppp našel soubor %1.\n" "Je již zřejmě spuštěna jiná instance kppp pod číslem procesu (PID) %2.\n" "Prosím, stiskněte Ukončit a ujistěte se, zda nemáte spuštěn jiný kppp. " -"Smažte pid soubor a kppp spusťte znovu.\n" -"Jinak, pokud víte, že žádný jiný kppp není spuštěn, můžete kliknout na " +"Smažte pid soubor a spusťte kppp znovu.\n" +"Případně, pokud víte, že žádný jiný kppp není spuštěn, můžete kliknout na " "Pokračovat." #: main.cpp:286 @@ -1956,11 +1962,11 @@ msgid "" "This program is published under the GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" msgstr "" -"MiniTerm - emulace terminálu pro KPPP\n" +"MiniTerm – emulace terminálu pro KPPP\n" "\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" +"© 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +"© 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" +"© 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" "\n" "Tento program je zveřejněn podle GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" @@ -1987,7 +1993,7 @@ msgstr "Modem připraven" #: miniterm.cpp:192 msgid "Hanging up..." -msgstr "Zavěšuji..." +msgstr "Zavěšuji…" #: miniterm.cpp:206 msgid "Resetting Modem" @@ -2043,7 +2049,7 @@ msgstr "Zpoždění po inicializaci (sec/100):" #: modemcmds.cpp:121 msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Rychlost vytáčení (setin sekund):" +msgstr "Rychlost vytáčení (sec/100):" #: modemcmds.cpp:126 msgid "Init &response:" @@ -2063,7 +2069,7 @@ msgstr "Odezva při připoje&ní:" #: modemcmds.cpp:154 msgid "Busy response:" -msgstr "Odezva při obsazení:" +msgstr "Odezva při obsazeném:" #: modemcmds.cpp:160 msgid "No carr&ier response:" @@ -2125,7 +2131,7 @@ msgid "" msgstr "" "Při nastavení modemu vyberte nejprve jeho výrobce ze seznamu vlevo a pak " "vyberte jeho model ze seznamu vpravo. Nevíte-li, jaký máte modem, můžete " -"vyzkoušet jeden z \"obecných\" modemů." +"vyzkoušet jeden z „obecných“ modemů." #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 msgid "<Generic>" @@ -2133,7 +2139,7 @@ msgstr "<Obecný>" #: modemdb.cpp:219 msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Hayes(tm) kompatibilní modem" +msgstr "Hayes™ kompatibilní modem" #: modeminfo.cpp:41 msgid "ATI Query" @@ -2160,8 +2166,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "the modem \"%1\"?" msgstr "" -"Jste si jisti, že si přejete\n" -"smazat modem \"%1\"?" +"Jste si jisti, že chcete smazat\n" +"modem „%1“?" #: modems.cpp:217 msgid "New Modem" @@ -2219,7 +2225,7 @@ msgstr "%1_kopie" #: ppplog.cpp:61 msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "Nelze otevřít některé z následujících záznamových souborů:" +msgstr "Nelze otevřít některý z následujících záznamových souborů:" #: ppplog.cpp:135 msgid "" @@ -2229,22 +2235,22 @@ msgid "" msgstr "" "Spustili jste pppd dříve, než byl vzdálený server připraven na vytvoření PPP " "spojení.\n" -"Prosím použijte, pro kontrolu, terminálové přihlášení." +"Prosím, pro kontrolu použijte terminálové přihlášení" #: ppplog.cpp:140 msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "Nespustili jste PPP software na systému, ke kterému jste se připojili." +msgstr "Nespustili jste PPP software na systému, ke kterému se připojujete." #: ppplog.cpp:143 msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Zkontrolujte, zda jste doplnili správné uživatelské jméno a heslo." +msgstr "Zkontrolujte, zda jste zadali správné uživatelské jméno a heslo." #: ppplog.cpp:146 msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Neměli byste předávat hodnotu 'lock' jako parametr pro pppd. Zkontrolujte " +"Neměli byste předávat hodnotu „lock“ jako parametr pro pppd. Zkontrolujte " "soubory /etc/ppp/options a ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 @@ -2261,7 +2267,7 @@ msgid "" "list of valid arguments." msgstr "" "Předali jste démonu pppd neplatný parametr. Nahlédněte do manuálových " -"stránek programu pppd ('man pppd') na seznam platných parametrů." +"stránek programu pppd („man pppd“) na seznam platných parametrů." #: ppplog.cpp:172 msgid "" @@ -2270,7 +2276,7 @@ msgid "" "This may give you a hint why the the connection has failed." msgstr "" "Všimněte si, že vzdálený systém poslal následující zprávu:\n" -"\"%1\"\n" +"„%1“\n" "To by vám mohlo naznačit, proč spojení selhalo." #: ppplog.cpp:192 @@ -2286,8 +2292,8 @@ msgid "" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "Kppp nemohl vytvořit záznam o PPP. Je velmi pravděpodobné, že byl pppd " -"spuštěn bez ladícího parametru \"debug\".\n" -"Bez tohoto parametru je těžké zjistit případné problémy s PPP, takže ladící " +"spuštěn bez ladícího parametru „debug“.\n" +"Bez tohoto parametru je těžké zjistit případné problémy s PPP, takže ladící " "parametr raději zapněte.\n" "Má být nyní zapnut?" @@ -2305,9 +2311,9 @@ msgid "" "that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"Ladící parametr \"debug\" byl přidán. Měli byste zkusit opět navázat " -"spojení. Nepovede-li se spojení navázat, obdržíte záznam o PPP, který by " -"mohl pomoci problémy se spojením vystopovat." +"Ladící parametr „debug“ byl přidán. Měli byste zkusit opět navázat spojení. " +"Nepovede-li se spojení navázat, obdržíte záznam o PPP, který by mohl pomoci " +"problémy se spojením vystopovat." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2331,12 +2337,13 @@ msgid "" "attach this file. It will help the maintainers\n" "to find the bug and to improve KPPP" msgstr "" -"PPP záznam byl uložen jako \"%1\"!\n" +"PPP záznam byl uložen\n" +"jako „%1“!\n" "\n" "Chcete-li poslat hlášení o chybě nebo máte\n" -"problémy s připojováním do internetu, přiložte\n" +"problémy s připojováním do internetu, přiložte\n" "prosím, tento soubor. Pomůžete tím správcům\n" -"tohoto programu nalézt chybu a vylepšit KPPP." +"tohoto programu nalézt chybu a vylepšit KPPP" #: pppstatdlg.cpp:55 msgid "kppp Statistics" @@ -2356,35 +2363,35 @@ msgstr "Vzdálená adresa:" #: pppstatdlg.cpp:122 msgid "bytes in" -msgstr "došlých bytů" +msgstr "přijatých bytů" #: pppstatdlg.cpp:123 msgid "bytes out" -msgstr "odchozích bytů" +msgstr "odeslaných bytů" #: pppstatdlg.cpp:125 msgid "packets in" -msgstr "došlých paketů" +msgstr "přijatých paketů" #: pppstatdlg.cpp:126 msgid "packets out" -msgstr "odchozích paketů" +msgstr "odeslaných paketů" #: pppstatdlg.cpp:128 msgid "vjcomp in" -msgstr "došlých vjcomp" +msgstr "přijatých vjcomp" #: pppstatdlg.cpp:129 msgid "vjcomp out" -msgstr "odchozích vjcomp" +msgstr "odeslaných vjcomp" #: pppstatdlg.cpp:131 msgid "vjunc in" -msgstr "došlých vjunc" +msgstr "přijatých vjunc" #: pppstatdlg.cpp:132 msgid "vjunc out" -msgstr "odchozích vjunc" +msgstr "odeslaných vjunc" #: pppstatdlg.cpp:134 msgid "vjerr" @@ -2414,13 +2421,13 @@ msgid "" "your ISP." msgstr "" "Budete dotázáni na pár informací, které jsou\n" -"potřebné k vytvoření připojení do internetu\n" +"potřebné k vytvoření připojení do internetu\n" "přes vašeho poskytovatele připojení (ISP).\n" "\n" "Ujistěte se, že máte po ruce registrační formulář\n" "od svého ISP. Budete-li mít problémy, zkuste\n" -"nejprve on-line nápovědu. Chybí-li nějaké informace,\n" -"kontaktujte svého ISP." +"nejprve on-line nápovědu. Chybí-li nějaké\n" +"informace, kontaktujte svého ISP." #: providerdb.cpp:186 msgid "" @@ -2437,7 +2444,7 @@ msgstr "" "umístění není uvedeno, budete muset vytvořit svůj účet\n" "pomocí normálního, dialogového, nastavení.\n" "\n" -"Stisknete-li tlačítko \"Zrušit\", spustí se toto\n" +"Stisknete-li tlačítko „Zrušit“, spustí se uvedené\n" "dialogové nastavení." #: providerdb.cpp:264 @@ -2450,13 +2457,13 @@ msgid "" "Click on \"Next\" when you have finished your\n" "selection." msgstr "" -"Vyberte svého poskytovatele připojení (ISP) ze seznamu \n" -"uvedeného níže. Jestliže váš ISP není uveden v tomto \n" -"seznamu, musíte stisknout tlačítko \"Zrušit\" a vytvořit \n" +"Vyberte svého poskytovatele připojení (ISP) ze seznamu\n" +"uvedeného níže. Jestliže váš ISP není uveden v tomto\n" +"seznamu, musíte stisknout tlačítko „Zrušit“ a vytvořit\n" "tento účet pomocí normálního, dialogového, nastavení.\n" "\n" -"Po dokončení výběru klikněte na \n" -"tlačítko \"Následující\"." +"Po dokončení výběru klikněte na\n" +"tlačítko „Další“." #: providerdb.cpp:339 msgid "" @@ -2466,9 +2473,9 @@ msgid "" "\n" "Word case is important here." msgstr "" -"K přihlášení k vašemu ISP potřebuje kppp uživatelské\n" -"jméno a heslo, které jste obdržel od svého ISP. Tyto\n" -"údaje vložte do políček uvedených níže.\n" +"Pro přihlášení k vašemu ISP potřebuje kppp uživatelské\n" +"jméno a heslo, které jste obdrželi od svého ISP. Tyto\n" +"údaje vložte do polí uvedených níže.\n" "\n" "Je nutné rozlišovat velká a malá písmena." @@ -2490,13 +2497,13 @@ msgid "" "If you have a telephone switch, you probably need\n" "to write \"0\" or \"0,\" here." msgstr "" -"Potřebujete-li speciální předvolbu \n" -"(např. používáte-li pobočkovou ústřednu),\n" -"zadejte ji zde. Tato předvolba\n" -"je vytočena před telefonním číslem.\n" +"Potřebujete-li speciální předvolbu (například\n" +"používáte-li pobočkovou ústřednu),\n" +"zadejte ji zde. Tato předvolba je\n" +"vytočena před telefonním číslem.\n" "\n" -"Máte-li pob. ústřednu, vložíte zde pravděpodobně\n" -"předvolbu \"0\" nebo \"0,\"." +"Máte-li pobočkovou ústřednu, vložíte zde\n" +"pravděpodobně předvolbu „0“ nebo „0,“." #: providerdb.cpp:404 msgid "Dial prefix:" @@ -2514,9 +2521,9 @@ msgstr "" "Hotovo!\n" "\n" "Nový účet byl vytvořen. Klikněte na tlačítko\n" -"\"Dokončit\" pro návrat do dialogu nastavení. Chcete-li\n" +"„Dokončit“ pro návrat do dialogu nastavení. Chcete-li\n" "si zkontrolovat nastavení nově vytvořeného účtu,\n" -"můžete použít tlačítko \"Úpravy\" v dialogu nastavení." +"můžete použít tlačítko v dialogu nastavení „Úpravy“." #: ruleset.cpp:538 msgid "kppp: no rulefile specified\n" @@ -2525,11 +2532,11 @@ msgstr "kppp: není specifikován soubor pravidel\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "kppp: soubor \"%s\" s pravidly nebyl nalezen\n" +msgstr "kppp: soubor „%s“ s pravidly nebyl nalezen\n" #: ruleset.cpp:549 msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "kppp: soubory pravidel musí mít koncovku \".rst\"\n" +msgstr "kppp: soubory pravidel musí mít koncovku „.rst“\n" #: ruleset.cpp:558 msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" @@ -2538,19 +2545,19 @@ msgstr "kppp: chyba při analýze na pravidel\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format msgid "kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "kppp: chyba při analýze na řádce %d\n" +msgstr "kppp: chyba při analýze na řádku %d\n" #: ruleset.cpp:569 msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "kppp: soubor pravidel neobsahuje implicitní pravidlo\n" +msgstr "kppp: soubor pravidel neobsahuje výchozí pravidlo\n" #: ruleset.cpp:574 msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "kppp: soubor pravidel neobsahuje řádek \"name=...\"\n" +msgstr "kppp: soubor pravidel neobsahuje řádek „name=…“\n" #: ruleset.cpp:578 msgid "kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "kppp: soubor pravidel je v pořádku\n" +msgstr "kppp: soubor pravidel je v pořádku\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2574,7 +2581,7 @@ msgid "" "Contact your system administrator and ask to get access to pppd." msgstr "" "Nemáte práva pro spuštění pppd!\n" -"Kontaktujte systémového administrátora, aby vám nastavil přístup k pppd." +"Kontaktujte systémového administrátora, aby vám nastavil přístup k pppd." #: runtests.cpp:253 msgid "" @@ -2593,8 +2600,8 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 chybí nebo jej nelze číst!\n" -"Požádejte správce systému, aby vytvořil (i prázdný) soubor s příslušnými " -"právy ke čtení a zápisu." +"Požádejte systémového administrátora, aby vytvořil soubor (stačí prázdný) " +"s příslušnými právy ke čtení a zápisu." #, fuzzy #~ msgid "Delete" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po index 93a8da084e6..cc8a3f4779f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of kppplogview.po to Czech # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:38+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/kppplogview/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Milan Hejpetr" +msgstr "Milan Hejpetr, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "mhejpetr@iss.cz" +msgstr "mhejpetr@iss.cz, slavek.banko@axis.cz" #: export.cpp:39 msgid "CSV" @@ -37,8 +38,8 @@ msgid "" "Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for " "spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." msgstr "" -"Export do textového souboru. Jako oddělovač je použit středník.\n" -"<p></p>Může být použito pro tabulkové procesory, jako <i>KSpread</i>." +"Export do textového souboru. Jako oddělovač je použit středník.<p></p>Může " +"být použito pro tabulkové procesory, jako <i>KSpread</i>." #: export.cpp:42 msgid "HTML" @@ -49,7 +50,7 @@ msgid "" "Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the " "<i>Internet</i>." msgstr "" -"Export do HTML stránky. <p></p>Může být použito pro výměnu informací na " +"Export do HTML stránky.<p></p>Může být použito pro výměnu informací na " "<i>Internetu</i>." #: export.cpp:56 @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "[nebyl vybrán soubor]" #: export.cpp:99 msgid "&Select File..." -msgstr "Vybrat sou&bor..." +msgstr "Vybrat sou&bor…" #: export.cpp:101 msgid "Select the filename of the exported output file" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Formát souboru" #: export.cpp:138 msgid "Please Choose File" -msgstr "Prosím vyberte soubor" +msgstr "Prosím, vyberte soubor" #: export.cpp:222 #, c-format @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Prohlížeč záznamů KPPP" #: main.cpp:44 msgid "Run in KPPP mode" -msgstr "Spouštět v módu KPPP" +msgstr "Spouštět v režimu KPPP" #: main.cpp:56 main.cpp:106 msgid "KPPP Log Viewer" @@ -123,20 +124,20 @@ msgstr "Záznam za měsíc" #: main.cpp:108 msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Vývojáři KPPP" +msgstr "© 1999-2002, vývojáři programu KPPP" #: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +msgstr "%1 KiB" #: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +msgstr "%1 MiB" #: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 #, c-format msgid "%1s" -msgstr "%1 s" +msgstr "%1s" #: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 #, c-format @@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "Akt&uální měsíc" #: monthly.cpp:237 msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovat..." +msgstr "&Exportovat…" #: monthly.cpp:263 msgid "Statistics:" -msgstr "Statistika:" +msgstr "Statistiky:" #: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 #: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 @@ -227,7 +228,7 @@ msgid "" "_n: %n connection\n" "%n connections" msgstr "" -"1 spojení\n" +"%n spojení\n" "%n spojení\n" "%n spojení" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Nejsou dostupné záznamy pro %1 %2" #: monthly.cpp:477 msgid "A document with this name already exists." -msgstr "Dokument s takovým jménem již existuje." +msgstr "Dokument s takovým jménem již existuje." #: monthly.cpp:477 msgid "Overwrite file?" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/ksirc.po index 1003df5ebcc..7d4cf94497d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -6,31 +6,33 @@ # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:46+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/ksirc/cs/>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Milan Hejpetr,Klára Cihlářová" +msgstr "Lukáš Tinkl, Milan Hejpetr, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, mhejpetr@iss.cz,koty@seznam.cz" +msgstr "lukas@kde.org, mhejpetr@iss.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 msgid "Connect to Server" -msgstr "Připojit k serveru" +msgstr "Připojit k serveru" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Náhodný" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 msgid "Not available" -msgstr "Není k dispozici" +msgstr "Není k dispozici" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 msgid "Please enter a server name." @@ -93,11 +95,11 @@ msgstr "Obecná nastavení KSirc" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 msgid "Startup" -msgstr "Počáteční" +msgstr "Spuštění" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Počáteční nastavení KSirc" +msgstr "Nastavení spuštění KSirc" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 #, no-c-format @@ -182,11 +184,11 @@ msgstr "Stav přenosu" #: KSTicker/ksticker.cpp:58 msgid "Font..." -msgstr "Písmo..." +msgstr "Písmo…" #: KSTicker/ksticker.cpp:59 msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Rychlost rolování..." +msgstr "Rychlost rolování…" #: KSTicker/ksticker.cpp:60 msgid "Scroll Constantly" @@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "KSirc" #: KSTicker/ksttest.cpp:69 msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "© 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" #: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 msgid "Original Author" @@ -235,19 +237,19 @@ msgstr "&Klíč:" #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" -msgstr "Režimy kanálů" +msgstr "Režimy kanálu" #: chanButtons.cpp:31 msgid "i (invite-only)" -msgstr "i (pouze pozvat)" +msgstr "i (pouze pro zvané)" #: chanButtons.cpp:32 msgid "l (limited users)" -msgstr "l (uživatelé s omezením)" +msgstr "l (omezený počet uživatelů)" #: chanButtons.cpp:33 msgid "k (key to join)" -msgstr "k (klíč k připojení)" +msgstr "k (klíč k připojení)" #: chanButtons.cpp:34 msgid "s (secret)" @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "s (tajný)" #: chanButtons.cpp:36 msgid "User Modes" -msgstr "Uživatelské režimy" +msgstr "Režimy uživatele" #: chanButtons.cpp:37 msgid "i (be invisible)" @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "N" #: chanButtons.cpp:55 msgid "No outside messages" -msgstr "Venku nejsou žádné zprávy" +msgstr "Žádné vnější zprávy" #: chanButtons.cpp:59 msgid "M" @@ -291,11 +293,11 @@ msgstr "M" #: chanButtons.cpp:62 msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "Hovořit mohou pouze vybraní uživatelé a uživatelé s hlasem (+v)" +msgstr "Hovořit mohou pouze vybraní uživatelé a uživatelé s hlasem (+v)" #: chanButtons.cpp:66 msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: chanButtons.cpp:70 msgid "More mode commands" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Nelze najít název kanálu" #: chanparser.cpp:553 msgid "Kick window open" -msgstr "Okno pro vykopnutí otevřeno" +msgstr "Okno pro vyhození otevřeno" #: chanparser.cpp:555 msgid "You Have Been Kicked" @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "Opustit" #: chanparser.cpp:622 msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "Analýza zprávy s odejitím/vykopnutím/ukončením selhala" +msgstr "Analýza zprávy s odejitím/vyhozením/ukončením selhala" #: chanparser.cpp:645 #, c-format @@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Náhled:" #: colorpicker.cpp:47 msgid "Sample Text" -msgstr "Vzorek textu" +msgstr "Ukázkový text" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format @@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "Rozhovor" #: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 msgid "dcc activity" -msgstr "dcc aktivita" +msgstr "aktivita dcc" #: dccNew.cpp:42 msgid "aListBox::" @@ -463,11 +465,11 @@ msgstr "Odpojit okno" #: displayMgrMDI.cpp:50 msgid "Move Tab Left" -msgstr "Přesunout záložku doleva" +msgstr "Přesunout kartu doleva" #: displayMgrMDI.cpp:51 msgid "Move Tab Right" -msgstr "Přesunout záložku doprava" +msgstr "Přesunout kartu doprava" #: displayMgrMDI.cpp:58 msgid "&Window" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "O&kno" #: displayMgrMDI.cpp:67 msgid "&Tab Bar" -msgstr "Liš&ta záložek" +msgstr "Liš&ta karet" #: displayMgrMDI.cpp:69 msgid "&Top" @@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Posunout doprava" #: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 msgid "Dump Object Tree" -msgstr "Vypsat strom s objekty" +msgstr "Vypsat strom s objekty" #: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 msgid "Server Debug Window" @@ -499,15 +501,15 @@ msgstr "Okno pro ladění serveru" #: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "Úprava &pravidel filtrů..." +msgstr "Úprava &pravidel filtrů…" #: dockservercontroller.cpp:80 msgid "New &Server..." -msgstr "Nový &server..." +msgstr "Nový &server…" #: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "Auto&maticky se připojit..." +msgstr "Připojit se auto&maticky…" #: dockservercontroller.cpp:106 msgid "Raise Last Window" @@ -518,20 +520,20 @@ msgid "" "If someone said your nick in a window, this action will make that window " "active for you." msgstr "" -"Pokud někdo zmínil vaši přezdívku v nějakém okně, tato akce učiní toto okno " +"Pokud někdo v nějakém okně zmínil vaši přezdívku, tato akce učiní toto okno " "aktivním." #: dockservercontroller.cpp:113 msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "Zrušit blikající ikonu v panelu" +msgstr "Zrušit blikající ikonu v panelu" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" "If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " "will clear the blinking." msgstr "" -"Pokud ikona v panelu bliká, ale vy nechcete toto okno aktivovat, zrušíte " -"tímto blikání ikony." +"Pokud ikona v panelu bliká, ale vy nechcete toto okno aktivovat, tímto " +"zrušíte blikání ikony." #: dockservercontroller.cpp:176 msgid "Came Online: " @@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "Kdo je" #: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC rozhovor" +msgstr "Rozhovor DCC" #: dockservercontroller.cpp:185 msgid "online" @@ -571,11 +573,11 @@ msgstr " offline" #: dockservercontroller.cpp:209 msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "Nápověda k vyskakovacímu oznamování..." +msgstr "Nápověda k vyskakovacímu oznamování…" #: dockservercontroller.cpp:210 msgid "Configure Notify..." -msgstr "Nastavit oznamování..." +msgstr "Nastavit oznamování…" #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" @@ -586,34 +588,34 @@ msgid "" "nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Tato nabídka zobrazuje seznam lidí, které máte na oznamovacím seznamu, spolu " -"s jejich stavem. Lze jej nastavit pomocí přidání položek do 'Nastavit KSirc -" -"> Počáteční -> Seznam oznámení', což se projeví při příštím připojení k " -"nějakému serveru. Tato zpráva se objeví, když není nikdo v tomto seznamu " -"nebo nikdo z tohoto seznamu není online." +"s jejich stavem. Lze jej nastavit pomocí přidání položek do „Nastavit KSirc -" +"> Spuštění -> Seznam oznámení“, což se projeví při příštím připojení " +"k nějakému serveru. Tato zpráva se objeví, když není nikdo v tomto seznamu " +"nebo nikdo z tohoto seznamu není online." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "Nápověda k vyskakovacímu oznamování" +msgstr "Nápověda k vyskakovacímu oznamování" #: ioDCC.cpp:32 msgid " DCC Controller" -msgstr "Ovladač DCC" +msgstr " Řadič DCC" #: ioDCC.cpp:214 msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC Send s %1 (%2) selhalo; příčina: %3" +msgstr "DCC Send s %1 pro %2 selhalo – příčina: %3" #: ioDCC.cpp:236 msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC Get s %1 (%2) selhalo; příčina: %3" +msgstr "DCC Get s %1 pro %2 selhalo – příčina: %3" #: ioDCC.cpp:332 msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC Get s %1 (%2) selhalo; příčina: %3" +msgstr "DCC Get s %1 pro %2 selhalo – příčina: %3" #: ioDCC.cpp:343 msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "DCC Chat s %1 selhalo; příčina: %2" +msgstr "DCC Chat s %1 selhalo – příčina: %2" #: ksirc.cpp:33 msgid "TDE IRC client" @@ -625,7 +627,7 @@ msgstr "Použít přezdívku" #: ksirc.cpp:41 msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "Při startu se připojit k serveru" +msgstr "Při startu se připojit k serveru" #: ksirc.cpp:42 msgid "Channel to connect to on startup" @@ -633,11 +635,11 @@ msgstr "Při startu se připojit ke kanálu" #: ksirc.cpp:44 msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "Při startu se automaticky nepřipojovat" +msgstr "Při spuštění se automaticky nepřipojovat" #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, vývojáři KSirc" +msgstr "© 1997-2002, vývojáři KSirc" #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" @@ -683,11 +685,11 @@ msgstr "Kopírovat adresu odkazu" #: servercontroller.cpp:163 msgid "&New Server..." -msgstr "&Nový server..." +msgstr "&Nový server…" #: servercontroller.cpp:164 msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Připojit ke kanálu..." +msgstr "&Připojit ke kanálu…" #: servercontroller.cpp:168 msgid "&Connections" @@ -703,7 +705,7 @@ msgid "" "since you don't need to click on the dock icon." msgstr "" "Tato akce vám umožňuje jednodušeji otevřít nový server, pokud je KSirc " -"pohlcen v panelu, protože nemusíte klikat na jeho ikonu." +"pohlcen v panelu, protože nemusíte klikat na jeho ikonu." #: servercontroller.cpp:201 msgid "Server Control" @@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "%1 právě přešel online na %2" #: servercontroller.cpp:951 msgid "Active server connections:" -msgstr "Aktivní připojení k serveru:" +msgstr "Aktivní připojení k serveru:" #: ssfeprompt.cpp:25 msgid "Prompt" @@ -731,15 +733,15 @@ msgstr "Výzva" #: toplevel.cpp:160 msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nový ser&ver..." +msgstr "Nový ser&ver…" #: toplevel.cpp:162 msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Správce &DCC..." +msgstr "Správce &DCC…" #: toplevel.cpp:163 msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Uložit do logu..." +msgstr "&Uložit do záznamu…" #: toplevel.cpp:165 msgid "Time St&" @@ -834,7 +836,7 @@ msgid "" "You are about to send %1 lines of text.\n" "Do you really want to send that much?" msgstr "" -"Chystáte se odeslat %1 řádků textu.\n" +"Chystáte se odeslat %1 řádek textu.\n" "Opravdu jich chcete odeslat tolik?" #: toplevel.cpp:1603 @@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "Neinterpretovat" #: toplevel.cpp:1664 msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Uložit chat / dotaz na log" +msgstr "Uložit záznam chat / dotaz" #: toplevel.cpp:1745 #, c-format @@ -896,15 +898,15 @@ msgstr "Pr&udit" #: usercontrolmenu.cpp:66 msgid "&Kick" -msgstr "Vy&kopnout" +msgstr "Vy&hodit" #: usercontrolmenu.cpp:71 msgid "&Ban" -msgstr "Vy&hnat" +msgstr "Za&kázat" #: usercontrolmenu.cpp:76 msgid "U&nBan" -msgstr "&Nevyhnat" +msgstr "Zrušit &zákaz" #: usercontrolmenu.cpp:82 msgid "&Op" @@ -912,15 +914,15 @@ msgstr "&Op" #: usercontrolmenu.cpp:87 msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" +msgstr "Zrušit &op" #: usercontrolmenu.cpp:93 msgid "&Voice" -msgstr "&Voice" +msgstr "Dát &hlas" #: usercontrolmenu.cpp:98 msgid "Devo&ice" -msgstr "Devo&ice" +msgstr "Ode&brat hlas" #: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 @@ -974,7 +976,7 @@ msgid "" "Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " "you can select the closest server for your favorite network." msgstr "" -"IRC servery bývají obvykle připojeny k tzv. síti (IRCNet, OpenProjects Net, " +"IRC servery bývají obvykle připojeny k tzv. síti (IRCNet, Libera.chat, " "atd.). Zde si můžete zvolit nejbližší server své oblíbené sítě." #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 @@ -994,10 +996,10 @@ msgid "" "its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " "select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." msgstr "" -"Jestliže jste si vybrali síť IRC v políčku <i>\"Skupina\"</i>, pak toto okno " +"Jestliže jste si vybrali síť IRC v poli <i>„Skupina“</i>, pak toto okno " "zobrazuje všechny její servery. Nezvolíte-li si skupinu, můžete zde zadat " -"svůj vlastní server nebo si zvolit jeden z naposledy použitých (<i>\"Rychlé " -"připojení\"</i>)." +"svůj vlastní server nebo si zvolit jeden z naposledy použitých (<i>„Rychlé " +"připojení“</i>)." #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 #, no-c-format @@ -1010,9 +1012,8 @@ msgid "" "Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only " "use other values if you have been told so." msgstr "" -"Použití <i>\"6667\"</i> anebo <i>\"6666\"</i> je ve většině případů " -"bezpečné. Jiné hodnoty použijte pouze v případě, že jste byli výslovně " -"vyzváni." +"Použití <i>„6667“</i> nebo <i>„6666“</i> je ve většině případů bezpečné. " +"Jiné hodnoty použijte pouze v případě, že jste byli výslovně vyzváni." #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 #, no-c-format @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "Toto je popis právě vybraného serveru" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 #, no-c-format msgid "Server Access" -msgstr "Přístup k serveru" +msgstr "Přístup k serveru" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 #, no-c-format @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "&Heslo:" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Use SS&L" -msgstr "Použít SS&L" +msgstr "Používat SS&L" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 #, no-c-format @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "Přip&ojit se" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 #, no-c-format msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Připojit se k vybranému serveru" +msgstr "Připojit se k vybranému serveru" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 #, no-c-format @@ -1078,8 +1079,8 @@ msgid "" "Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the " "port given in <i>\"Port:\"</i>." msgstr "" -"Připojit se k serveru zadanému v <i>\"Server / Rychlé připojení k:\"</i> na " -"port, zadaný v políčku <i>\"Port:\"</i>." +"Připojit se k serveru zadanému v <i>„Server / Rychlé připojení k:“</i> na " +"port, zadaný v poli <i>„Port:“</i>." #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 #, no-c-format @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "&Schéma" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" -msgstr "Barvy chatu" +msgstr "Barvy rozhovoru" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Obsahující:" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" -msgstr "Reg. výraz" +msgstr "Regulární výraz" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format @@ -1259,12 +1260,12 @@ msgstr "Kódy barev" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "Povolit kódy barev &KSirc" +msgstr "Odstranit kódy barev &KSirc" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "Povolit kódy barev &mIRC" +msgstr "Odstranit kódy barev &mIRC" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "bez limitu" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "Ukládá až tolik řádků rozhovoru jako historii z každého okna" +msgstr "Ukládá až tolik řádků rozhovoru jako historii z každého okna" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format @@ -1297,8 +1298,8 @@ msgid "" "Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " "scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Uloží maximálně tento počet řádků rozhovoru z každého okna,umožňuje " -"skrolovat nahoru a přečíst si historii rozhovoru." +"Uloží maximálně tento počet řádků rozhovoru z každého okna, což umožňuje " +"rolovat nahoru a přečíst si historii rozhovoru." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format @@ -1316,8 +1317,8 @@ msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " "option. By default this option is not checked." msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, uvidíte, když uživatel zvolí volbu odchodu, zprávu. Ve " -"vychozím nastavení není zaškrtnuto." +"Pokud je zaškrtnuto, uvidíte zprávu, když uživatel zvolí volbu odchodu. Ve " +"výchozím nastavení není zaškrtnuto." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format @@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "A&utomaticky vytvářet okna" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "Automaticky vytvoří okno pro každého uživatele, který vám zašle /msg." +msgstr "Automaticky vytvoří okno pro každého uživatele, který vám zašle /msg" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format @@ -1337,6 +1338,10 @@ msgid "" "is displayed in the current window and you can use /query username to create " "a window to chat to that user." msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, KSirc automaticky vytvoří nové okno pro každého " +"uživatele, který vám pošle příkaz /msg. Pokud není zaškrtnuto, jakýkoli text " +"zaslaný pomocí /msg se zobrazí v aktuálním okně a můžete použít /query " +"uživatel k vytvoření okna pro rozhovor s tímto uživatelem." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format @@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr "Automaticky znovu připo&jit" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "Automaticky se připojit ke kanálům po odpojení." +msgstr "Automaticky se znovu připojit ke kanálům, pokud dojde k odpojení." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format @@ -1359,22 +1364,23 @@ msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "" -"Pokud je zvoleno, umožňuje automatické připojování ke kanálům po odpojení." +"Pokud je zvoleno, umožňuje automatické připojování ke kanálům, pokud dojde " +"k odpojení." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" -msgstr "Dokovat &pasivní vyskakovací zprávy" +msgstr "Dokovat &pasivní vyskakovací okna" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "Zobrazit tém&a v záhlaví" +msgstr "Zobrazit tém&a v záhlaví" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "Zobrazit předmět aktuálního kanálu v záhlaví okna" +msgstr "Zobrazit předmět aktuálního kanálu v záhlaví okna" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format @@ -1382,6 +1388,8 @@ msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " "selected, the topic is only displayed inside the window." msgstr "" +"Zobrazuje téma aktuálního kanálu v titulku okna. Pokud není zaškrtnuto, téma " +"se zobrazí pouze uvnitř okna." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format @@ -1391,7 +1399,7 @@ msgstr "Výběr &barev" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "" +msgstr "Umožní získat dialog pro výběr barvy stiskem Ctrl+K" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format @@ -1400,11 +1408,13 @@ msgid "" "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, po stisku Ctrl+K se zobrazí vyskakovací okno, kde " +"můžete vybrat barvu textu. Pokud ne, musíte kódy barev zadat ručně." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "Textové vstupní pole v &jednom řádku" +msgstr "&Jednořádkové vstupní pole pro text" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format @@ -1417,6 +1427,8 @@ msgid "" "Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " "coloring the nicknames" msgstr "" +"Pro obarvení přezdívek použít barvy nastavené na kartě Barvy v dialogovém " +"okně Konfigurace KSirc" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format @@ -1424,6 +1436,8 @@ msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " "KSirc dialog for coloring the nicknames." msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, pro obarvení přezdívek budou použity barvy nastavené na " +"kartě Barvy v dialogovém okně Konfigurace KSirc." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format @@ -1443,6 +1457,10 @@ msgid "" "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, zapne doplňování přezdívek. Doplňování přezdívky " +"funguje následovně: Zadejte první písmena přezdívky uživatele, stiskněte " +"klávesu Tab, text, který jste napsali, se doplní tak, aby odpovídal " +"uživatelskému jménu, včetně případných změn velkých a malých písmen." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format @@ -1462,6 +1480,10 @@ msgid "" "several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " "the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" +"To umožňuje, aby byl KSirc dokován v systémové části panelu. Ve výchozím " +"nastavení to není povoleno. Když je KSirc dokován v systémové části panelu, " +"můžete přistupovat k různým možnostem kliknutím na ikonu KSirc. Při zavření " +"okna KSirc zůstane ikona v systémové části panelu, dokud není KSirc ukončen." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format @@ -1489,11 +1511,13 @@ msgid "" "Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " "form [HH:MM:SS]." msgstr "" +"Před každou zprávou bude uvedeno datum a čas ve formě [HH:MM:SS], kdy byla " +"v kanálu řečena." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "Obejít možnosti existu&jícího kanálu" +msgstr "Obejít stáva&jící možnosti kanálu" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format @@ -1501,6 +1525,8 @@ msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " "ignored" msgstr "" +"Nastavení na této kartě budou mít přednost před nastavením jednotlivých " +"kanálů" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format @@ -1512,6 +1538,12 @@ msgid "" "then; this is because you probably do not want to override the existing " "channels options all the time." msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, nastavení na této kartě přepíší nastavení jednotlivých " +"kanálů, takže tato nastavení budou použita pro každý kanál, nezávisle na " +"nastavení kanálu v nabídce Kanál. Tato nastavení budou uplatňována až do " +"příštího otevření dialogu Nastavení a poté bude resetováno (zrušeno " +"zaškrtnutí). To proto, že pravděpodobně nechcete, aby byly trvale potlačeny " +"stávající možnosti nastavení kanálů." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format @@ -1521,12 +1553,12 @@ msgstr "Zobrazovat &téma" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "Zobrazit téma kanálu v záhlaví" +msgstr "Zobrazovat téma kanálu v záhlaví" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "Zobrazit téma kanálu v záhlaví každého okna." +msgstr "Zobrazovat téma kanálu v záhlaví okna každého kanálu." #: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format @@ -1557,10 +1589,11 @@ msgid "" "example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " "the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" msgstr "" -"<p>Tento výběr vám umožňuje, jak budou vypadat barvy zobrazené v kanálu IRC. " -"Tyto barvy se používají jak pro styl mIRC, tak pro obarvení přezdívek. Pole " -"vpravo od tlačítka s barvou ukazuje, jak bude doopravdy vypadat. Zaškrtávací " -"políčko určuje, jestli bude barva použita pro obarvení přezdívky.</p>" +"<p>Tento výběr umožňuje určit, jak budou vypadat barvy zobrazené v kanálu " +"IRC. Tyto barvy se používají jak pro styl mIRC, tak pro obarvení přezdívek. " +"Pole vpravo od tlačítka s barvou ukazuje, jak bude v kanálu doopravdy " +"vypadat. Přepínač určuje, jestli bude barva použita pro obarvení přezdívky. " +"Pokud je zaškrtnutý, znamená to, že bude použita.</p>" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format @@ -1655,17 +1688,17 @@ msgstr "Světlé barvy" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "Barvy IRC kanálů" +msgstr "Barvy IRC kanálu" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" -msgstr "Modrozelená:" +msgstr "Tmavá azurová:" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" -msgstr "Světle modrá:" +msgstr "Azurová:" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format @@ -1705,12 +1738,12 @@ msgstr "<p align=\"center\">Zelená</p>" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Světle modrá</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Azurová</p>" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Modrozelená</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tmavá azurová</p>" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format @@ -1796,7 +1829,7 @@ msgstr "Přiřazený pří&kaz:" #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Povolit pouze &při stavu \"Op\"" +msgstr "Povolit pouze &při stavu „Op“" #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format @@ -1866,7 +1899,7 @@ msgstr "Globální zkratky" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" -msgstr "Počáteční" +msgstr "Spuštění" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format @@ -1891,7 +1924,7 @@ msgstr "ID &uživatele:" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" -msgstr "&Reálné jméno:" +msgstr "Skutečné &jméno:" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format @@ -1931,7 +1964,7 @@ msgstr "Průběh" #: dccManagerbase.ui:115 #, no-c-format msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: dccManagerbase.ui:123 #, no-c-format @@ -1981,7 +2014,7 @@ msgstr "Přezdívka" #: dccNewbase.ui:134 #, no-c-format msgid "&..." -msgstr "&..." +msgstr "&.…" #: dccNewbase.ui:155 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index c183b4a09cc..ae8c176b48e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -7,12 +7,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdenetwork/kwifimanager/cs/>\n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" -"Není možné provést vyhledání. Ujistěte se, že je cesta k programu \"iwlist\" " -"v proměnné $PATH." +"Není možné provést vyhledání. Ujistěte se, že je cesta k programu „iwlist“ " +"v proměnné $PATH." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "N/A" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" -msgstr "Z&akázat radio" +msgstr "Z&akázat rádio" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" @@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Po&užít jiný výpočet síly" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" -msgstr "Zobrazovat graf šumu v ok&ně se statistikou" +msgstr "Zobrazovat graf šumu v ok&ně se statistikou" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" -msgstr "Zobrazovat &sílu signálu v systémové liště" +msgstr "Zobrazovat &sílu signálu v systémové liště" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." -msgstr "&Editor nastavení..." +msgstr "&Editor nastavení…" #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "&Akustické skenování" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" -msgstr "Zůs&tat v systémové liště při uzavření" +msgstr "Zůs&tat v systémové liště při uzavření" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." -msgstr "Vy&hledat sítě..." +msgstr "Vy&hledat sítě…" #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Provede vyhledání sítí, do kterých se můžete přihlásit" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." -msgstr "Vyhledávání probíhá..." +msgstr "Vyhledávání probíhá…" #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Přístupový bod: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" -msgstr "KWiFiManager - Správce bezdrátové LAN pro TDE" +msgstr "KWiFiManager – Správce bezdrátové sítě pro TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Výsledky hledání" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." -msgstr "Přepnout na síť..." +msgstr "Přepnout na síť…" #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Rychlost připojení [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" -msgstr "Statistiky - KWiFiManager" +msgstr "Statistiky – KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwireless.po index a741ee40536..03294648d4b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwireless.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwireless.po @@ -1,33 +1,35 @@ -# translation of kwireless.po to +# translation of kwireless.po to # translation of kwireless.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Milan Hejpetr <mhejpetr@iss.cz>, 2003. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwireless\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 17:29+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:46+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/kwireless/cs/>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mhejpetr@iss.cz, lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: kwireless.cpp:40 msgid "" @@ -35,9 +37,9 @@ msgid "" "<br />KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>(C) " "2003 Mirko Boehm</i></qt>" msgstr "" -"<qt><b>KWireLess</b><br>Zobrazuje informace o bezdrátových síťových " -"zařízeních.<br />KWireless je licencováno podle podmínek GPL <br /><i>(C) " -"2003 Mirko Boehm</i></qt>" +"<qt><b>KWireLess</b><br />Zobrazuje informace o bezdrátových síťových " +"zařízeních.<br />KWireless je licencováno podle podmínek GPL.<br /><i>© 2003 " +"Mirko Boehm</i></qt>" #: kwireless.cpp:44 msgid "About KWireLess" @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "žádné informace" #: linuxwirelesswidget.cpp:201 msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" -msgstr "%1: Kvalita linky %2, Datový tok: %3" +msgstr "%1: kvalita linky %2, datový tok: %3" #: propertytable.cpp:35 propertytablebase.ui:16 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index ad215838f6b..ef7a6d59584 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -2,33 +2,34 @@ # translation of tdefileshare.po to Czech # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 11:23+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/tdefileshare/cs/>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version" @@ -42,17 +43,19 @@ msgstr "S&krýt" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:706 #, no-c-format msgid "&Veto" -msgstr "Veto" +msgstr "&Vetovat" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 msgid "&Veto Oplock" -msgstr "" +msgstr "&Vetovat oplock" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 msgid "" "<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; " "do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>" msgstr "" +"<qt>Některé soubory, které jste vybrali, jsou skryté, protože začínají " +"tečkou. Chcete zrušit výběr všech souborů začínajících tečkou?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Files Starting With Dot" @@ -60,25 +63,27 @@ msgstr "Soubory začínající tečkou" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Uncheck Hidden" -msgstr "" +msgstr "Zrušit výběr skrytých" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Keep Hidden" -msgstr "Ponechat skryté" +msgstr "Ponechat i skryté" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 msgid "" "<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string " "<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?" msgstr "" +"<b></b>Některé soubory, které jste vybrali, vyhovují zástupnému řetězci " +"<b>„%1“</b>. Chcete zrušit výběr všech souborů, které vyhovují <b>„%1“</b>?" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Wildcarded String" -msgstr "" +msgstr "Zástupný řetězec" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Uncheck Matches" -msgstr "" +msgstr "Zrušit výběr vyhovujících" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Keep Selected" @@ -90,6 +95,9 @@ msgid "" "office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared " "directories and printers before a login is required." msgstr "" +"Pokud máte domácí síť nebo síť v malé kanceláři, použijte úroveň zabezpečení " +"<i>sdílení</i>.<br />To umožňuje každému přečíst si seznam všech vašich " +"sdílených adresářů a tiskáren před tím, než je vyžadováno přihlášení." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 msgid "" @@ -98,6 +106,10 @@ msgid "" "printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a " "<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option." msgstr "" +"Pokud máte větší síť a nechcete umožnit všem, aby si přečetli seznam vašich " +"sdílených adresářů a tiskáren bez přihlášení, použijte úroveň zabezpečení " +"<i>uživatel</i>.<p>Pokud chcete spustit svůj Samba server jako <b>primární " +"řadič domény</b> (PDC), též musíte nastavit tuto variantu." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 msgid "" @@ -105,6 +117,9 @@ msgid "" "server should validate the username/password by passing it to another SMB " "server, such as an NT box." msgstr "" +"Pokud máte velkou síť a Samba server by měl ověřovat uživatele a hesla " +"pomocí jiného SMB serveru, například na Windows NT, použijte úroveň " +"zabezpečení <i>server</i>." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 msgid "" @@ -112,99 +127,104 @@ msgid "" "server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " "Primary or Backup Domain Controller." msgstr "" +"Pokud máte velkou síť a Samba server by měl ověřovat uživatele a hesla " +"prostřednictvím primárního nebo záložního doménového řadiče NT domény, " +"použijte úroveň zabezpečení <i>doména</i>." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 msgid "" "Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba " "server should act as a domain member in an ADS realm." msgstr "" +"Pokud máte velkou síť a Samba server by se měl chovat jako člen domény AD, " +"použijte úroveň zabezpečení <i>ADS</i>." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1355 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:959 #, no-c-format msgid "Security" -msgstr "Bezpečnost" +msgstr "Zabezpečení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2598 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 #, no-c-format msgid "Logging" msgstr "Logování" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2892 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1622 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1619 #, no-c-format msgid "Tuning" msgstr "Ladění" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4186 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1828 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1825 #, no-c-format msgid "Filenames" msgstr "Názvy souborů" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4377 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2306 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2303 #, no-c-format msgid "Locking" msgstr "Zamykání" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3405 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Tisk" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4934 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5204 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4901 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5171 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 #, no-c-format msgid "Logon" -msgstr "" +msgstr "Přihlašování" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5897 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4643 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 #, no-c-format msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5256 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 #, no-c-format msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Soket" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5484 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6391 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 #, no-c-format msgid "Browsing" msgstr "Prohlížení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7484 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2729 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2726 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3582 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7356 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3549 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7320 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 #, no-c-format msgid "Commands" @@ -216,32 +236,33 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 msgid "Joining the domain %1 failed." -msgstr "" +msgstr "Připojení k doméně %1 selhalo." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Zadejte heslo pro uživatele <b>%1</b></qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>" msgstr "" +"<qt>Přidání uživatele <b>%1</b> do databáze uživatelů Samby selhalo.</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." -msgstr "Odebrání uživatele %1 z databáze uživatelů Samba selhalo." +msgstr "Odstranění uživatele %1 z databáze uživatelů Samby selhalo." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 #, c-format msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Zadejte heslo uživatele %1" +msgstr "Zadejte heslo pro uživatele %1" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 msgid "Changing the password of the user %1 failed." -msgstr "Změna hesla uživatele %1 selhala." +msgstr "Změna hesla pro uživatele %1 selhala." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server." -msgstr "" +msgstr "<h1>Nastavení Samby</h1> zde můžete nastavit váš Samba server." #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" @@ -249,6 +270,9 @@ msgid "" "guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do " "you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" +"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>veřejný přístup pro čtení</b>, ale účet " +"hosta <b>%1</b> nemá potřebná oprávnění ke čtení.<br />Chcete přesto " +"pokračovat?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 msgid "" @@ -256,6 +280,9 @@ msgid "" "the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;" "<br>do you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" +"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>veřejný přístup pro zápis</b>, ale účet " +"hosta <b>%1</b> nemá potřebná oprávnění pro zápis.<br />Chcete přesto " +"pokračovat?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 msgid "" @@ -263,6 +290,9 @@ msgid "" "directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do " "you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" +"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>přístup pro zápis</b> pro uživatele <b>" +"%1</b>, ale tento uživatel nemá potřebná oprávnění pro zápis.<br />Chcete " +"přesto pokračovat?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 msgid "" @@ -270,13 +300,16 @@ msgid "" "directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do " "you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" +"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>přístup pro čtení</b> pro uživatele <b>" +"%1</b>, ale tento uživatel nemá potřebná oprávnění ke čtení.<br />Chcete " +"přesto pokračovat?</qt>" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:943 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:928 #: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 #: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Users" -msgstr "Uživatelé" +msgstr "&Uživatelé" #: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 msgid "Unnamed" @@ -288,14 +321,17 @@ msgid "" "found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n" "\n" msgstr "" +"<p>Nepodařilo se najít konfigurační soubor Samby – <strong>„smb.conf“</" +"strong>.</p>Ujistěte se, že máte nainstalovanou Sambu.\n" +"\n" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 msgid "Specify Location" -msgstr "Zadání umístění" +msgstr "Určit umístění" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 msgid "Get smb.conf Location" -msgstr "Získání umístění smb.conf" +msgstr "Získat umístění „smb.conf“" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>" @@ -347,31 +383,31 @@ msgstr "Vlastnosti hostitele" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 msgid "There already exists a public entry." -msgstr "" +msgstr "Veřejný vstup již existuje." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 msgid "Host Already Exists" -msgstr "Počítač již existuje" +msgstr "Hostitel již existuje" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 msgid "Please enter a hostname or an IP address." -msgstr "zadejte jméno počítače nebo IP adresu." +msgstr "Prosím, zadejte jméno počítače nebo IP adresu." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 msgid "No Hostname/IP-Address" -msgstr "Žádné jméno /IP adresa" +msgstr "Žádné jméno počítače / IP adresa" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 msgid "The host '%1' already exists." -msgstr "" +msgstr "Hostitel „%1“ již existuje." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 msgid "Reading Samba configuration file ..." -msgstr "Čtení konfiguračního souboru Samby..." +msgstr "Čtení konfiguračního souboru Samby…" #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 msgid "Reading NFS configuration file ..." -msgstr "Čtení konfiguračního souboru NFS..." +msgstr "Čtení konfiguračního souboru NFS…" #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 msgid "Please enter a valid path." @@ -379,23 +415,23 @@ msgstr "Zadejte platnou cestu." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 msgid "Only local folders can be shared." -msgstr "Sdílet lze pouze lokální adresáře." +msgstr "Sdílet lze pouze lokální složky." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 msgid "The folder does not exists." -msgstr "Adresář neexistuje." +msgstr "Složka neexistuje." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 msgid "Only folders can be shared." -msgstr "Sdílet lze pouze adresáře." +msgstr "Sdílet lze pouze složky." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 msgid "The folder is already shared." -msgstr "Adresář již existuje." +msgstr "Složka je již sdílená." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." -msgstr "Administrátor sdílení přes NFS nepovolil." +msgstr "Administrátor nepovolil sdílení přes NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 msgid "Error: could not read NFS configuration file." @@ -403,7 +439,7 @@ msgstr "Chyba: Nelze číst konfigurační soubor NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." -msgstr "Administrátor nepovolil Samba sdílení." +msgstr "Administrátor nepovolil sdílení přes Sambu." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 msgid "Error: could not read Samba configuration file." @@ -418,7 +454,7 @@ msgid "" "<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please " "choose another name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Sdílení se jménem <strong>%1</strong> již existuje. <br>Zvolte jiné " +"<qt>Sdílení se jménem <strong>%1</strong> již existuje.<br />Zvolte jiné " "jméno.</qt>" #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 @@ -435,7 +471,7 @@ msgstr "Sdílení souborů je zakázáno." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Nastavování sdílení souborů..." +msgstr "Nastavování sdílení souborů…" #: simple/fileshare.cpp:99 msgid "No NFS server installed on this system" @@ -451,7 +487,7 @@ msgstr "Nelze uložit nastavení." #: simple/fileshare.cpp:302 msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" -msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis: %2" +msgstr "Soubor „%1“ nelze otevřít pro zápis: %2" #: simple/fileshare.cpp:304 msgid "Saving Failed" @@ -464,6 +500,10 @@ msgid "" "latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your " "network.</p>" msgstr "" +"<h1>Sdílení souborů</h1><p>Tento modul lze použít k povolení sdílení souborů " +"v síti pomocí „Síťového souborového systému“ (NFS) nebo SMB v Konqueroru. " +"Druhý z jmenovaných vám umožní sdílet své soubory s Windows® počítači ve " +"vaší síti. </p>" #: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" @@ -475,7 +515,7 @@ msgstr "Povolení uživatelé" #: simple/groupconfigdlg.cpp:130 msgid "All users are in the %1 group already." -msgstr "" +msgstr "Všichni uživatelé jsou již ve skupině %1." #: simple/groupconfigdlg.cpp:147 msgid "Select User" @@ -487,11 +527,11 @@ msgstr "Vyberte uživatele:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:175 msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" -msgstr "Nelze přidat uživatele '%1' do skupiny '%2'" +msgstr "Nelze přidat uživatele „%1“ do skupiny „%2“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:187 msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" -msgstr "Nelze odstranit uživatele '%1' ze skupiny '%2'" +msgstr "Nelze odstranit uživatele „%1“ ze skupiny „%2“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:202 msgid "You have to choose a valid group." @@ -499,54 +539,54 @@ msgstr "Je třeba vybrat platnou skupinu." #: simple/groupconfigdlg.cpp:274 msgid "New file share group:" -msgstr "" +msgstr "Nová skupina pro sdílení souborů:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" -msgstr "" +msgstr "Přidat uživatele ze staré skupiny pro sdílení souborů do nové" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" -msgstr "" +msgstr "Odstranit uživatele ze staré skupiny pro sdílení souborů" #: simple/groupconfigdlg.cpp:289 msgid "Delete the old file share group" -msgstr "" +msgstr "Odstranit starou skupinu pro sdílení souborů" #: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55 #, no-c-format msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" -msgstr "Sdílet adresáře mohou pouze uživatelé ze skupiny '%1'" +msgstr "Složky mohou sdílet pouze uživatelé ze skupiny „%1“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68 #, no-c-format msgid "Users of '%1' Group" -msgstr "Uživatelé skupiny '%1'" +msgstr "Uživatelé skupiny „%1“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166 #, no-c-format msgid "Change Group..." -msgstr "Změnit skupinu..." +msgstr "Změnit skupinu…" #: simple/groupconfigdlg.cpp:342 msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" -msgstr "Pouze uživatelé z dané skupiny mohou sdílet adresáře" +msgstr "Pouze uživatelé z dané skupiny mohou sdílet složky" #: simple/groupconfigdlg.cpp:343 msgid "Choose Group..." -msgstr "Zvolit skupinu..." +msgstr "Zvolit skupinu…" #: simple/groupconfigdlg.cpp:363 msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" -msgstr "Chcete skutečně odstranit všechny uživatele ze skupiny '%1'?" +msgstr "Chcete skutečně odstranit všechny uživatele ze skupiny „%1“?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:380 msgid "Do you really want to delete group '%1'?" -msgstr "Chcete skutečně smazat skupinu '%1'?" +msgstr "Chcete skutečně smazat skupinu „%1“?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:388 msgid "Deleting group '%1' failed." -msgstr "Smazání skupiny '%1' selhalo." +msgstr "Smazání skupiny „%1“ selhalo." #: simple/groupconfigdlg.cpp:396 msgid "Please choose a valid group." @@ -554,7 +594,7 @@ msgstr "Zvolte platnou skupinu." #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" -msgstr "Skupina '%1' neexistuje. Má se nyní vytvořit?" +msgstr "Skupina „%1“ neexistuje. Má se nyní vytvořit?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Create" @@ -566,7 +606,7 @@ msgstr "Nevytvářet" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." -msgstr "Vytvoření skupiny '%1' selhalo." +msgstr "Vytvoření skupiny „%1“ selhalo." #: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16 #, no-c-format @@ -588,12 +628,12 @@ msgstr "Administrátoři:" msgid "&Invalid users:" msgstr "Neplatní uživatelé:" -#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:202 +#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:196 #, no-c-format msgid "&Write list:" msgstr "Seznam pro zápis:" -#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:231 +#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:225 #, no-c-format msgid "&Read list:" msgstr "Seznam pro čtení:" @@ -619,7 +659,7 @@ msgid "Read" msgstr "Čtení" #: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:139 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2613 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2610 #, no-c-format msgid "Exec" msgstr "Vykonání" @@ -663,7 +703,7 @@ msgstr "Speciální" #: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:346 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1066 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2903 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2900 #: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:225 #, no-c-format msgid "F1" @@ -672,18 +712,18 @@ msgstr "F1" #: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Groups" -msgstr "Výběr skupiny" +msgstr "Výběr skupin" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:136 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:130 #, no-c-format msgid "Selec&t Groups" -msgstr "Výběr &skupiny" +msgstr "Výběr &skupin" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:151 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:665 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:813 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:989 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1167 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:145 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:653 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:798 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1149 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:572 #: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:51 #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:72 @@ -691,98 +731,98 @@ msgstr "Výběr &skupiny" msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:162 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:156 #: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:73 #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:82 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:201 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:195 #: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Přístup" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:226 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:220 #: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "Výchozí" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:248 -#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:135 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:239 +#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "&Read access" msgstr "Přístup pro čtení" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:267 -#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:146 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:255 +#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "&Write access" msgstr "Přístup pro zápis" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:286 -#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:157 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:271 +#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "&Admin access" msgstr "Administrátorský přístup" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:305 -#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:168 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:287 +#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:156 #, no-c-format msgid "&No access at all" msgstr "Žádný přístup" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:318 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:297 #, no-c-format msgid "&Kind of Group" msgstr "Typ sk&upiny" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:343 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:322 #, no-c-format msgid "&UNIX group" msgstr "&UNIXová skupina" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:368 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:344 #, no-c-format msgid "NI&S group" msgstr "NI&S skupina" -#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:393 +#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:366 #, no-c-format msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "UNIXová NIS skupina" +msgstr "UNIXová a NIS skupina" #: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Join Domain" -msgstr "" +msgstr "Připojit do domény" -#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:103 #, no-c-format msgid "&Verify:" msgstr "Ověřit:" -#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:120 +#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:114 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "&Heslo:" -#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:131 +#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:125 #, no-c-format msgid "&Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" -#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:142 +#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:136 #, no-c-format msgid "Domain co&ntroller:" -msgstr "Ovladač domény:" +msgstr "Řadič domény:" -#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:153 +#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:147 #, no-c-format msgid "&Domain:" -msgstr "Doména:" +msgstr "&Doména:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59 #, no-c-format @@ -805,13 +845,32 @@ msgid "" "users.\n" "</qt>" msgstr "" +"<qt>\n" +"Zde můžete upravit uživatele Samby uložené v souboru smbpasswd.\n" +"<p>\n" +"Každý uživatel Samby musí mít odpovídajícího UNIX uživatele.\n" +"Vpravo můžete vidět všechny UNIX uživatele, uložené v souboru passwd a " +"nenakonfigurované jako uživatele Samby.\n" +"Uživatele Samby můžete vidět na levé straně.\n" +"<p>\n" +"Chcete-li přidat nové uživatele Samby, jednoduše stiskněte tlačítko <em>< " +"přidat</em>.\n" +"Vybraní UNIX uživatelé se pak stanou uživateli Samby a budou\n" +"odstraněni ze seznamu UNIX uživatelů (ale zůstanou UNIX uživateli).\n" +"<p>\n" +"Chcete-li odebrat uživatele Samby, klikněte na tlačítko <em>> odebrat</" +"em>.\n" +"Vybraní uživatelé Samby budou odebráni ze souboru smbpasswd a znovu\n" +"se objeví na pravé straně jako UNIX uživatelé, kteří nejsou uživateli " +"Samby.\n" +"</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64 #, no-c-format msgid "&Base Settings" -msgstr "Základní nastavení" +msgstr "&Základní nastavení" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117 #, no-c-format @@ -821,7 +880,7 @@ msgstr "Konfigurační soubor Samby:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136 #, no-c-format msgid "&Load" -msgstr "Načíst" +msgstr "&Načíst" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150 #, no-c-format @@ -831,7 +890,7 @@ msgstr "Identifikace serveru" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171 #, no-c-format msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "Prasovní skupina:" +msgstr "Pracovní s&kupina:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186 #, no-c-format @@ -851,1192 +910,1183 @@ msgstr "NetBIOS název:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248 #, no-c-format msgid "Securit&y Level" -msgstr "Bezpečno&stní úroveň" +msgstr "Úr&oveň zabezpečení" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283 #, no-c-format msgid "Share" msgstr "Sdílení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:286 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:304 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:319 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:346 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:778 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1452 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1467 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1509 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1603 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6097 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+ " -msgstr "Alt+" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:301 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:298 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:316 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2475 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:310 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2442 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Server" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:331 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:322 #, no-c-format msgid "Domai&n" msgstr "Domé&na" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:343 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:334 #, no-c-format msgid "ADS" msgstr "ADS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:368 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:356 #, no-c-format msgid "" "Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " "office network.<br> It allows everyone to read all share names before a " "login is required." msgstr "" +"Použijte úroveň zabezpečení <i>sdílení</i>, pokud máte domácí síť nebo síť " +"v malé kanceláři.<br />To umožňuje každému přečíst si jména všech sdílení " +"před tím, než je vyžadováno přihlášení." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:391 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:379 #, no-c-format msgid "Further Options" msgstr "Další volby" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:415 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:403 #, no-c-format msgid "Password server address/name:" -msgstr "" +msgstr "Adresa/jméno serveru pro hesla:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:441 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:429 #, no-c-format msgid "Real&m:" msgstr "Do&ména:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:459 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:447 #, no-c-format msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "Povol&it účty hostů" +msgstr "Povol&it přihlášení jako host" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:496 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:484 #, no-c-format msgid "Guest acc&ount:" msgstr "Účet h&osta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:585 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:573 #, no-c-format msgid "For detailed help about every option please look at:" msgstr "Podrobnější nápovědu ke každé volbě najdete v:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:604 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:592 #, no-c-format msgid "man:smb.conf" msgstr "man:smb.conf" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:650 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:638 #, no-c-format msgid "&Shares" msgstr "&Sdílení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:676 simple/controlcenter.ui:303 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:664 simple/controlcenter.ui:303 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:687 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:835 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:675 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:820 #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:124 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:742 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:730 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "Upravit vý&chozí..." +msgstr "Upravit vý&chozí…" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:767 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:755 #, no-c-format msgid "Add &New Share..." -msgstr "Přidat &nový sdílení..." +msgstr "Přidat &nové sdílení…" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:775 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:763 #, no-c-format msgid "Edit Share..." -msgstr "Upravit sdílení..." +msgstr "Upravit sdílení…" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:786 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:771 #, no-c-format msgid "Re&move Share" msgstr "Odstranit sdílení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:798 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:783 #, no-c-format msgid "Prin&ters" msgstr "&Tiskárny" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:824 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:809 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:890 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:875 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s" msgstr "Upravit vý&chozí" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:915 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:900 #, no-c-format msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Přidat no&vou tiskárna" +msgstr "Přidat no&vou tiskárnu" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:923 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:908 #, no-c-format msgid "Edit Pri&nter" msgstr "Upravit tiskárn&u" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:931 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:916 #, no-c-format msgid "Re&move Printer" msgstr "O&dstranit tiskárnu" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:959 #, no-c-format msgid "Sa&mba Users" -msgstr "Samba uživatelé" +msgstr "Uživatelé Samby" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1000 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1178 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:985 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1160 #: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:62 #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:77 #, no-c-format msgid "UID" msgstr "UID" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1011 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2389 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2523 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:996 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2356 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2490 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1022 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1007 #, no-c-format msgid "No Password" msgstr "Bez hesla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1125 simple/controlcenter.ui:388 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1107 simple/controlcenter.ui:388 #, no-c-format msgid "Rem&ove" msgstr "Odstranit" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1152 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1134 #, no-c-format msgid "UNI&X Users" msgstr "UNIX uživatelé" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1222 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1204 #, no-c-format msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Změnit heslo..." +msgstr "Z&měnit heslo…" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1233 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1215 #, no-c-format msgid "&Join Domain" msgstr "&Připojit do domény" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1262 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1244 #, no-c-format msgid "Advan&ced" msgstr "Pokročilé" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1336 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1318 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:931 #, no-c-format msgid "" "Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" "Only change something if you know what you are doing." msgstr "" +"Zde můžete změnit pokročilé možnosti Samba serveru.\n" +"Změny dělejte pouze pokud dobře víte, co děláte." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1349 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1331 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944 #, no-c-format msgid "Advanced Dump" -msgstr "" +msgstr "Výpis pokročilých" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1394 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3455 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1376 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3422 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4394 #, no-c-format msgid "&General" -msgstr "Obecné" +msgstr "&Obecné" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1428 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1410 #, no-c-format msgid "PAM" msgstr "PAM" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1449 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1431 #, no-c-format msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "" +msgstr "Dodržovat omezení PAM" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1464 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1443 #, no-c-format msgid "PAM password change" msgstr "Změna PAM hesla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1477 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1453 #, no-c-format msgid "Other Switches" -msgstr "Jiné přepínače" +msgstr "Další přepínače" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1498 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1474 #, no-c-format msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "Povolit důvěryhodné domény" +msgstr "Povolit &důvěryhodné domény" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1506 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1482 #, no-c-format msgid "Paranoid server security" -msgstr "Paranodiní bezpečnost serveru" +msgstr "Paranoidní zabezpečení serveru" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1519 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1492 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2643 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1510 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Obecné" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1540 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1513 #, no-c-format msgid "Auth methods:" -msgstr "Autentizační metody:" +msgstr "Způsoby ověřování:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1555 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1528 #, no-c-format msgid "Root director&y:" msgstr "Kořen&ový adresář:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1566 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1539 #, no-c-format msgid "I&nterfaces:" msgstr "Rozhra&ní:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1562 #, no-c-format msgid "Map to guest:" -msgstr "" +msgstr "Považovat za hosta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1600 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1573 #, no-c-format msgid "Bind interfaces only" -msgstr "" +msgstr "Vázat pouze na rozhraní" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1609 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1579 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1614 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1584 #, no-c-format msgid "Bad User" -msgstr "Špatný uživatel" +msgstr "Chybný uživatel" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1619 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589 #, no-c-format msgid "Bad Password" -msgstr "Špatné heslo" +msgstr "Chybné heslo" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1635 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1605 #, no-c-format msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "" +msgstr "E&kvivalentní hostitelé:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1692 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1662 #, no-c-format msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "" +msgstr "Základ algoritmu pro RID:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1746 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1716 #, no-c-format msgid "Private dir:" msgstr "Soukromý adresář:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1770 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1740 #, no-c-format msgid "Pass&word" msgstr "&Heslo" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1804 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1774 #, no-c-format msgid "Migration" -msgstr "" +msgstr "Migrace" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1825 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1795 #, no-c-format msgid "Update encr&ypted" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat ši&frovaná" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1835 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1805 #, no-c-format msgid "Samba Passwords" msgstr "Samba hesla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1856 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1826 #, no-c-format msgid "E&ncrypt passwords" msgstr "Šifrova&ná hesla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1871 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1838 #, no-c-format msgid "Smb passwd file:" -msgstr "SMB passwd soubor:" +msgstr "Soubor smbpasswd:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1862 #, no-c-format msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "Passdb bac&kend:" +msgstr "Backend pro hesla:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1928 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895 #, no-c-format msgid "Passwd chat:" -msgstr "" +msgstr "Rozhovor změny hesla:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1943 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1910 #, no-c-format msgid "Passwd chat debug" -msgstr "" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1951 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2080 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3224 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3252 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3316 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3325 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4040 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4049 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6050 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6488 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6696 +msgstr "Ladění rozhovoru změny hesla" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1918 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2047 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3191 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3283 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3292 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4007 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4016 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6017 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6452 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6660 #, no-c-format msgid "Sec" -msgstr "" +msgstr "Sek" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1964 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1931 #, no-c-format msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "" +msgstr "Interval rozhovoru změny hesla:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1985 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1952 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2006 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1973 #, no-c-format msgid "Password level:" msgstr "Úroveň hesla:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2021 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1988 #, no-c-format msgid "Min password length:" -msgstr "Min. délka hesla:" +msgstr "Minimální délka hesla:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2032 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1999 #, no-c-format msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Timeout hesla na počítači:" +msgstr "Interval hesel počítačů:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2093 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2060 #, no-c-format msgid "Nu&ll passwords" msgstr "&Prázdná hesla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2115 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2082 #, no-c-format msgid "UNIX Passwords" msgstr "UNIXová hesla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2136 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2103 #, no-c-format msgid "Passwd program:" -msgstr "" +msgstr "Program passwd:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2127 #, no-c-format msgid "UNI&X password sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat UNIXová hesla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2172 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2139 #, no-c-format msgid "Userna&me" msgstr "&Uživatelské jméno" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2193 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160 #, no-c-format msgid "User&name map:" -msgstr "" +msgstr "Mapování uživatelských jmen:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2217 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2184 #, no-c-format msgid "Username &level:" msgstr "Uživatelská ú&roveň:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2261 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2228 #, no-c-format msgid "Hide local users" msgstr "Skrýt lokální uživatele" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2273 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2240 #, no-c-format msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "" +msgstr "Omezit anon&ymní" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2285 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2252 #, no-c-format msgid "Use rhosts" msgstr "Použít rhosts" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2312 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2279 #, no-c-format msgid "Authenticati&on" msgstr "&Ověřování" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2329 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2296 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Klient" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2313 #, no-c-format msgid "C&lient signing:" -msgstr "" +msgstr "Podepisování u k&lienta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2361 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2328 #, no-c-format msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "" +msgstr "Ověření klienta prostým te&xtem" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2340 #, no-c-format msgid "Client lanman authentication" -msgstr "" +msgstr "Ověření klienta pomocí lanman" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2379 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2409 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2513 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2543 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6523 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6751 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2376 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2480 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2510 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6487 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6715 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2384 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2518 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2351 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2485 #, no-c-format msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Povinné" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2421 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2388 #, no-c-format msgid "Client channel:" msgstr "Klientský kanál:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2436 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2403 #, no-c-format msgid "Client use spnego" msgstr "Klient používá spnego" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2448 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2415 #, no-c-format msgid "Client NTLMv&2 authentication" -msgstr "" +msgstr "Ověření klienta pomocí NTLMv&2" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2492 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2459 #, no-c-format msgid "Server signing:" -msgstr "" +msgstr "Podepisování na serveru:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2507 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2474 #, no-c-format msgid "Lanman authentication" msgstr "Ověřování Lanman" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2555 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2522 #, no-c-format msgid "Server channel:" msgstr "Kanál serveru:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2570 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2537 #, no-c-format msgid "Use sp&nego" msgstr "Použít sp&nego" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2549 #, no-c-format msgid "NTLM authentication" msgstr "Ověřování NTLM" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2693 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2660 #, no-c-format msgid "L&og file:" msgstr "S&oubor logu:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2709 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676 #, no-c-format msgid "KB" -msgstr "KB" +msgstr "KiB" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2717 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2684 #, no-c-format msgid "Ma&x log size:" msgstr "Ma&x. velikost logu:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2745 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2712 #, no-c-format msgid "S&yslog:" msgstr "S&ystémový záznam (syslog):" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2778 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2745 #, no-c-format msgid "Log &level:" msgstr "Úroveň logování:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2804 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3649 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6061 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2771 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3616 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6028 #, no-c-format msgid "S&witches" -msgstr "" +msgstr "Př&epínače" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2829 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2796 #, no-c-format msgid "Syslog o&nly" msgstr "Pouze systémový záz&nam (syslog)" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2837 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2804 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stav" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2856 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2823 #, no-c-format msgid "Ti&mestamp" msgstr "Časové r&azítko" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2870 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4538 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2837 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4505 #, no-c-format msgid "microseconds" -msgstr "" +msgstr "mikrosekund" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2886 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2853 #, no-c-format msgid "Debug pid" -msgstr "" +msgstr "Ladění PID" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2894 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2861 #, no-c-format msgid "Debu&g uid" -msgstr "" +msgstr "Ladění UID" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2942 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2909 #, no-c-format msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2959 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2926 #, no-c-format msgid "Pre&load modules:" -msgstr "" +msgstr "Předem načítané moduly:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2977 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2944 #, no-c-format msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2994 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2961 #, no-c-format msgid "Max smbd processes:" msgstr "Max. SMB procesů:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3005 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2972 #, no-c-format msgid "Max open files:" msgstr "Max. otevřených souborů:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3068 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3035 #, no-c-format msgid "Sizes" msgstr "Velikosti" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3085 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3052 #, no-c-format msgid "Max disk size:" msgstr "Max. velikost disku:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3096 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3063 #, no-c-format msgid "Read si&ze:" -msgstr "" +msgstr "&Velikost čtení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3107 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3074 #, no-c-format msgid "Stat cache size:" -msgstr "" +msgstr "Velikost keše pro stat:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3159 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3126 #, no-c-format msgid "MB" -msgstr "MB" +msgstr "MiB" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3183 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3150 #, no-c-format msgid "Ma&x xmit:" msgstr "Ma&x. xmit:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3196 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3163 #, no-c-format msgid "Times" -msgstr "" +msgstr "Časy" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3213 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3180 #, no-c-format msgid "Change notify timeout:" -msgstr "" +msgstr "Interval oznámení změny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3233 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3200 #, no-c-format msgid "&Keepalive:" -msgstr "" +msgstr "&Udržovat:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3269 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7632 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3236 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7596 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3278 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3245 #, no-c-format msgid "Deadtime:" -msgstr "" +msgstr "Doba nečinnosti:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3297 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3264 #, no-c-format msgid "Lp&q cache time:" -msgstr "" +msgstr "Čas keše lp&q:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3334 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3301 #, no-c-format msgid "&Name cache timeout:" -msgstr "" +msgstr "Interval keše &jmen:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3355 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3322 #, no-c-format msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3372 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3339 #, no-c-format msgid "&Getwd cache" -msgstr "" +msgstr "Keš &getwd" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3380 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3347 #, no-c-format msgid "Use &mmap" msgstr "Použít &mmap" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3388 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3355 #, no-c-format msgid "Kernel change notif&y" -msgstr "" +msgstr "Oznamování změn z jádra" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3396 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3363 #, no-c-format msgid "H&ostname lookups" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání jména hostitele" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3408 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3375 #, no-c-format msgid "Read ra&w" -msgstr "" +msgstr "Su&rové čtení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3423 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3390 #, no-c-format msgid "Write raw" -msgstr "" +msgstr "Surový zápis" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3472 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3439 #, no-c-format msgid "Total print &jobs:" msgstr "Celkem &tiskových úloh:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3510 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3477 #, no-c-format msgid "Drivers" msgstr "Ovladače" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3527 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3494 #, no-c-format msgid "OS&2 driver map:" -msgstr "" +msgstr "Mapování ovladačů OS&2:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3538 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3505 #, no-c-format msgid "Printcap na&me:" -msgstr "" +msgstr "J&méno souboru printcap:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3564 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3531 #, no-c-format msgid "Pri&nter driver file: " msgstr "Soubor tiskového ovladače: " -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3599 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3566 #, no-c-format msgid "Enumports command:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz pro výčet portů:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3610 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3577 #, no-c-format msgid "Addprinter command:" -msgstr "Příkaz vložení tiskárny:" +msgstr "Příkaz pro přidání tiskárny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3621 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3588 #, no-c-format msgid "Deleteprinter command:" -msgstr "Příkaz smazání tiskárny:" +msgstr "Příkaz pro odstranění tiskárny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3666 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3633 #, no-c-format msgid "L&oad printers" msgstr "Načíst tiskár&ny" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3674 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3641 #, no-c-format msgid "Disab&le spools" -msgstr "" +msgstr "Zakázat podporu SPOO&LSS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3682 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3649 #, no-c-format msgid "Show add printer wi&zard" -msgstr "Zobrazit &průvodce vložením tiskárny" +msgstr "Zobrazit &průvodce přidáním tiskárny" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3711 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3678 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3769 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3736 #, no-c-format msgid "L&ocal master" -msgstr "" +msgstr "&Místní hlavní server" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3777 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3744 #, no-c-format msgid "Domai&n master" -msgstr "" +msgstr "&Doménový hlavní server" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3785 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3752 #, no-c-format msgid "Domain lo&gons" -msgstr "" +msgstr "Doménová &přihlášení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3801 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3768 #, no-c-format msgid "Preferred &master" -msgstr "" +msgstr "Upřednostňovaný &hlavní server" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3834 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3801 #, no-c-format msgid "OS &level:" -msgstr "OS úr&oveň:" +msgstr "Úr&oveň OS:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3849 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3816 #, no-c-format msgid "Domain admin group:" -msgstr "" +msgstr "Skupina správců domény:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3864 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3831 #, no-c-format msgid "Domain guest group:" -msgstr "" +msgstr "Skupina hostů domény:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3887 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3854 #, no-c-format msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3897 #, no-c-format msgid "Deactivate &WINS" msgstr "Deaktivovat &WINS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3944 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3911 #, no-c-format msgid "Act as a WI&NS server" msgstr "Nastavit jako WI&NS server" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3952 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3919 #, no-c-format msgid "Use an&other WINS server" msgstr "P&oužít jiný WINS server" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3965 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3932 #, no-c-format msgid "WINS Server Settin&gs" msgstr "Nastavení WINS server&u" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3986 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3953 #, no-c-format msgid "Max WINS tt&l:" -msgstr "Max. WINS tt&l:" +msgstr "Max. trvání WINS:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4001 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3968 #, no-c-format msgid "&Min WINS ttl:" -msgstr "&Min. WINS ttl:" +msgstr "&Min. trvání WINS:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4078 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4045 #, no-c-format msgid "WINS hoo&k:" -msgstr "" +msgstr "Háče&k WINS:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4100 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4067 #, no-c-format msgid "DNS prox&y" msgstr "DNS prox&y" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4116 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4083 #, no-c-format msgid "WINS Server IP or DNS Name" -msgstr "IP WINS serveru nebo DNS jméno" +msgstr "IP nebo DNS jméno WINS serveru" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4143 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4110 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Obecné volby" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4160 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4127 #, no-c-format msgid "WINS partners:" -msgstr "" +msgstr "Partneři WINS:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4187 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4154 #, no-c-format msgid "WINS pro&xy" -msgstr "" +msgstr "WINS pro&xy" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4236 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4203 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Obecné" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4253 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4220 #, no-c-format msgid "Strip d&ot" msgstr "Odstranit tečku" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4263 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4230 #, no-c-format msgid "&Mangling" -msgstr "" +msgstr "&Zkomolení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4304 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4271 #, no-c-format msgid "Mangled stac&k:" -msgstr "" +msgstr "Zásobník z&komolení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4323 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4290 #, no-c-format msgid "Mangle prefi&x:" -msgstr "" +msgstr "Pře&dpona zkomolení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4364 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4331 #, no-c-format msgid "Specia&l" msgstr "Speciální" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4381 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4348 #, no-c-format msgid "Stat cache" -msgstr "" +msgstr "Keš pro stat" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4444 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4411 #, no-c-format msgid "Use ker&nel oplocks" msgstr "Použít oplocks jád&ra" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4454 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4421 #, no-c-format msgid "Direct&ories" msgstr "&Adresáře" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4471 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4438 #, no-c-format msgid "Loc&k directory:" msgstr "Uzam&knout adresář:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4487 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4454 #, no-c-format msgid "Pid director&y:" -msgstr "" +msgstr "Ad&resář pro PID:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4505 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4472 #, no-c-format msgid "Lock Spin" -msgstr "" +msgstr "Točení zámku" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4546 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4513 #, no-c-format msgid "&Lock spin count:" -msgstr "" +msgstr "Počet točení zámku:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4557 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4524 #, no-c-format msgid "Lock spin ti&me:" -msgstr "" +msgstr "Doba točení zámku:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4587 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4554 #, no-c-format msgid "Very Advanced" msgstr "Pokročilé pro pokročilé" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4608 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4575 #, no-c-format msgid "Oplock break &wait time:" -msgstr "" +msgstr "Doba čekání přerušení oplock:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4630 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4597 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7253 #, no-c-format msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4693 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4660 #, no-c-format msgid "Samba &3.x" msgstr "Samba &3.x" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4714 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4681 #, no-c-format msgid "D&OS charset:" msgstr "D&OSová znaková sada:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4738 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4705 #, no-c-format msgid "UNI&X charset:" msgstr "UNI&Xová znaková sada:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4762 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4729 #, no-c-format msgid "Displa&y charset:" -msgstr "Zobrazit znakovou &sadu:" +msgstr "Zobrazovaná znaková &sada:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4782 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4749 #, no-c-format msgid "U&nicode" msgstr "U&nicode" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4792 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4759 #, no-c-format msgid "Samba &2.x" msgstr "Samba &2.x" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4809 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4776 #, no-c-format msgid "Character set:" -msgstr "" +msgstr "Znaková sada:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4834 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4801 #, no-c-format msgid "Va&lid chars:" msgstr "P&latné znaky:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4863 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4830 #, no-c-format msgid "Code page directory:" -msgstr "Kódová stránka adresáře:" +msgstr "Adresář znakových sad:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4887 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4854 #, no-c-format msgid "Codin&g system:" -msgstr "" +msgstr "Systém kódování:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4902 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4869 #, no-c-format msgid "Client code page:" msgstr "Kódová stránka klienta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4951 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4918 #, no-c-format msgid "Add Scripts" -msgstr "Přidat skripty" +msgstr "Skripty pro přidávání" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4968 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4935 #, no-c-format msgid "Add user script:" -msgstr "Přidat uživatelský skript:" +msgstr "Skript pro přidání uživatele:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4984 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4951 #, no-c-format msgid "Add user to group script:" -msgstr "Přidat uživatel do skupinového skriptu:" +msgstr "Skript pro přidání uživatele do skupiny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4995 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4962 #, no-c-format msgid "Add gr&oup script:" -msgstr "Přidat skript skupiny:" +msgstr "Skript pro přidání skupiny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5016 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4983 #, no-c-format msgid "Add machine script:" -msgstr "Přidat skript počítače:" +msgstr "Skript pro přidání počítače:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5051 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5018 #, no-c-format msgid "Delete Scripts" -msgstr "Smazat skripty" +msgstr "Skripty pro odstraňování" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5083 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5050 #, no-c-format msgid "Delete group script:" -msgstr "Smazat skript skupiny:" +msgstr "Skript pro odstranění skupiny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5094 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5061 #, no-c-format msgid "Delete user script:" -msgstr "Smazat skript uživatele:" +msgstr "Skript pro odstranění uživatele:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5105 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5072 #, no-c-format msgid "Delete user from group script:" -msgstr "Smazat uživatele ze skupinového skriptu:" +msgstr "Skript pro odstranění uživatele ze skupiny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5118 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5085 #, no-c-format msgid "Primary Group Script" msgstr "Skript primární skupiny" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5135 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5102 #, no-c-format msgid "Set primar&y group script:" -msgstr "nastavit skript primární skupin&y:" +msgstr "Skript pro nastavení primární skupiny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5153 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5120 #, no-c-format msgid "Shutdown" -msgstr "Vypnout" +msgstr "Vypínání" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5170 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5137 #, no-c-format msgid "Shutdo&wn script:" -msgstr "Vypínací &skript:" +msgstr "Skript pro v&ypnutí:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5181 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5148 #, no-c-format msgid "Abort shutdown script:" -msgstr "Zrušení vypínacího skriptu:" +msgstr "Skript pro přerušení vypínání:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5221 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5188 #, no-c-format msgid "Logo&n path:" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací cesta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5237 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5204 #, no-c-format msgid "Logon ho&me:" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací domovská složka:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5253 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5220 #, no-c-format msgid "&Logon drive:" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací disk:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5269 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5236 #, no-c-format msgid "Lo&gon script:" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací skript:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5320 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5287 #, no-c-format msgid "Socket address:" msgstr "Adresa soketu:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5338 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5305 #: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:37 #, no-c-format msgid "Socket Options" -msgstr "Možnosti socketu" +msgstr "Možnosti soketu" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5355 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5322 #, no-c-format msgid "SO_&KEEPALIVE" -msgstr "" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5363 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5330 #, no-c-format msgid "SO_S&NDBUF:" -msgstr "" +msgstr "SO_S&NDBUF:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5393 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5360 #: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:133 #, no-c-format msgid "SO_BROADCAST" msgstr "SO_BROADCAST" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5401 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5368 #, no-c-format msgid "TCP_NODELA&Y" -msgstr "" +msgstr "TCP_NODELA&Y" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5409 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5376 #: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:141 #, no-c-format msgid "IPTOS_LOWDELAY" msgstr "IPTOS_LOWDELAY" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5417 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5384 #, no-c-format msgid "SO_RCV&LOWAT:" -msgstr "" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5425 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5392 #, no-c-format msgid "S&O_REUSEADDR" -msgstr "" +msgstr "S&O_REUSEADDR" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5433 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5400 #, no-c-format msgid "SO_SNDLO&WAT:" -msgstr "" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5452 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5419 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" -msgstr "" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5460 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5427 #: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:103 #, no-c-format msgid "SO_RCVBUF:" msgstr "SO_RCVBUF:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5534 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5501 #, no-c-format msgid "E&nable SSL" msgstr "Po&volit SSL" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5537 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5504 #, no-c-format msgid "Enables or disables the entire SSL mode" -msgstr "Povolení nebo zákaz SSL režimu" +msgstr "Povolení nebo zakázání SSL režimu" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5540 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5507 #, no-c-format msgid "" "This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-" @@ -2047,592 +2097,600 @@ msgid "" "This is only available if the SSL libraries have been compiled on your " "system and the configure option --with-ssl was given at configure time." msgstr "" +"Toto umožňuje celkově povolit nebo zakázat SSL režim. Pokud je nastaveno na " +"„no“, Samba s podporou SSL se chová přesně stejně jako Samba bez podpory " +"SSL. Pokud je nastaveno „yes“, záleží na hodnotách ssl počítače a " +"rezignované ssl počítače, zda bude SSL spojení vyžadováno.\n" +"\n" +"Nastavení je k dispozici pouze tehdy, pokud byly na vašem systému " +"zkompilované SSL knihovny a při konfiguraci Samby byla použita volba --with-" +"ssl." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5587 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5554 #, no-c-format msgid "SSL h&osts:" -msgstr "SSL p&očítač:" +msgstr "SSL p&očítače:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5617 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5584 #, no-c-format msgid "SSL entrop&y bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bajtů entrop&ie SSL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5658 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5625 #, no-c-format msgid "SSL ciphers:" -msgstr "" +msgstr "Šifry SSL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5669 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5636 #, no-c-format msgid "SSL hosts resi&gn:" -msgstr "" +msgstr "Rezi&gnované SSL počítače:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5692 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5659 #, no-c-format msgid "ssl2" -msgstr "" +msgstr "ssl2" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5697 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5664 #, no-c-format msgid "ssl3" -msgstr "" +msgstr "ssl3" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5702 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5669 #, no-c-format msgid "ssl2or3" -msgstr "" +msgstr "ssl2 nebo 3" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5707 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5674 #, no-c-format msgid "tls1" -msgstr "" +msgstr "tls1" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5719 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5686 #, no-c-format msgid "SSL co&mpatibility" -msgstr "SSL ko&mpatibilita" +msgstr "Ko&mpatibilita SSL" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5746 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5713 #, no-c-format msgid "SSL CA certDir:" -msgstr "SSL CA adresář certifikátu:" +msgstr "Adresář certifikátu CA SSL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5762 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5729 #, no-c-format msgid "SSL entropy file:" -msgstr "" +msgstr "Soubor entropie SSL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5773 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5740 #, no-c-format msgid "SSL egd socket:" -msgstr "" +msgstr "Soket egd SSL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5784 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5751 #, no-c-format msgid "SSL version:" msgstr "Verze SSL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5800 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5767 #, no-c-format msgid "SSL CA certFile:" -msgstr "" +msgstr "Soubor certifikátu CA SSL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5832 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5799 #, no-c-format msgid "SSL require clientcert" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovat SSL certifikát klienta" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5840 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5807 #, no-c-format msgid "SSL client key:" -msgstr "Klientský SSL klíč:" +msgstr "SSL klíč klienta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5851 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5818 #, no-c-format msgid "SSL re&quire servercert" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovat SSL certifikát serveru" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5864 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5831 #, no-c-format msgid "SS&L server cert:" -msgstr "" +msgstr "SSL certifikát serveru:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5875 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5842 #, no-c-format msgid "SSL client cert:" -msgstr "" +msgstr "SSL certifikát klienta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5896 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5863 #, no-c-format msgid "SSL server &key:" -msgstr "" +msgstr "SSL klíč serveru:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5964 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5931 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5996 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5963 #, no-c-format msgid "Ma&x mux:" msgstr "Ma&x mux:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6011 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5978 #, no-c-format msgid "Max tt&l:" msgstr "Max tt&l:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6078 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6045 #, no-c-format msgid "Ti&me server" -msgstr "" +msgstr "Č&asový server" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6086 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6053 #, no-c-format msgid "Lar&ge readwrite" -msgstr "" +msgstr "Ve&lká čtení/zápisy" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6094 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6061 #, no-c-format msgid "UNIX extensions" msgstr "Rozšíření UNIX" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6109 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6073 #, no-c-format msgid "Read bmpx" msgstr "Čtení bmpx" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6119 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6083 #, no-c-format msgid "Protocol Versions" msgstr "Verze protokolu" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6136 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6100 #, no-c-format msgid "Max protocol:" msgstr "Max. protokol:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6147 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6111 #, no-c-format msgid "Announce version:" -msgstr "Oznamovat verzi:" +msgstr "Oznamovaná verze:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6158 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6122 #, no-c-format msgid "A&nnounce as:" -msgstr "" +msgstr "Oznamovat jako:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6169 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6133 #, no-c-format msgid "Min protocol:" msgstr "Min. protokol:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6180 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6144 #, no-c-format msgid "Pr&otocol:" msgstr "Protokol:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6206 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6244 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6282 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6170 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6208 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6246 #, no-c-format msgid "NT1" msgstr "NT1" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6211 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6249 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6287 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6175 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6213 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6251 #, no-c-format msgid "LANMAN2" msgstr "LANMAN2" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6216 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6254 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6292 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6180 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6218 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6256 #, no-c-format msgid "LANMAN1" msgstr "LANMAN1" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6221 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6259 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6297 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6185 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6223 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6261 #, no-c-format msgid "CORE" msgstr "CORE" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6226 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6264 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6302 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6190 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6228 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6266 #, no-c-format msgid "COREPLUS" msgstr "COREPLUS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6320 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6284 #, no-c-format msgid "NT" msgstr "NT" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6325 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6289 #, no-c-format msgid "NT Workstation" msgstr "NT Workstation" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6330 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6294 #, no-c-format msgid "win95" msgstr "win95" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6335 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6299 #, no-c-format msgid "WfW" msgstr "WfW" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6363 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6327 #, no-c-format msgid "4.2" msgstr "4.2" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6337 #, no-c-format msgid "Listening SMB Ports" -msgstr "" +msgstr "Naslouchající porty SMB" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6390 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6354 #, no-c-format msgid "SMB ports:" msgstr "SMB porty:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6444 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6408 #, no-c-format msgid "LM i&nterval:" -msgstr "" +msgstr "Interval LM:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6455 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6419 #, no-c-format msgid "L&M announce:" -msgstr "" +msgstr "Oznamování LM:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6504 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6468 #, no-c-format msgid "Remote browse s&ync:" -msgstr "" +msgstr "Vzdálená synchronizace prohlížení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6535 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6499 #, no-c-format msgid "Bro&wse list" -msgstr "Pro&cházet seznam" +msgstr "Seznam pro&hlížení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6543 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6507 #, no-c-format msgid "Enhanced browsin&g" -msgstr "Ro&zšířené prohledávání" +msgstr "Ro&zšířené prohlížení" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6568 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6532 #, no-c-format msgid "Pre&load:" -msgstr "" +msgstr "Před&načtení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6586 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6550 #, no-c-format msgid "Winbind" -msgstr "" +msgstr "Winbind" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6600 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6564 #, no-c-format msgid "&Winbind/Idmap UID:" msgstr "&Winbind/Idmap UID:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6621 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6585 #, no-c-format msgid "Winbind/Idmap &GID:" msgstr "Winbind/Idmap &GID:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6632 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6596 #, no-c-format msgid "Template h&omedir:" msgstr "Šabl&ona domovského adresáře:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6648 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6612 #, no-c-format msgid "Temp&late shell:" -msgstr "" +msgstr "Šab&lona shellu:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6664 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6628 #, no-c-format msgid "Winbind separator:" -msgstr "" +msgstr "Oddělovač winbind:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6680 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6644 #, no-c-format msgid "Template primary group:" -msgstr "" +msgstr "Šablona primární skupiny:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6704 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6668 #, no-c-format msgid "Winbind cache ti&me:" -msgstr "" +msgstr "Doba trvání keše winbind:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6741 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6705 #, no-c-format msgid "Windows NT 4" msgstr "Windows NT 4" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6746 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6710 #, no-c-format msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6763 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6727 #, no-c-format msgid "Acl compatibilit&y:" -msgstr "ACL kompatibilita:" +msgstr "Kompatibilita ACL:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6774 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6738 #, no-c-format msgid "Wi&nbind enum users" -msgstr "" +msgstr "Výčet uživatelů wi&nbind" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6782 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6746 #, no-c-format msgid "Winbind enum groups" -msgstr "" +msgstr "Výčet skupin winbind" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6790 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6754 #, no-c-format msgid "Winbind use default domain" msgstr "Winbind používá výchozí doménu" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6798 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6762 #, no-c-format msgid "Winbind enable local accounts" msgstr "Winbind povoluje lokální účty" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6806 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6770 #, no-c-format msgid "Winbind trusted domains only" -msgstr "" +msgstr "Pouze důvěryhodné domény winbind" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6814 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6778 #, no-c-format msgid "Winbind nested groups" -msgstr "" +msgstr "Vnořené skupiny winbind" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6841 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6805 #, no-c-format msgid "NetBIOS" -msgstr "" +msgstr "NetBIOS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6879 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6843 #, no-c-format msgid "NetBIOS sc&ope:" -msgstr "" +msgstr "R&ozsah NetBIOS:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6894 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6858 #, no-c-format msgid "&NetBIOS aliases:" -msgstr "" +msgstr "&NetBIOS aliasy:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6905 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6869 #, no-c-format msgid "Disab&le netbios" -msgstr "Zakázat &netbios" +msgstr "Zakáza&t netbios" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6913 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6877 #, no-c-format msgid "Na&me resolve order:" -msgstr "" +msgstr "Pořadí vyhledávání j&men:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6956 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6920 #, no-c-format msgid "lmhosts host wins bcast" -msgstr "" +msgstr "lmhosts host wins bcast" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6966 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2545 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6930 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2542 #, no-c-format msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6983 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6947 #, no-c-format msgid "H&ost msdfs" -msgstr "" +msgstr "H&ostitel msdfs" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7010 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6974 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7031 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6995 #, no-c-format msgid "LDAP suffi&x:" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7046 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7010 #, no-c-format msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP počítačů:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7061 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7025 #, no-c-format msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP uživatelů:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7076 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7040 #, no-c-format msgid "LDAP &group suffix:" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP skupin:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7091 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7055 #, no-c-format msgid "LDAP idmap suffix:" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP pro idmap:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7106 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7070 #, no-c-format msgid "LDAP filter:" -msgstr "LDAP filtr:" +msgstr "Filtr LDAP:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7121 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7085 #, no-c-format msgid "LDAP ad&min dn:" -msgstr "" +msgstr "LDAD dn správce:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7149 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7113 #, no-c-format msgid "LDAP delete d&n" -msgstr "" +msgstr "Odstranit LDAP dn" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7157 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7121 #, no-c-format msgid "LDAP s&ync:" -msgstr "LDAP s&ynchronizace:" +msgstr "S&ynchronizace LDAP:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7168 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7132 #, no-c-format msgid "&LDAP ssl:" msgstr "&LDAP ssl:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7183 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7147 #, no-c-format msgid "Idmap bac&kend:" -msgstr "" +msgstr "Bac&kend Idmap:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7198 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7162 #, no-c-format msgid "LDAP replication sleep:" -msgstr "" +msgstr "Spánek LDAP replikace:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7300 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7264 #, no-c-format msgid "Start_tls" msgstr "Start_tls" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7325 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7289 #, no-c-format msgid "Only" msgstr "Pouze" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7337 #, no-c-format msgid "Add share c&ommand:" -msgstr "Příkaz vl&ožení sdílení:" +msgstr "Příkaz pr&o přidání sdílení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7384 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7348 #, no-c-format msgid "Change share command:" -msgstr "Příkaz změny sdílení:" +msgstr "Příkaz pro změnu sdílení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7395 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7359 #, no-c-format msgid "De&lete share command:" -msgstr "příkaz smazání s&dílení:" +msgstr "Příkaz pro odstranění sdí&lení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7406 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7370 #, no-c-format msgid "Messa&ge command:" -msgstr "Příkaz &zprávy:" +msgstr "Příkaz pro &zprávy:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7417 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7381 #, no-c-format msgid "Dfree co&mmand:" -msgstr "Dfree pří&kaz:" +msgstr "Pří&kaz pro dfree:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7428 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7392 #, no-c-format msgid "Set "a command:" -msgstr "Příkaz nastavení "y:" +msgstr "Příkaz pro nastavení &kvóty:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7439 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7403 #, no-c-format msgid "Get quota command:" -msgstr "Příkaz získání quoty" +msgstr "Příkaz pro získání kvóty:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7467 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7431 #, no-c-format msgid "Pa&nic action:" -msgstr "" +msgstr "Akce při pa&nice:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7554 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7518 #, no-c-format msgid "Time &offset:" -msgstr "" +msgstr "Časová &prodleva:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7575 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7539 #, no-c-format msgid "Default service:" msgstr "Výchozí služba:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7586 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7550 #, no-c-format msgid "Remote a&nnounce:" -msgstr "" +msgstr "V&zdálené oznamování:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7602 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7566 #, no-c-format msgid "Source environment:" msgstr "Zdrojové prostředí:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7613 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7577 #, no-c-format msgid "Hide &local users" msgstr "Skrýt &lokální uživatele" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7660 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7624 #, no-c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7677 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7641 #, no-c-format msgid "NIS homedir" -msgstr "" +msgstr "Domovský adresář NIS" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7685 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7649 #, no-c-format msgid "Homedir map:" -msgstr "" +msgstr "Mapování domovských adresářů:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7703 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7667 #, no-c-format msgid "UTMP" -msgstr "" +msgstr "UTMP" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7720 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7684 #, no-c-format msgid "Utmp director&y:" -msgstr "" +msgstr "Ad&resář UTMP:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7736 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7700 #, no-c-format msgid "&Wtmp directory:" -msgstr "" +msgstr "Adresář &WTMP:" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7752 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7716 #, no-c-format msgid "Ut&mp" -msgstr "" +msgstr "UT&MP" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7781 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7745 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7798 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7762 #, no-c-format msgid "&NT status support" msgstr "Podpora &NT statusu" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7810 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7774 #, no-c-format msgid "NT S&MB support" -msgstr "" +msgstr "Podpora NT S&MB" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7825 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7789 #, no-c-format msgid "NT pipe supp&ort" -msgstr "" +msgstr "P&odpora NT pipe" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:37 #, no-c-format @@ -2691,20 +2749,20 @@ msgstr "Hlavní vlastnosti" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:292 #, no-c-format msgid "A&vailable" -msgstr "Dostupný" +msgstr "Dostupné" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:299 #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:368 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:284 #, no-c-format msgid "Bro&wseable" -msgstr "Prohlížitelný" +msgstr "Prohlížitelné" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:307 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:276 #, no-c-format msgid "Pub&lic" -msgstr "Veřejný" +msgstr "Veřejné" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:336 #, no-c-format @@ -2816,7 +2874,7 @@ msgstr "Bezpečnost" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:449 #, no-c-format msgid "Hosts &deny:" -msgstr "Zakázat hostitele:" +msgstr "Zakázat počítače:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:585 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:593 @@ -2831,6 +2889,9 @@ msgid "" "services unless the specific services have their own lists to override this " "one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." msgstr "" +"Opačné k povolit počítače – zde uvedené počítače NEMAJÍ povolený přístup ke " +"službám, pokud konkrétní služby nemají své vlastní seznamy, které by tento " +"přepsaly. Tam, kde jsou seznamy v konfliktu, má seznam povolení přednost." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:601 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:615 @@ -2847,6 +2908,8 @@ msgid "" "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " "permitted to access a service." msgstr "" +"Tento parametr je sada počítačů, které mají přístup ke službě. Jako " +"oddělovač slouží čárka, mezera nebo tabulátor." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:609 #, no-c-format @@ -2876,6 +2939,13 @@ msgid "" "account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username " "is specified in a given service, the specified username overrides this one." msgstr "" +"Toto je uživatelské jméno, které bude použito pro přístup ke službám, které " +"jsou nastaveny jako „guest ok“. Jakákoli oprávnění, která má tento uživatel " +"k dispozici, budou dostupné každému klientovi, který se připojuje ke službě " +"pro hosty. Obvykle tento uživatel bude existovat v souboru „passwd“, ale " +"nebude mít platné přihlašovací údaje. Dobrou volbou pro tento parametr je " +"často uživatelský účet „ftp“. Pokud je uživatelské jméno zadané v konkrétní " +"službě, bude mít přednost před tímto globálně nastaveným jménem." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:700 #, no-c-format @@ -2890,32 +2960,32 @@ msgstr "Příkaz &tisku:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:733 #, no-c-format msgid "lpq comma&nd:" -msgstr "lpq pří&kaz:" +msgstr "Pří&kaz „lpq“:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:754 #, no-c-format msgid "lprm comman&d:" -msgstr "lprm pří&kaz:" +msgstr "Pří&kaz „lprm“:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:775 #, no-c-format msgid "lp&resume:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz „lp resume“:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:786 #, no-c-format msgid "&queuepause:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz „&queuepause“:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:797 #, no-c-format msgid "&lppause:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz „&lppause“:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:818 #, no-c-format msgid "qu&eueresume:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz „qu&eueresume“:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:848 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:857 @@ -2931,22 +3001,22 @@ msgstr "Rů&zné" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:886 #, no-c-format msgid "p&reexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz p&reexec:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:897 #, no-c-format msgid "root pr&eexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz root pr&eexec:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:918 #, no-c-format msgid "root postexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz root postexec:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:929 #, no-c-format msgid "poste&xec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz poste&xec:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:959 #, no-c-format @@ -2956,7 +3026,7 @@ msgstr "La&dění" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:984 #, no-c-format msgid "M&in print space:" -msgstr "" +msgstr "M&inimální místo pro tisk:" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1008 #, no-c-format @@ -2996,6 +3066,9 @@ msgid "" "server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " "shares are available." msgstr "" +"Toto je textová položka, která je vidět vedle jména sdílení, když se klient " +"dotazuje serveru na výpis dostupných sdílení ať už prohledáváním okolní sítě " +"a nebo pomocí „net view“." #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:139 #, no-c-format @@ -3006,7 +3079,7 @@ msgstr "Jméno sdílení" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:166 #, no-c-format msgid "This is the name of the share" -msgstr "Jméno nastavení sdíleného adresáře" +msgstr "Toto je jméno sdílení" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:178 #, no-c-format @@ -3016,7 +3089,7 @@ msgstr "Komen&tář:" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:198 #, no-c-format msgid "Security Options" -msgstr "Nastavení bezpečnosti" +msgstr "Nastavení zabezpečení" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:243 #, no-c-format @@ -3031,7 +3104,7 @@ msgstr "&Povolit počítače:" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:279 #, no-c-format msgid "Guest &account:" -msgstr "" +msgstr "Účet &hosta:" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:297 #, no-c-format @@ -3044,11 +3117,13 @@ msgid "" "If this is checked, then users of a service may not create or modify files " "in the service's directory." msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, pak uživatelé sdílení nemohou ve sdílené složce " +"vytvářet ani upravovat soubory." #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:312 #, no-c-format msgid "G&uests allowed" -msgstr "" +msgstr "Povolit host&y" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:318 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:400 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:530 @@ -3057,6 +3132,8 @@ msgid "" "If this is checked , then no password is required to connect to the service. " "Privileges will be those of the guest account." msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, pak pro připojení ke sdílení není nutné žádné heslo. " +"Oprávnění budou taková, jaká má účet hosta." #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:333 #, no-c-format @@ -3064,12 +3141,14 @@ msgid "" "This is a username which will be used for access this directory if guests " "are allowed" msgstr "" +"Toto je uživatelské jméno, které bude použito pro přístup k tomuto adresáři, " +"pokud budou povoleni hosté" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:347 -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1865 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1862 #, no-c-format msgid "Other Options" -msgstr "Ostatní možnosti" +msgstr "Ostatní volby" #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:371 #, no-c-format @@ -3077,6 +3156,8 @@ msgid "" "This controls whether this share is seen in the list of available shares in " "a net view and in the browse list." msgstr "" +"Toto určuje, zda je sdílení vidět v seznamu dostupných sdílení při použití " +"„net view“ a při prohlížení seznamu sdílení." #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:394 #, no-c-format @@ -3084,16 +3165,18 @@ msgid "" "Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL " "attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged." msgstr "" +"Přepínač umožňuje službu „vypnout“. Pokud není zaškrtnuté, pak VŠECHNY " +"pokusy o připojení ke službě selžou. Taková selhání jsou zaznamenána." #: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:435 #, no-c-format msgid "More Opt&ions" -msgstr "Více možností" +msgstr "Další volby" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:37 #, no-c-format msgid "Add/Edit Share" -msgstr "Přidat/upravit sdílený prostředek" +msgstr "Přidat/upravit sdílení" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:130 #, no-c-format @@ -3143,17 +3226,17 @@ msgstr "Hosté" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:397 #, no-c-format msgid "Only allow guest connect&ions" -msgstr "Povolit pouze spojení hostů" +msgstr "Povolit pouze připojení hostů" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:410 #, no-c-format msgid "Hos&ts" -msgstr "Hostitelé" +msgstr "Počítače" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:435 #, no-c-format msgid "Hosts allo&w:" -msgstr "Povolit hostitele:" +msgstr "Povolit počítače:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:473 #, no-c-format @@ -3179,11 +3262,13 @@ msgid "" "<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot " "supply a username:</qt>" msgstr "" +"<qt>Ověřit heslo proti následujícím uživatelským jménům, pokud klient nemůže " +"zadat uživatelské jméno:</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527 #, no-c-format msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "Povolit pouze spojení s uživate&lskými jmény z tohoto seznamu" +msgstr "Povolit připojení pouze s uživate&lskými jmény z tohoto seznamu" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:557 #, no-c-format @@ -3198,12 +3283,12 @@ msgstr "Skryté" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:594 #, no-c-format msgid "Veto" -msgstr "Veto" +msgstr "Vetovat" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:605 #, no-c-format msgid "Veto Oplock" -msgstr "Veto Oplock" +msgstr "Vetovat oplock" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:616 #, no-c-format @@ -3233,7 +3318,7 @@ msgstr "Skrýt" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:714 #, no-c-format msgid "Veto oploc&k" -msgstr "Veto oplock" +msgstr "Vetovat oplock" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:724 #, no-c-format @@ -3243,12 +3328,12 @@ msgstr "Ruční nastavení" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:755 #, no-c-format msgid "Ve&to files:" -msgstr "Veto soubory:" +msgstr "Vetovat soubory:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:766 #, no-c-format msgid "Veto oplock f&iles:" -msgstr "Veto oplock soubory:" +msgstr "Vetovat oplock soubory:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:792 #, no-c-format @@ -3258,7 +3343,7 @@ msgstr "Skryté soubory:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:819 #, no-c-format msgid "Hide un&writable files" -msgstr "Skrýt nezapisovatelné soubory" +msgstr "Skrýt soubory, do kterých nelze zapisovat" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:827 #, no-c-format @@ -3268,12 +3353,12 @@ msgstr "Skrýt speciální soubory" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:835 #, no-c-format msgid "Hide files startin&g with a dot " -msgstr "Skrýt soubory s tečkou na začátku" +msgstr "Skrýt soubory s tečkou na začátku " #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:843 #, no-c-format msgid "Hide un&readable files" -msgstr "Skrýt nečiteoné soubory" +msgstr "Skrýt soubory, které nelze číst" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:973 #, no-c-format @@ -3283,12 +3368,12 @@ msgstr "Vynutit režimy" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:990 #, no-c-format msgid "Forc&e directory security mode:" -msgstr "Vynutit režim bezpečnosti adresáře:" +msgstr "Vynutit režim zabezpečení adresáře:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1004 #, no-c-format msgid "Fo&rce security mode:" -msgstr "Vynutit režim bezpečnosti:" +msgstr "Vynutit režim zabezpečení:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1018 #, no-c-format @@ -3306,7 +3391,7 @@ msgstr "Vynutit režim vytvoření:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1326 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1418 #, no-c-format msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1096 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1110 #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1124 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1138 @@ -3325,12 +3410,12 @@ msgstr "Masky" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1226 #, no-c-format msgid "Directory security mask:" -msgstr "Bezpečnostní maska adresáře:" +msgstr "Maska zabezpečení adresáře:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1240 #, no-c-format msgid "Security &mask:" -msgstr "Bezpečnostní maska:" +msgstr "Maska zabezpečení:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1254 #, no-c-format @@ -3350,32 +3435,32 @@ msgstr "ACL" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1445 #, no-c-format msgid "&Profile acls" -msgstr "Profilovat ACL" +msgstr "Profil ACL" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1453 #, no-c-format msgid "Inherit ac&ls" -msgstr "Podědit ACL" +msgstr "Dědit ACL" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1461 #, no-c-format msgid "&NT ACL support" -msgstr "Podpora ACL z NT" +msgstr "Podpora ACL z NT" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1472 #, no-c-format msgid "Force unkno&wn acl user:" -msgstr "Vynutit neznámého ACL uživatele:" +msgstr "Vynutit neznámého uživatele ACL:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1486 #, no-c-format msgid "Map acl &inherit" -msgstr "Podědit ACL mapování" +msgstr "Mapovat dědění ACL" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1527 #, no-c-format msgid "Inherit permissions from parent directory" -msgstr "Podědit oprávnění z nadřazeného adresáře" +msgstr "Dědit oprávnění z nadřazeného adresáře" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1535 #, no-c-format @@ -3390,337 +3475,337 @@ msgstr "Mapování DOS atributů" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1562 #, no-c-format msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "" +msgstr "Mapovat archivní DOSu na spustitelný uživatelem Unixu" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1570 #, no-c-format msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" -msgstr "" +msgstr "Mapovat skrytý DOSu na spustitelný ostatními Unixu" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1578 #, no-c-format msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" -msgstr "" +msgstr "Mapovat systémový DOSu na spustitelný skupinou Unixu" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1586 #, no-c-format msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" msgstr "Uložit atributy DOSu do rozšířených vlastností" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1599 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1596 #, no-c-format msgid "OS/2" msgstr "OS/2" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1610 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1607 #, no-c-format msgid "OS/2 style extended attributes support" -msgstr "Podpora pro rozšířené atributy z OS/2" +msgstr "Podpora pro rozšířené atributy z OS/2" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1642 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1639 #, no-c-format msgid "Sync al&ways" msgstr "Vždy synchronizovat" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1650 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1647 #, no-c-format msgid "Strict s&ync" msgstr "Striktní synchronizace" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1658 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1655 #, no-c-format msgid "St&rict allocate" msgstr "Striktní alokace" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1666 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1663 #, no-c-format msgid "Use sen&dfile" msgstr "Použít sendfile" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1691 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1688 #, no-c-format msgid "Bloc&k size:" msgstr "Velikost bloku:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1702 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1699 #, no-c-format msgid "Client-side cachin&g policy:" msgstr "Chování keše na straně klienta:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1713 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1774 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1710 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1771 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "bajtů" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1721 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1718 #, no-c-format msgid "Write cache si&ze:" msgstr "Velikost keše pro zápis:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1730 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1727 #, no-c-format msgid "manual" msgstr "ruční" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1735 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1732 #, no-c-format msgid "documents" msgstr "dokumenty" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1740 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1737 #, no-c-format msgid "programs" msgstr "programy" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1745 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1742 #, no-c-format msgid "disable" msgstr "zakázat" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1804 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1801 #, no-c-format msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" msgstr "Maximální počet současných spojení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1876 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1873 #, no-c-format msgid "Hide traili&ng dot" msgstr "Skrýt tečku na konci" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1886 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1883 #, no-c-format msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1903 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1900 #, no-c-format msgid "&DOS file mode" -msgstr "Režim DOS souboru" +msgstr "DOS režim souboru" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1911 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1908 #, no-c-format msgid "DOS f&ile times" -msgstr "Časy DOS soubor" +msgstr "DOS časy soubor" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1919 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1916 #, no-c-format msgid "DOS file time resolution" -msgstr "Časové rozlišení DOS souboru" +msgstr "DOS časové rozlišení souboru" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1972 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1969 #, no-c-format msgid "Name Mangling" msgstr "Komolení názvů" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1995 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1992 #, no-c-format msgid "Mangling cha&r:" msgstr "Znak pro komolení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2066 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2063 #, no-c-format msgid "Mangled ma&p:" msgstr "Mapa komolení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2098 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2095 #, no-c-format msgid "Enable na&me mangling" msgstr "Povolit komolení názvů souborů" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2114 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2111 #, no-c-format msgid "Man&gle case" msgstr "Komolit velikost písmen" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2130 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2127 #, no-c-format msgid "Mangling method:" msgstr "Metoda komolení:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2139 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2136 #, no-c-format msgid "hash" msgstr "hash" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2144 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2141 #, no-c-format msgid "hash2" msgstr "hash2" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2172 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2169 #, no-c-format msgid "Preser&ve case" msgstr "Zachovat velikost" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2191 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2188 #, no-c-format msgid "Short pr&eserve case" -msgstr "Krátce zachovat velikost" +msgstr "Zachovat velikost krátkých" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2207 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2204 #, no-c-format msgid "Defau< case:" msgstr "Výchozí velikost:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2216 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2213 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "malá" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2221 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2218 #, no-c-format msgid "Upper" msgstr "velká" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2247 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2476 -#, fuzzy, no-c-format +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2244 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2473 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2293 -#, fuzzy, no-c-format +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2290 +#, no-c-format msgid "Case sensi&tive:" -msgstr "Rozlišovat velikost" +msgstr "Rozlišovat velikos&t:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2343 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2340 #, no-c-format msgid "Locki&ng" msgstr "Zamykání" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2360 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2357 #, no-c-format msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " -msgstr "Oportunistické zámky (oplocks)" +msgstr "Vydávat opo&rtunistické zámky (oplocks) " -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2368 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2365 #, no-c-format msgid "O&plocks" msgstr "Oplocks" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2411 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2408 #, no-c-format msgid "Oplock contention li&mit:" -msgstr "" +msgstr "Li&mit sporu oplock:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2422 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2419 #, no-c-format msgid "Le&vel2 oplocks" msgstr "Level2 oplocks" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2432 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2429 #, no-c-format msgid "Fak&e oplocks" -msgstr "" +msgstr "Falešné oplocks" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2443 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2440 #, no-c-format msgid "Share mo&des" -msgstr "Sdílet režimy" +msgstr "Režimy s&dílení" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2451 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2448 #, no-c-format msgid "Posi&x locking" msgstr "Posix zámky" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2467 -#, fuzzy, no-c-format +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2464 +#, no-c-format msgid "S&trict locking:" -msgstr "Striktní zámky" +msgstr "S&triktní zámky:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2525 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2522 #, no-c-format msgid "Blockin&g locks" msgstr "Blokující zámky" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2535 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2532 #, no-c-format msgid "Enable lock&ing" msgstr "Povolit zamykání" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2584 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2581 #, no-c-format msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Vfs objekty:" +msgstr "Objekty vfs:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2595 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2592 #, no-c-format msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "Vfs volby:" +msgstr "Volby vfs:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2630 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2627 #, no-c-format msgid "preexec c&lose" -msgstr "" +msgstr "Přikaz preexec close" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2638 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2635 #, no-c-format msgid "root pree&xec close" -msgstr "" +msgstr "Přikaz root preexec close" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2663 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2660 #, no-c-format msgid "Pos&texec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz postexec:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2674 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2671 #, no-c-format msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz root preexec:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2685 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2682 #, no-c-format msgid "P&reexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz preexec:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2701 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2698 #, no-c-format msgid "Root &postexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz root postexec:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2760 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2757 #, no-c-format msgid "Fst&ype:" msgstr "Typ souborového systému:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2781 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2778 #, no-c-format msgid "Ma&gic script:" msgstr "Magický skript:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2792 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2789 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "Svazek:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2808 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2805 #, no-c-format msgid "Mag&ic output:" msgstr "Magický výstup:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2819 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2816 #, no-c-format msgid "Fa&ke directory create times" msgstr "Smyšlené časy vytvoření adresářů" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2827 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2824 #, no-c-format msgid "Ms&dfs root" -msgstr "" +msgstr "Kořen MS DFS" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2835 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2832 #, no-c-format msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Příkaz 'setdir' povolen" +msgstr "Příkaz „setdir“ povolen" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2843 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2840 #, no-c-format msgid "Do ¬ descend:" msgstr "Nesestupovat:" -#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2859 +#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2856 #, no-c-format msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy MS DFS:" #: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:71 #, no-c-format @@ -3795,7 +3880,7 @@ msgstr "Přístupová práva" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:125 #, no-c-format msgid "A&dd User..." -msgstr "Přidat uživatele..." +msgstr "Přidat uživatele…" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:133 #, no-c-format @@ -3805,7 +3890,7 @@ msgstr "Expertní" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:141 #, no-c-format msgid "Add &Group..." -msgstr "Přidat skupinu..." +msgstr "Přidat skupinu…" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:149 #, no-c-format @@ -3873,6 +3958,44 @@ msgid "" "with 10 bits of host).\n" "</p>" msgstr "" +"<b>Pole jméno / adresa</b>\n" +"<p>\n" +"Zde můžete zadat jméno nebo adresu počítače.<br />\n" +"Počítač může být specifikován několika způsoby:\n" +"<p>\n" +"<i>jeden počítač</i>\n" +"<p>\n" +" Toto je nejběžnější formát. Počítač můžete zadat buď krátkým jménem " +"rozpoznávaným při překladu, plně kvalifikovaným jménem s doménou nebo IP " +"adresou.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>síťová skupina</i>\n" +"<p>\n" +" Síťová skupina NIS může být určena jako @skupina. Při kontrole členství ve " +"skupině se zvažuje pouze část se jménem každého člena síťové skupiny. " +"Prázdné části jména počítačů nebo části obsahující jednu pomlčku (-) jsou " +"ignorovány.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>zástupné znaky</i>\n" +"<p>\n" +" Názvy strojů mohou obsahovat znaky zástupné znaky „*“ a „?“ To lze použít " +"k tomu, aby byl exportní soubor kompaktnější – například „*.cs.foo.edu“ " +"odpovídá všem počítačům v doméně „cs.foo.edu“. Nicméně, tyto zástupné znaky " +"neodpovídají tečkám v názvu domény, takže výše uvedený vzor nezahrnuje " +"počítače, jako je „a.b.cs.foo.edu“.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>IP sítě</i>\n" +"<p>\n" +" Můžete také exportovat adresáře souběžně pro všechny počítače v síti IP (či " +"podsíti). To se provádí zadáním IP adresy v páru s maskou sítě jako adresa/" +"maska, kde masku lze zadat ve formátu tečkou oddělených čísel v desítkové " +"soustavě nebo jako délku souvislé masky (například, jak „/255.255.252.0“ tak " +"i „/22“ připojené k základní adrese sítě vede v obou případech ke stejným " +"podsítím s 10 bity pro počítač).\n" +"</p>" #: advanced/nfs/hostprops.ui:115 #, no-c-format @@ -4358,43 +4481,3 @@ msgstr "Členové skupiny mohou sdílet adresáře bez zadání rootovského hes #, fuzzy #~ msgid "KcmInterface" #~ msgstr "Rozhra&ní:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+G" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po index 42ec8048fe3..3879e86d840 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po @@ -1,11 +1,11 @@ # translation of tdeio_zeroconf.po to Czech # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdenetwork/tdeio_zeroconf/cs/>\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: dnssd.cpp:57 msgid "Protocol name" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Jméno soketu" #: dnssd.cpp:83 msgid "Requested service has been launched in separate window." -msgstr "Požadovaná služba byla spuštěna v odděleném okně." +msgstr "Požadovaná služba byla spuštěna v odděleném okně." #: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 msgid "invalid URL" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index d69f5120331..d36b6240560 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,12 +11,12 @@ # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. # Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007. # Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-21 11:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/kmail/cs/>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Zavřít samostatné okno zprávy po odpovědi nebo přeposlání zpráv msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Zá&ložní kódování znaků:" -#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:583 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr "" "Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak bylo " "se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá <b>zobrazeno</b> (tj. přečteno), " "<b>smazáno</b> nebo <b>odbaveno</b> (např. přeposláno jinam).</p><p>Způsob " -"odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</" +"odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</" "p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN " "informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</" "li><li><em>Dotázat se</em>: program se vždy dotazuje uživatele, zda na MDN " "požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných zprávách " "a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.</" -"li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. Z " -"hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN " +"li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. " +"Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN " "informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví se " -"pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</" +"pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</" "li><li><em>Vždy odeslat</em>: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. Autor " -"zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo " +"zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo " "naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se důrazně " "nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se zákazníky, " -"je v KMailu dostupné.</li></ul></qt>" +"je v KMailu dostupné.</li></ul></qt>" #: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Vybrána nesprávná složka" msgid "Favorite Folders" msgstr "Oblíbené složky" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2789 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "Přiř&adit zkratku…" @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Odst&ranit znaky citace" msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Zruš&it mezery" -#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:616 +#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:617 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "&Použít neproporcionální font" @@ -6282,13 +6282,13 @@ msgstr "Přiložit veřejný OpenPGP klíč" msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Prosím, vyberte veřejný klíč, který bude připojen." -#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2034 +#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Otevřít" -#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2035 +#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "Open With..." msgstr "Otevřít pomocí…" @@ -7667,9 +7667,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -7680,12 +7680,12 @@ msgstr "" "Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě úkolů se " "vztahuje pouze na alarmy).\n" "\n" -"Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být jako " +"Příklad použití: Pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být jako " "zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit " "„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n" "Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé " "skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n" -"Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, neboť " +"Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, neboť " "není předem známo, kdo se akcí zúčastní." #: kmfolderdia.cpp:554 @@ -8037,11 +8037,11 @@ msgstr "Přejít" msgid "Do Not Go To" msgstr "Nepřecházet" -#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2779 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nová složka…" -#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2667 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "Zkontrolovat pošt&u" @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "Místní odběr…" msgid "Refresh Folder List" msgstr "Obnovit seznam složek" -#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3770 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "Řešení &problémů s IMAP keší…" @@ -8266,12 +8266,12 @@ msgstr "Mazání zpráv zrušeno." msgid "Moving messages canceled." msgstr "Přesunutí zpráv zrušeno." -#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2988 kmreadermainwin.cpp:508 +#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 #: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "K&opírovat do" -#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2985 +#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2986 #: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "Přes&unout do" @@ -8700,479 +8700,479 @@ msgstr "" "Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG (kwatchgnupg). Prosím, zkontrolujte " "svou instalaci." -#: kmmainwidget.cpp:2507 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Předat dál s vlastní šablonou" -#: kmmainwidget.cpp:2516 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Odpovědět s vlastní šablonou" -#: kmmainwidget.cpp:2524 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Odpovědět všem s vlastní šablonou" -#: kmmainwidget.cpp:2619 kmmainwidget.cpp:2624 kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(žádné vlastní šablony)" -#: kmmainwidget.cpp:2644 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Uložit j&ako…" -#: kmmainwidget.cpp:2651 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "Zkomprimovat vše&chny složky" -#: kmmainwidget.cpp:2655 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "N&echat vypršet všechny složky" -#: kmmainwidget.cpp:2659 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "Obnovit místní IMAP k&eš" -#: kmmainwidget.cpp:2663 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Vyprázdni&t všechny složky koše" -#: kmmainwidget.cpp:2671 +#: kmmainwidget.cpp:2672 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Zkontrolovat poštu v oblíbených složkách" -#: kmmainwidget.cpp:2678 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Zkontro&lovat poštu v" -#: kmmainwidget.cpp:2688 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Po&slat pozdržené zprávy" -#: kmmainwidget.cpp:2691 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Online stav (neznámý)" -#: kmmainwidget.cpp:2695 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Poslat pozdržené zprávy pomocí" -#: kmmainwidget.cpp:2706 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "Kniha &adres…" -#: kmmainwidget.cpp:2711 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Správa certifikátů…" -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG…" -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Importovat zprávy…" -#: kmmainwidget.cpp:2726 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "La&dit Sieve…" -#: kmmainwidget.cpp:2732 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Upravit odpovědi „mimo kancelář“…" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Proh&lížeč záznamů filtrů…" -#: kmmainwidget.cpp:2741 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Nastavit ne&vyžádnou poštu…" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Nastavit anti&virus…" -#: kmmainwidget.cpp:2747 kmreadermainwin.cpp:367 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "Přesunout do &koše" -#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:368 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Přesunout zprávu do koše" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Přesun&out vlákno do koše" -#: kmmainwidget.cpp:2761 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Přesunout vlákno do koše" -#: kmmainwidget.cpp:2765 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Smazat v&lákno" -#: kmmainwidget.cpp:2769 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "Hle&dat zprávy…" -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "Hle&dat ve zprávě…" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Vybr&at všechny zprávy" -#: kmmainwidget.cpp:2782 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: kmmainwidget.cpp:2785 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Správa poštovní &konference…" -#: kmmainwidget.cpp:2794 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Označit všechny zp&rávy jako přečtené" -#: kmmainwidget.cpp:2797 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Nastav&ení vypršení" -#: kmmainwidget.cpp:2800 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "Z&komprimovat složku" -#: kmmainwidget.cpp:2803 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Zkontro&lovat poštu v této složce" -#: kmmainwidget.cpp:2815 +#: kmmainwidget.cpp:2816 msgid "&Archive Folder..." msgstr "&Archivovat složku…" -#: kmmainwidget.cpp:2819 +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Upřednostňovat &HTML před čistým textem" -#: kmmainwidget.cpp:2822 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Načíst e&xterní odkazy" -#: kmmainwidget.cpp:2825 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "R&ozdělit zprávy podle vláken" -#: kmmainwidget.cpp:2828 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Rozdělit zprávy také podle před&mětu" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Zkopírovat složku" -#: kmmainwidget.cpp:2833 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Vyjmout složku" -#: kmmainwidget.cpp:2835 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Vložit složku" -#: kmmainwidget.cpp:2838 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Kopírovat zprávy" -#: kmmainwidget.cpp:2840 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Vyjmout zprávy" -#: kmmainwidget.cpp:2842 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Vložit zprávy" -#: kmmainwidget.cpp:2846 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "&Nová zpráva…" -#: kmmainwidget.cpp:2849 kmmainwidget.cpp:2926 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nová zpráva ze š&ablony" -#: kmmainwidget.cpp:2857 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nová zpráva do poštovní &konference…" -#: kmmainwidget.cpp:2862 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "Pře&poslat" -#: kmmainwidget.cpp:2866 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "Vlože&nou…" -#: kmmainwidget.cpp:2872 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "&Jako přílohu…" -#: kmmainwidget.cpp:2878 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Jako sou&hrn…" -#: kmmainwidget.cpp:2884 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Přesměrovat…" -#: kmmainwidget.cpp:2896 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Po&slat znovu…" -#: kmmainwidget.cpp:2901 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "Vytvořit filt&r" -#: kmmainwidget.cpp:2904 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filtr podle &Předmětu…" -#: kmmainwidget.cpp:2909 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filtr podle &Od…" -#: kmmainwidget.cpp:2914 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Filtr podle &Komu…" -#: kmmainwidget.cpp:2919 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filtr podle poštovní &konference…" -#: kmmainwidget.cpp:2932 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "O&značit vlákno" -#: kmmainwidget.cpp:2935 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Označi&t vlákno jako přečtené" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Označit všechny zprávy ve vybraném vláknu jako přečtené" -#: kmmainwidget.cpp:2941 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Označit vlákno ja&ko nové" -#: kmmainwidget.cpp:2942 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Označit všechny zprávy ve vybraném vláknu jako nové" -#: kmmainwidget.cpp:2947 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Označit vlákno jako ne&přečtené" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Označit všechny zprávy ve vybraném vláknu jako nepřečtené" -#: kmmainwidget.cpp:2956 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Označit vlákno jako dů&ležité" -#: kmmainwidget.cpp:2959 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Odstranit značku „Důlež&ité vlákno“" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2963 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Označit vlákno jako vyžadující a&kci" -#: kmmainwidget.cpp:2965 +#: kmmainwidget.cpp:2966 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Odstranit značku vlákna „Vyžaduje a&kci“" -#: kmmainwidget.cpp:2969 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "Sle&dovat vlákno" -#: kmmainwidget.cpp:2973 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignorovat vlákno" -#: kmmainwidget.cpp:2981 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "Uloži&t přílohy…" -#: kmmainwidget.cpp:2991 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Aplikovat všechny filtr&y" -#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwin.rc:145 +#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "A&plikovat filtr" -#: kmmainwidget.cpp:3003 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "Poč&et nepřečtených" -#: kmmainwidget.cpp:3005 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Zvolte, jak zobrazovat počet nepřečtených zpráv" -#: kmmainwidget.cpp:3007 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Zobrazit v odděleném &sloupci" -#: kmmainwidget.cpp:3013 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Zo&brazit za názvem složky" -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "So&uhrnný sloupec" -#: kmmainwidget.cpp:3023 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Přepnout zobrazení sloupce, zobrazujícího celkový počet zpráv ve složkách." -#: kmmainwidget.cpp:3025 +#: kmmainwidget.cpp:3026 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Sloupec s &velikostí" -#: kmmainwidget.cpp:3028 +#: kmmainwidget.cpp:3029 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Přepnout zobrazení sloupce zobrazujícího celkovou velikost zpráv ve složkách." -#: kmmainwidget.cpp:3031 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "Ro&zvinout vlákno" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Rozvinout aktuální vlákno" -#: kmmainwidget.cpp:3037 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "Svino&ut vlákno" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Svinout aktuální vlákno" -#: kmmainwidget.cpp:3043 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Rozvi&nout všechna vlákna" -#: kmmainwidget.cpp:3044 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Rozvinout všechna vlákna v aktuální složce" -#: kmmainwidget.cpp:3049 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "Svin&out všechna vlákna" -#: kmmainwidget.cpp:3050 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Svinout všechna vlákna v aktuální složce" -#: kmmainwidget.cpp:3055 kmreadermainwin.cpp:373 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "Zobrazit zdro&j" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "Zo&brazit zprávu" -#: kmmainwidget.cpp:3065 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "&Následující zpráva" -#: kmmainwidget.cpp:3066 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Přejít na následující zprávu" -#: kmmainwidget.cpp:3070 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Násled&ující nepřečtená" -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Přejít na následující nepřečtenou zprávu" -#: kmmainwidget.cpp:3083 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "&Předchozí zpráva" -#: kmmainwidget.cpp:3084 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Přejít na předchozí zprávu" -#: kmmainwidget.cpp:3088 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Předchozí &nepřečtená" -#: kmmainwidget.cpp:3090 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Přejít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: kmmainwidget.cpp:3102 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Nás&ledující nepřečtená složka" -#: kmmainwidget.cpp:3103 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Přejít na následující složku s nepřečtenými zprávami" -#: kmmainwidget.cpp:3111 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Předch&ozí nepřečtená složka" -#: kmmainwidget.cpp:3112 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Přejít na předchozí složku s nepřečtenými zprávami" -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Následující nepřečtený &text" -#: kmmainwidget.cpp:3120 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Přesun na další nepřečtený text" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -9180,55 +9180,55 @@ msgstr "" "Aktuální zprávu rolovat dolů. Po konci zprávy přejít na následující " "nepřečtenou zprávu." -#: kmmainwidget.cpp:3128 +#: kmmainwidget.cpp:3129 msgid "Show Quick Search" msgstr "Zobrazit rychlé hledání" -#: kmmainwidget.cpp:3135 +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Konfigurovat &filtry…" -#: kmmainwidget.cpp:3137 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Konfigurovat &POP filtry…" -#: kmmainwidget.cpp:3139 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "&Spravovat Sieve skripty…" -#: kmmainwidget.cpp:3142 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "Úvod do &KMailu" -#: kmmainwidget.cpp:3143 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Zobrazit uvítací stránku KMailu" -#: kmmainwidget.cpp:3149 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Nastavit upozornění…" -#: kmmainwidget.cpp:3154 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "Nastavit &KMail…" -#: kmmainwidget.cpp:3453 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "V&yprázdnit koš" -#: kmmainwidget.cpp:3454 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "Všechny zp&rávy přesunout do koše" -#: kmmainwidget.cpp:3463 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "Smazat hle&dání" -#: kmmainwidget.cpp:3464 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Smazat složku" -#: kmmainwidget.cpp:3648 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -9238,24 +9238,24 @@ msgstr "" "Odstraněny %n duplicitní zprávy.\n" "Odstraněno %n duplicitních zpráv." -#: kmmainwidget.cpp:3650 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplicitní zprávy." -#: kmmainwidget.cpp:3720 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filtr %1" -#: kmmainwidget.cpp:3854 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Přihlášení k odběru" -#: kmmainwidget.cpp:3871 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Místní odběr" -#: kmmainwidget.cpp:4006 +#: kmmainwidget.cpp:4007 msgid "Out of office reply active" msgstr "Odpověď „mimo kancelář“ je aktivní" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "Tato příloha byla odstraněna." msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "Příloha „%1“ byla odstraněna." -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2036 +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2035 msgid "" "_: to view something\n" "View" @@ -9378,11 +9378,11 @@ msgstr "Zobrazit" msgid "Save All Attachments..." msgstr "Uložit všechny přílohy…" -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2043 kmreaderwin.cpp:2807 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2820 msgid "Delete Attachment" msgstr "Odstranit přílohu" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2863 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2040 kmreaderwin.cpp:2876 msgid "Edit Attachment" msgstr "Upravit přílohu" @@ -9579,181 +9579,181 @@ msgstr "neznámý" msgid "Save Attachments..." msgstr "Uložit přílohy…" -#: kmreaderwin.cpp:488 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&Hlavičky" -#: kmreaderwin.cpp:489 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Vybrat styl zobrazení hlaviček zpráv" -#: kmreaderwin.cpp:494 +#: kmreaderwin.cpp:495 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "&Firemní hlavičky" -#: kmreaderwin.cpp:497 +#: kmreaderwin.cpp:498 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Zobrazit seznam hlaviček ve firemním formátu" -#: kmreaderwin.cpp:501 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "&Ozdobné hlavičky" -#: kmreaderwin.cpp:504 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Zobrazit seznam hlaviček v módním formátu" -#: kmreaderwin.cpp:508 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "&Stručné hlavičky" -#: kmreaderwin.cpp:511 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Zobrazit seznam hlaviček zpráv ve stručném formátu" -#: kmreaderwin.cpp:515 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "S&tandardní hlavičky" -#: kmreaderwin.cpp:518 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Zobrazit standardní seznam hlaviček zpráv" -#: kmreaderwin.cpp:522 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Dlouhé hlavičky" -#: kmreaderwin.cpp:525 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Zobrazit dlouhý seznam hlaviček zpráv" -#: kmreaderwin.cpp:529 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Všechny hlavičky" -#: kmreaderwin.cpp:532 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Zobrazit všechny hlavičky zpráv" -#: kmreaderwin.cpp:538 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "Přílo&hy" -#: kmreaderwin.cpp:539 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Vybrat styl zobrazení příloh" -#: kmreaderwin.cpp:543 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&Jako ikony" -#: kmreaderwin.cpp:546 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Zobrazit všechny přílohy jako ikony. Je třeba kliknout pro zobrazení." -#: kmreaderwin.cpp:550 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Inteligentně" -#: kmreaderwin.cpp:553 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Zobrazit přílohy, jak doporučil odesílatel." -#: kmreaderwin.cpp:557 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "Vl&oženě" -#: kmreaderwin.cpp:560 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Zobrazit všechny přílohy, pokud možno, vloženě" -#: kmreaderwin.cpp:564 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Skrýt" -#: kmreaderwin.cpp:567 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Nezobrazovat přílohy v prohlížeči zpráv" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:572 msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" msgstr "Pouze v &hlavičce" -#: kmreaderwin.cpp:574 +#: kmreaderwin.cpp:575 msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "Zobrazit přílohy pouze v hlavičce mailu" -#: kmreaderwin.cpp:579 +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "Nastavit &kódování" -#: kmreaderwin.cpp:587 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Nová zpráva pro…" -#: kmreaderwin.cpp:590 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Poslat odpověď na…" -#: kmreaderwin.cpp:593 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Předat dál na…" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Otevřít v knize adres" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Vybrat všechen text" -#: kmreaderwin.cpp:605 kmreaderwin.cpp:1996 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1995 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovat adresu odkazu" -#: kmreaderwin.cpp:607 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Otevřít URL" -#: kmreaderwin.cpp:609 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Přidat tento odkaz do záložek" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Uložit odkaz jako…" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "Zahá&jit rozhovor…" @@ -9871,32 +9871,32 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Důležité změny</span> (v " "porovnání s KMail %1):</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1520 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( část těla )" -#: kmreaderwin.cpp:1892 +#: kmreaderwin.cpp:1891 msgid "Could not send MDN." msgstr "Nelze odeslat MDN." -#: kmreaderwin.cpp:1994 +#: kmreaderwin.cpp:1993 msgid "Copy Email Address" msgstr "Zkopírovat emailovou adresu" -#: kmreaderwin.cpp:2046 +#: kmreaderwin.cpp:2045 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Dešifrovat pomocí Chiasmus…" -#: kmreaderwin.cpp:2052 +#: kmreaderwin.cpp:2051 msgid "Scroll To" msgstr "Přejít k příloze" -#: kmreaderwin.cpp:2210 kmreaderwin.cpp:2246 kmreaderwin.cpp:2266 +#: kmreaderwin.cpp:2209 kmreaderwin.cpp:2245 kmreaderwin.cpp:2265 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Zobrazit přílohu: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2259 +#: kmreaderwin.cpp:2258 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first " @@ -9907,15 +9907,15 @@ msgstr "" "[KMail: Příloha obsahuje binární data. Pokus o zobrazení prvních %n znaků.]\n" "[KMail: Příloha obsahuje binární data. Pokus o zobrazení prvních %n znaků.]" -#: kmreaderwin.cpp:2355 +#: kmreaderwin.cpp:2354 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Otevřít pomocí „%1“" -#: kmreaderwin.cpp:2357 +#: kmreaderwin.cpp:2356 msgid "&Open With..." msgstr "&Otevřít pomocí…" -#: kmreaderwin.cpp:2359 +#: kmreaderwin.cpp:2358 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9923,25 +9923,25 @@ msgstr "" "Otevřít přílohu „%1“?\n" "Upozornění: Otevřením přílohy můžete ohrozit bezpečnost svého systému." -#: kmreaderwin.cpp:2364 +#: kmreaderwin.cpp:2363 msgid "Open Attachment?" msgstr "Otevřít přílohu?" -#: kmreaderwin.cpp:2806 +#: kmreaderwin.cpp:2819 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" "Odstranění přílohy může zneplatnit jakýkoli digitální podpis této zprávy." -#: kmreaderwin.cpp:2862 +#: kmreaderwin.cpp:2875 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" "Upravení přílohy může zneplatnit jakýkoli digitální podpis této zprávy." -#: kmreaderwin.cpp:2958 +#: kmreaderwin.cpp:2971 msgid "Attachments:" msgstr "Přílohy:" @@ -14369,17 +14369,17 @@ msgstr "Způsob zadávání proměnných" msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "Jednotlivý dialog pro každou proměnnou v ústřižku" -#: snippetsettingsbase.ui:102 +#: snippetsettingsbase.ui:99 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "Pro každou proměnnou v ústřižku se zobrazí vstupní dialog" -#: snippetsettingsbase.ui:110 +#: snippetsettingsbase.ui:107 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "Jeden dialog pro všechny proměnné v ústřižku" -#: snippetsettingsbase.ui:119 +#: snippetsettingsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "" "Zobrazí se jediný dialog, kde můžete zadat hodnoty pro všechny proměnné v " "ústřižku" -#: snippetsettingsbase.ui:137 +#: snippetsettingsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Oddělovač:" @@ -15550,3 +15550,76 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politika oznámení o naložení se zprávou</h3><p>MDN (oznámení o " +#~ "naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce <b>potvrzení o doručení</" +#~ "b>. Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován o osudu zprávy. " +#~ "Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak " +#~ "bylo se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá <b>zobrazeno</b> (tj. " +#~ "přečteno), <b>smazáno</b> nebo <b>odbaveno</b> (např. přeposláno jinam).</" +#~ "p><p>Způsob odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN " +#~ "informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</" +#~ "li><li><em>Dotázat se</em>: program se vždy dotazuje uživatele, zda na " +#~ "MDN požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných " +#~ "zprávách a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.</" +#~ "li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. " +#~ "Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN " +#~ "informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví " +#~ "se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</" +#~ "li><li><em>Vždy odeslat</em>: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. " +#~ "Autor zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní " +#~ "bylo naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se " +#~ "důrazně nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se " +#~ "zákazníky, je v KMailu dostupné.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mají být " +#~ "„zaneprázdněni“ a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této " +#~ "složce. Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě " +#~ "úkolů se vztahuje pouze na alarmy).\n" +#~ "\n" +#~ "Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být " +#~ "jako zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit " +#~ "„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n" +#~ "Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé " +#~ "skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n" +#~ "Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, " +#~ "neboť není předem známo, kdo se akcí zúčastní." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po index da17e1d3507..a5ac13b087b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -3424,12 +3424,12 @@ msgstr "Šifrování" msgid "None" msgstr "Nic" -#: smtpaccountwidget_base.ui:155 +#: smtpaccountwidget_base.ui:152 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: smtpaccountwidget_base.ui:166 +#: smtpaccountwidget_base.ui:160 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po index 15dd32ad7ff..fe03ea6f033 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 16:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "" msgid "Show all except selected" msgstr "Zobrazit vše kromě vybraných" -#: filteredit_base.ui:244 +#: filteredit_base.ui:241 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do " @@ -5485,12 +5485,12 @@ msgstr "" "Je-li tato volba povolena, budou zobrazeny pouze takové položky, které " "<i>neobsahují</i> vybrané kategorie." -#: filteredit_base.ui:252 +#: filteredit_base.ui:249 #, no-c-format msgid "Show only selected" msgstr "Zobrazit pouze vybrané" -#: filteredit_base.ui:261 +#: filteredit_base.ui:255 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " @@ -5499,17 +5499,17 @@ msgstr "" "Je-li tato volba povolena, budou zobrazeny všechny takové položky, které " "obsahují alespoň vybrané položky." -#: filteredit_base.ui:269 +#: filteredit_base.ui:263 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Změnit…" -#: filteredit_base.ui:282 +#: filteredit_base.ui:273 #, no-c-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "Skrýt cizí úkoly" -#: filteredit_base.ui:288 +#: filteredit_base.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " @@ -7378,37 +7378,37 @@ msgstr "&Popis" msgid "Due date" msgstr "Termín splnění" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257 #, no-c-format msgid "Per¢age completed" msgstr "Pro¢a dokončení" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:287 #, no-c-format msgid "Sorting Options" msgstr "Volby třídění" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:301 #, no-c-format msgid "Sort field:" msgstr "Třídící pole:" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:320 #, no-c-format msgid "Sort direction:" msgstr "Směr třídění:" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:372 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Ostatní volby" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:383 #, no-c-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "Propo&jit podúkoly se svými předky" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394 #, no-c-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "Přeškrtn&out souhrn dokončených úkolů" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po index c2a5924d4d5..4b450d5b735 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -1864,12 +1864,7 @@ msgstr "&Filtr na:" msgid "Save as &Distribution List..." msgstr "Uložit jako &distribuční seznam…" -#: addresspicker.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: addresspicker.ui:311 +#: addresspicker.ui:308 #, no-c-format msgid "&Search Directory Service" msgstr "Pro&hledat adresářovou službu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 04a0c45f230..7f5e82c1924 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:24+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "F1" msgstr "" -#: svnhelper/subversioncheckout.ui:145 +#: svnhelper/subversioncheckout.ui:139 #, no-c-format msgid "Revision (0 for HEAD):" msgstr "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "Subversion Switch" msgstr "" -#: svnhelper/subversionswitch.ui:145 +#: svnhelper/subversionswitch.ui:139 #, no-c-format msgid "Revision (0 for HEAD) :" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po index a44b98b8443..1b032426d2c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-13 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 19:54+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" @@ -1649,28 +1649,28 @@ msgstr "Nastala chyba při ukládání souboru: %1" msgid "Save Error" msgstr "Chyba při ukládání" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#: docgenerators/main.cpp:40 docgenerators/main.cpp:61 #, fuzzy msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" msgstr "Autoři Umbrello UML modelátoru" -#: docgenerators/main.cpp:47 +#: docgenerators/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "File to transform" msgstr "Soubor k otevření" -#: docgenerators/main.cpp:48 +#: docgenerators/main.cpp:47 msgid "The XSLT file to use" msgstr "" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: docgenerators/main.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " "Authors" msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autoři Umbrello UML modelátoru" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +#: docgenerators/main.cpp:66 main.cpp:98 msgid "Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "Autoři Umbrello UML modelátoru" @@ -3134,12 +3134,12 @@ msgstr "" msgid "He&lp" msgstr "" -#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Restore Default" msgstr "&Výchozí" -#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:414 #, no-c-format msgid "Save As Defa&ult" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po index b3cb86b93c2..5a71a9d5d5b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kweather.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-29 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdetoys/kweather/cs/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -714,23 +714,27 @@ msgstr "Za&stavit službu počasí" msgid "&Update All" msgstr "Akt&ualizovat vše" -#, fuzzy -#~| msgid "kcmweather" #~ msgid "kcmweatherapplet" -#~ msgstr "kcmweather" +#~ msgstr "kcmweatherapplet" -#, fuzzy -#~| msgid "kcmweather" #~ msgid "kcmweatherservice" -#~ msgstr "kcmweather" +#~ msgstr "kcmweatherservice" + +#~ msgid "appletConfig" +#~ msgstr "appletConfig" + +#~ msgid "serviceConfig" +#~ msgstr "serviceConfig" -#, fuzzy -#~| msgid "Weather" #~ msgid "Weather Icons" -#~ msgstr "Počasí" +#~ msgstr "Ikony počasí" + +#~ msgid "&Use system theme" +#~ msgstr "Použít motiv &systému" + +#~ msgid "Use classic &KWeather theme" +#~ msgstr "Použít klasický motiv &KWeather" -#, fuzzy -#~| msgid "Log &file:" #~ msgid "Log f&ile:" #~ msgstr "Lo&govací soubor:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlirc.po index bf99706f062..65a60ca8d5c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:14+0200\n" "Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -623,27 +623,27 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Auto-Populate..." msgstr "Automaticky naplnit..." -#: kcmlircbase.ui:356 +#: kcmlircbase.ui:353 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "Při&dat..." -#: kcmlircbase.ui:367 +#: kcmlircbase.ui:364 #, no-c-format msgid "Ed&it..." msgstr "Uprav&it..." -#: kcmlircbase.ui:378 +#: kcmlircbase.ui:375 #, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "O&&dstranit" -#: kcmlircbase.ui:395 +#: kcmlircbase.ui:392 #, no-c-format msgid "Loaded Extensions" msgstr "Načtená rozšíření" -#: kcmlircbase.ui:411 kcmlircbase.ui:452 +#: kcmlircbase.ui:408 kcmlircbase.ui:449 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Jméno" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po index bd3e0bdd7dc..0ca2f67251d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po @@ -405,12 +405,6 @@ msgstr "Zalamovat &sloupec:" #~ msgid "Printing page %1..." #~ msgstr "Tiskne se strana %1..." -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - #~ msgid "KEdit editor font" #~ msgstr "Písmo editoru KEdit" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po index 4c67ebf9d85..b5eb151b0e7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-18 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 20:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:24+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1804,17 +1804,17 @@ msgstr "Vybrat veřejný klíč" msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Vybrat veřejný klíč pro %1" -#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#: conf_encryption.ui:49 popuppublic.cpp:156 #, no-c-format msgid "ASCII armored encryption" msgstr "Zesílené ASCII šifrování" -#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#: conf_encryption.ui:85 popuppublic.cpp:157 #, no-c-format msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodného klíče" -#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#: conf_encryption.ui:61 popuppublic.cpp:158 #, no-c-format msgid "Hide user id" msgstr "Skrýt uživatelské ID" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" "dokud jej nenastavíte jako 'důvěryhodný'. Touto volbou povolíte všechny " "klíče." -#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#: conf_encryption.ui:73 popuppublic.cpp:178 #, no-c-format msgid "Shred source file" msgstr "Smazat zdrojový kódu" @@ -1940,17 +1940,12 @@ msgstr "" "\t\t</qt>" #: conf_encryption.ui:31 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PGP &6 compatibility" msgstr "PGP 6 kompatibilita" #: conf_encryption.ui:34 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: conf_encryption.ui:37 -#, no-c-format msgid "" "<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" "\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " @@ -1962,7 +1957,7 @@ msgstr "" "jsou tak kompatibilní se standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6 jak je jen " "možné. Uživatelům GnuPG se tak umožní spolupráce s uživateli PGP 6.</p></qt>" -#: conf_encryption.ui:55 +#: conf_encryption.ui:52 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" @@ -1975,7 +1970,7 @@ msgstr "" "formátu, který lze otevřít v textovém editoru. Takový výstup je pak možné " "vložit do těla emailové zprávy.</p></qt>" -#: conf_encryption.ui:67 +#: conf_encryption.ui:64 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" @@ -1994,7 +1989,7 @@ msgstr "" "zdlouhavý proces závisející na množství tajných klíčů, které příjemce " "vlastní.</p></qt>" -#: conf_encryption.ui:79 +#: conf_encryption.ui:76 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" @@ -2015,7 +2010,7 @@ msgstr "" "editoru a pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami)." "</p></qt>" -#: conf_encryption.ui:91 +#: conf_encryption.ui:88 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" @@ -2030,12 +2025,12 @@ msgstr "" "klíčem (Tudíž označen jako 'důvěryhodný'). Zaškrtnutí tohoto pole umožní " "použití klíče, i když je nedůvěryhodný.</p></qt>" -#: conf_encryption.ui:133 +#: conf_encryption.ui:130 #, no-c-format msgid "Custom encryption command:" msgstr "Vlastní šifrovací příkaz:" -#: conf_encryption.ui:136 +#: conf_encryption.ui:133 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" @@ -2048,12 +2043,12 @@ msgstr "" "pole, které vám umožní zadat vlastní příkaz pro šifrování. Tato volba je " "doporučena pouze pro zkušené uživatele.</p></qt>" -#: conf_encryption.ui:163 +#: conf_encryption.ui:160 #, no-c-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" msgstr "Použít příponu '.pgp' pro zašifrované soubory" -#: conf_encryption.ui:166 +#: conf_encryption.ui:163 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" @@ -2066,12 +2061,12 @@ msgstr "" "namísto přípony .gpg. Tato volba zajistí kompatibilitu s uživateli programu " "PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" -#: conf_encryption.ui:175 +#: conf_encryption.ui:172 #, no-c-format msgid "Encrypt files with:" msgstr "Šifrovat soubory pomocí:" -#: conf_encryption.ui:192 +#: conf_encryption.ui:189 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" @@ -2084,22 +2079,22 @@ msgstr "" "klíče. KGpg se nebude ptát na příjemce a výchozí klíč bude přehlédnut.</p></" "qt>" -#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#: conf_encryption.ui:206 conf_encryption.ui:280 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#: conf_encryption.ui:222 conf_encryption.ui:264 conf_gpg.ui:76 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Změnit..." -#: conf_encryption.ui:233 +#: conf_encryption.ui:230 #, no-c-format msgid "Always encrypt with:" msgstr "Vždy šifrovat pomocí:" -#: conf_encryption.ui:250 +#: conf_encryption.ui:247 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" @@ -3213,3 +3208,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit Key Server" #~ msgstr "Server klíčů" + +#~ msgid "PGP 6 compatibility" +#~ msgstr "PGP 6 kompatibilita" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdevelop/tdevelop.po index f4d9a2573af..f1a6b9042c1 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdevelop/tdevelop.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdevelop\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 20:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 20:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:32+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "Custom Manager" msgstr "Vlas&tní položky" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1610 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1601 #, no-c-format msgid "Build Options" msgstr "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:146 #: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:28 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1901 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1892 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 #: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:303 @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Jméno" #: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:47 #: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:39 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1923 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1914 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2919 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontální" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:660 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:657 #, no-c-format msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikální" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "" msgid "<b>The File toolbar</b>%1" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1974 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1965 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 #, no-c-format @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:56 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:379 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:376 #: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Column 1" @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "" msgid "Debugger disassemble view" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:278 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:269 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 #, no-c-format msgid "GDB Output" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgstr "Ruční" msgid "Hexadecimal" msgstr "šestnáctkový" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:249 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:240 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 #, no-c-format msgid "Decimal" @@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "" msgid "&Database Connections" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:664 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:658 #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 #, no-c-format msgid "SQL" @@ -9917,9 +9917,9 @@ msgstr "false" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:347 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:614 languages/ada/addclassdlg.ui:189 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:277 -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:379 -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:439 -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:485 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:376 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:436 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:482 #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:131 #: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 #: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 @@ -10852,7 +10852,7 @@ msgstr "" msgid "mixin" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1383 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1374 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 #, no-c-format msgid "set" msgstr "" @@ -12041,7 +12041,7 @@ msgstr "" msgid "Generate links" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:621 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:615 #: parts/doxygen/messages.cpp:202 #, no-c-format msgid "XML" @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgid "&Selected:" msgstr "Vy&brané:" #: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:87 -#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:141 +#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:135 #: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Title:" @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgstr "Š&ablona:" msgid "&Regular Expression" msgstr "" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 parts/outputviews/filterdlg.ui:127 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 parts/outputviews/filterdlg.ui:121 #: parts/replace/replacedlg.ui:52 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "" msgid "No." msgstr "Č." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:499 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:496 #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 #, no-c-format msgid "Thread" @@ -14427,7 +14427,7 @@ msgstr "" msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:637 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:631 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 #, no-c-format msgid "Core" @@ -16136,7 +16136,7 @@ msgstr "Kancelář" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:157 #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:149 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1339 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1330 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -16759,7 +16759,7 @@ msgstr "" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:633 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:415 #: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:83 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:428 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:425 #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:111 #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:270 #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:74 @@ -16927,19 +16927,19 @@ msgstr "&Písmo" msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:63 +#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:60 #, no-c-format msgid "other custom build tool, e.g. script" msgstr "" -#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:66 +#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:63 #, no-c-format msgid "" "There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you " "use one of them (or have your own scripts), select this option." msgstr "" -#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:93 +#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Run &the build tool in the following directory:" msgstr "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgstr "" msgid "Select Subproject" msgstr "" -#: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:92 +#: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:86 #: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Subprojects" @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:263 #: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:77 #: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:78 -#: src/pluginselectdialogbase.ui:137 vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:90 +#: src/pluginselectdialogbase.ui:137 vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:87 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "" @@ -17573,380 +17573,380 @@ msgstr "" msgid "Debug && Release" msgstr "Vydání" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:422 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:419 #, no-c-format msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:440 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "Enable warnings" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:443 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Show compiler warnings" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:454 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:451 #, no-c-format msgid "Build All" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:457 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:454 #, no-c-format msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:469 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:466 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Požadavky" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:480 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:648 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:477 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:642 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:483 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:480 #, no-c-format msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:491 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "STL" msgstr "SQL" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:502 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:499 #, no-c-format msgid "Requires support for multi-threaded application or library." msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:510 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:507 #, no-c-format msgid "Qt" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:513 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:510 #, no-c-format msgid "Requires the Qt header files/library" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:521 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:518 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:524 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:804 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:521 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:798 #, no-c-format msgid "Support required for X11 application or library" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:532 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:529 #, no-c-format msgid "Precompiled headers" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:540 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:537 #, no-c-format msgid "RTTI" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:548 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Windows" msgstr "Okno" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:556 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Configuration" msgstr "Nastavení:" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:564 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:561 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exceptions " msgstr "Akce" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:580 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:577 #, no-c-format msgid "Console" msgstr "Konzole" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:586 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Check to build a win32 console app" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:599 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:593 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt4 Libraries" msgstr "Knihovny" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:610 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:604 #, no-c-format msgid "Gui" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:629 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nový" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:656 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:650 #, fuzzy, no-c-format msgid "QtUiTools" msgstr "Nástroje" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:672 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:666 #, no-c-format msgid "SVG" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:680 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:674 #, fuzzy, no-c-format msgid "QtTest" msgstr "&Test" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:688 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:682 #, no-c-format msgid "Qt3 Support" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:696 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:690 #, no-c-format msgid "QDBus (Qt4.2)" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:704 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:698 #, no-c-format msgid "QtAssistant" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:712 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:706 #, no-c-format msgid "QtScript (Qt4.3)" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:720 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:714 #, no-c-format msgid "QtWebKit (Qt4.4)" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:728 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:722 #, no-c-format msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:736 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:730 #, no-c-format msgid "Phonon (Qt4.4)" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:744 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:738 #, no-c-format msgid "QtHelp (Qt4.4)" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:754 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:748 #, no-c-format msgid "Library Options" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:776 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:770 #, no-c-format msgid "Build as static library" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:790 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:784 #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:22 #, no-c-format msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:801 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Make libtool archive" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:839 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:833 #, no-c-format msgid "Build as shared library" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:850 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:844 #, no-c-format msgid "Designer Plugin" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:869 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:860 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library version:" msgstr "Knihovny" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:910 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Includes" msgstr "Rejstřík" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:932 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1037 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1144 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1240 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1312 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1400 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1496 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1571 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1990 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:923 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1028 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1135 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1231 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1303 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1391 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1487 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1562 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1981 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahor&u" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:940 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1045 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1152 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1248 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1320 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1408 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1504 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1579 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1998 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:931 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1036 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1143 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1239 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1311 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1399 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1495 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1570 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Posunout &dolů" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:965 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:956 #, no-c-format msgid "Directories Outside Project" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:984 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:975 #, no-c-format msgid "Directories Inside Project" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1013 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1120 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1216 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1472 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1004 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1111 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1207 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Přid&at..." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1074 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1065 #, no-c-format msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1091 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1082 #, fuzzy, no-c-format msgid "External Library Dirs" msgstr "Knihovny" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1187 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1178 #, fuzzy, no-c-format msgid "External Libraries" msgstr "Knihovny" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1283 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1274 #, no-c-format msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1351 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1368 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1359 #, no-c-format msgid "Targets in Project" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1443 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1434 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Targets" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1539 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1530 #, no-c-format msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1629 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler Options" msgstr "Kompilátor" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1656 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Debugger" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1667 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1658 #, fuzzy, no-c-format msgid "Release flags:" msgstr "Vydání" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1678 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1669 #, no-c-format msgid "Defines:" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1717 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1708 #, no-c-format msgid "Intermediate File Directories" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1736 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1727 #, fuzzy, no-c-format msgid "MOC files:" msgstr "Otevřít soubor" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1747 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1738 #, no-c-format msgid "UI files:" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1758 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1749 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object files:" msgstr "Objekty" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1772 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1763 #, no-c-format msgid "RCC files:" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1817 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1808 #, no-c-format msgid "Corba" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1831 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1822 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler options:" msgstr "Kompilátor" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1852 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1843 #, no-c-format msgid "IDL compiler:" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1884 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Variables" msgstr "Proměnné" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1912 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2076 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1903 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2067 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operator" msgstr "Operace" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2045 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2036 #: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:57 #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:27 #: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:27 @@ -17954,32 +17954,32 @@ msgstr "Operace" msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2082 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2073 #, fuzzy, no-c-format msgid "+=" msgstr "+" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2087 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2078 #, fuzzy, no-c-format msgid "-=" msgstr "-" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2092 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2083 #, no-c-format msgid "=" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2097 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2088 #, no-c-format msgid "*=" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2102 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2093 #, no-c-format msgid "~=" msgstr "" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2163 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2154 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" @@ -21228,24 +21228,24 @@ msgid "" "argument hint" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:313 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:310 #, no-c-format msgid "Incremental Parsing" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:324 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:321 #, no-c-format msgid "Do not process included headers" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:335 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:332 #, no-c-format msgid "" "Preprocess and parse included \n" "headers into a database(experimental)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:339 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:336 #, no-c-format msgid "" "Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" @@ -21253,14 +21253,14 @@ msgid "" "the database and reopen the project." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:349 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:346 #, no-c-format msgid "" "Preprocess included headers\n" "(collect macros and visibility-information)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:353 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:350 #, no-c-format msgid "" "Try to locate all included files and preprocess them. \n" @@ -21271,12 +21271,12 @@ msgid "" "(It will become faster after some time)." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:367 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:364 #, no-c-format msgid "Code Completion Databases" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:370 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:367 #, no-c-format msgid "" "<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for " @@ -21284,22 +21284,22 @@ msgid "" "methods." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:431 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:428 #, no-c-format msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:470 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:489 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:486 #, no-c-format msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:492 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:489 #, no-c-format msgid "" "Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" @@ -21313,17 +21313,17 @@ msgid "" "may work." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:504 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:501 #, no-c-format msgid "Show t&ype evaluation in status bar" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:512 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:509 #, no-c-format msgid "src;" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:515 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:512 #, no-c-format msgid "" "A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for " @@ -21332,12 +21332,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:524 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:521 #, no-c-format msgid "std=_GLIBCXX_STD" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:527 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:524 #, no-c-format msgid "" "This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and " @@ -21349,87 +21349,87 @@ msgid "" "if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:538 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:535 #, no-c-format msgid "Custom include paths:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:546 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:543 #, no-c-format msgid "Namespace alias list:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:575 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "&Aplikace" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:586 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:583 #, no-c-format msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:597 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:594 #, no-c-format msgid "Enable split of Header/So&urce files" msgstr "" +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:597 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:600 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:603 #, no-c-format msgid "Check to have header and source appear in the same page." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:622 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:619 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic S&ynchronize" msgstr "Automatická synchronizace" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:625 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:629 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:622 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:626 #, no-c-format msgid "" "Check to have the source file scroll as you \n" "navigate the header and vice versa" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:643 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:640 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt::Orientation" msgstr "Popis" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:649 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:646 #, no-c-format msgid "Select which Qt version your project is using." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:666 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:663 #, no-c-format msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:674 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hori&zontal" msgstr "&Horizontální" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:677 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:674 #, no-c-format msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:706 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:703 #, no-c-format msgid "Context Menu" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:717 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:714 #, no-c-format msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:723 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:729 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:720 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:726 #, no-c-format msgid "" "Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n" @@ -21437,13 +21437,13 @@ msgid "" "cursor with the matching declaration/definition.\n" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:740 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:737 #, no-c-format msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:743 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:750 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:740 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:747 #, no-c-format msgid "" "Check to show two additional submenus \n" @@ -21453,13 +21453,13 @@ msgid "" "header/implementation file." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:762 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:759 #, no-c-format msgid "Show type evaluation &based navigation menus" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:765 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:770 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:762 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:767 #, no-c-format msgid "" "Menus appear on the right mouse click context menu, \n" @@ -21467,49 +21467,49 @@ msgid "" "plugin enabled to have use all options." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:784 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:781 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class Wi&zard" msgstr "&Název třídy:" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:803 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:800 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename options" msgstr "Volby filtru" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:806 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:803 #, no-c-format msgid "" "These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." "<br>Should be in the format: \".suffix\"" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:827 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:824 #, no-c-format msgid "&Interface suffix:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:838 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:835 #, no-c-format msgid "I&mplementation suffix:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:870 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:867 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Qt Options" msgstr "&Možnosti" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:881 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable Qt opt&ions" msgstr "Obecné volby" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:892 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:889 #, no-c-format msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:898 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:895 #, no-c-format msgid "" "Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " @@ -21518,145 +21518,135 @@ msgid "" "This option only applies to QMake projects." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:919 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:916 #, no-c-format msgid "Qt 3" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:925 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:922 #, no-c-format msgid "" "Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and re-" "opened.)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:928 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:925 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using Qt version 3.x.<br>When this is changed " "the project needs to be closed and re-opened." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:936 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:933 #, no-c-format msgid "Qt 4" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:939 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:936 #, no-c-format msgid "" "Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and re-" "opened.)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:942 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:939 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using Qt version 4.x.<br>When this is changed " "the project needs to be closed and re-opened." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:950 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:947 #, no-c-format msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:988 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:985 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt3 Directory:" msgstr "Adresář:" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:991 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:988 #, no-c-format msgid "" "This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the " "QMake Binary is set properly" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:999 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:996 #, no-c-format msgid "" "The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This " "setting is only needed for Qt3 programs." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1002 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:999 #, no-c-format msgid "" "Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " "directory is not a valid Qt directory." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1020 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1017 #, no-c-format msgid "QMake Binary:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1028 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1025 #, no-c-format msgid "The full path to the QMake executable to be used" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1043 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1040 #, no-c-format msgid "Qt include syntax" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1049 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1046 #, no-c-format msgid "Select which include style your project is using." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1060 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1057 #, no-c-format msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1063 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+1" - -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1069 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using include style as known from Qt version " "3.x." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1077 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1071 #, no-c-format msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1080 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+1" - -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1083 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1074 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using include style as known from Qt version " "4.x." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1096 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1087 #, no-c-format msgid "UI Designer Integration" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1113 src/settingswidget.ui:396 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1104 src/settingswidget.ui:396 #, no-c-format msgid "&Use TDevelop's embedded designer" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1116 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1107 #, no-c-format msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1119 src/settingswidget.ui:402 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1110 src/settingswidget.ui:402 #, no-c-format msgid "" "TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be " @@ -21664,17 +21654,17 @@ msgid "" "designer into TDevelop." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1127 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1118 #, no-c-format msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1130 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1121 #, no-c-format msgid "Start TDevelop's own designer externally" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1133 src/settingswidget.ui:416 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1124 src/settingswidget.ui:416 #, no-c-format msgid "" "TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be " @@ -21682,89 +21672,89 @@ msgid "" "UI designer as a separate program." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1141 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1132 #, no-c-format msgid "Run Qt &Designer" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1144 src/settingswidget.ui:427 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1135 src/settingswidget.ui:427 #, no-c-format msgid "Use Qt Designer externally" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1147 src/settingswidget.ui:430 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1138 src/settingswidget.ui:430 #, no-c-format msgid "" "Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's " "integrated designer." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1163 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1154 #, no-c-format msgid "Designer Binary:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1174 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1165 #, no-c-format msgid "The full path to the Designer executable to be used" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1192 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1183 #, no-c-format msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1203 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1194 #, no-c-format msgid "Change Plugin Paths" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1234 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "&Accessors" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1245 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1236 #, no-c-format msgid "E&xample for Member Variable of Type String" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1264 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1255 #, no-c-format msgid "Variable name:" msgstr "Jméno proměnné:" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1272 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1263 #, no-c-format msgid "m_x" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1299 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1290 #, no-c-format msgid "int x() const;" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1310 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1301 #, no-c-format msgid "void setX(const string& theValue);" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1321 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1312 #, no-c-format msgid "Get method:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1329 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1320 #, no-c-format msgid "Set method:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1342 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1347 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1360 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1365 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1386 -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1391 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1333 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1338 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1351 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1356 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1377 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1382 #, no-c-format msgid "" "Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" @@ -21772,32 +21762,32 @@ msgid "" "you right click on a variable in a header file." msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1375 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1366 #, no-c-format msgid "Prefix for <b>get</b> methods:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1401 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1392 #, no-c-format msgid "Prefix for <b>set</b> methods:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1409 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1400 #, no-c-format msgid "m_" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1417 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1408 #, no-c-format msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1425 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1416 #, no-c-format msgid "theValue" msgstr "" -#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1450 +#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1441 #, no-c-format msgid "<b>Parametername</b> in set method:" msgstr "" @@ -22387,11 +22377,6 @@ msgid "Enable separate terminal for application &IO" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:163 #, no-c-format msgid "" "This allows you to enter terminal input when your\n" @@ -22400,18 +22385,12 @@ msgid "" "Otherwise leave it unchecked." msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:174 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:171 #, no-c-format msgid "E&nable floating toolbar" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:177 -#: src/settingswidget.ui:443 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:180 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" @@ -22422,17 +22401,12 @@ msgid "" "This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop." msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:193 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Display static &members" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:196 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:199 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Displaying static members makes GDB slower in\n" @@ -22443,37 +22417,37 @@ msgid "" "check this option." msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:222 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Global Output Radix" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:233 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Oct&al" msgstr "Osmičkový" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:241 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "He&xadecimal" msgstr "šestnáctkový" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:259 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Start Debugger With" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:270 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:261 #, no-c-format msgid "Framestack" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:292 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Remote Debugging" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:295 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a " @@ -22483,17 +22457,17 @@ msgid "" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:317 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:308 #, no-c-format msgid "R&un shell script:" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:332 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:323 #, no-c-format msgid "Script to connect with remote application" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:335 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:326 #, no-c-format msgid "" "This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " @@ -22505,12 +22479,12 @@ msgid "" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:347 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:338 #, no-c-format msgid "Script to start remote application" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:350 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:341 #, no-c-format msgid "" "This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by " @@ -22525,22 +22499,22 @@ msgid "" "2b) Execute \"application\" on target." msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:364 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:355 #, no-c-format msgid "Run &gdb script:" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:376 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:367 #, no-c-format msgid "&Config gdb script:" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:387 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:378 #, no-c-format msgid "Gdb configure script" msgstr "" -#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:390 +#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:381 #, no-c-format msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." msgstr "" @@ -22864,62 +22838,62 @@ msgstr "Počá&tek" msgid "Use current file in editor" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:67 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Use &this file as default:" msgstr "Nastavit &soubor jako výchozí" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:85 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Code Help" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:96 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Enable code completion" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:104 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Enable code &hinting" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:114 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Parser" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:125 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:122 #, no-c-format msgid "PHP &include path:" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:141 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:138 #, no-c-format msgid "Ena&ble realtime parser" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:189 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:186 #, no-c-format msgid "In&vocation" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:200 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:197 #, no-c-format msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts." msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:208 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Invocation Mode" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:222 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:219 #, no-c-format msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:230 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:227 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for " @@ -22927,12 +22901,12 @@ msgid "" "You need a correctly installed php cgi version.</font>" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:246 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:243 #, no-c-format msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:254 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" @@ -22940,32 +22914,32 @@ msgid "" "with PHP support.</font>" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:289 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:286 #, no-c-format msgid "&Webserver" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:300 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Pro&ject root URL on webserver:" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:335 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:332 #, no-c-format msgid "&Shell" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:346 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:343 #, no-c-format msgid "PHP &executable:" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:400 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:397 #, no-c-format msgid "PHP &Ini File:" msgstr "" -#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:449 +#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:446 #, no-c-format msgid "Load &Zend extension:" msgstr "" @@ -23252,7 +23226,7 @@ msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:204 #: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:114 #: parts/documentation/editbookmarkdlg.ui:43 -#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:122 +#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:116 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "&Umístění:" @@ -24019,8 +23993,8 @@ msgid "&Create" msgstr "V&ytvořit" #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:99 -#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:98 -#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:88 +#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:95 +#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "" @@ -24723,7 +24697,7 @@ msgstr "" msgid "Go to first match" msgstr "" -#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:181 +#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:175 #, no-c-format msgid "" "You can enable and disable search\n" @@ -24740,7 +24714,7 @@ msgstr "" msgid "Choose Topic" msgstr "" -#: parts/documentation/selecttopicbase.ui:94 +#: parts/documentation/selecttopicbase.ui:88 #, no-c-format msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:" msgstr "" @@ -24866,32 +24840,32 @@ msgstr "" msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" msgstr "" +#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:30 #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:33 -#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:36 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You " "can disable it then" msgstr "" -#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:44 +#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Only save project files in a session" msgstr "" -#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:50 -#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:53 +#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:44 +#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:47 #, no-c-format msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" msgstr "" -#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:61 +#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Close all open files before opening a session" msgstr "" -#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:67 -#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:70 +#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:58 +#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want the currently open files closed before opening a " @@ -25004,17 +24978,17 @@ msgstr "" msgid "Output Filter Settings" msgstr "" -#: parts/outputviews/filterdlg.ui:94 +#: parts/outputviews/filterdlg.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Žádný filtr" -#: parts/outputviews/filterdlg.ui:111 +#: parts/outputviews/filterdlg.ui:105 #, no-c-format msgid "Only show lines matching:" msgstr "" -#: parts/outputviews/filterdlg.ui:135 +#: parts/outputviews/filterdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Re&gular expression" msgstr "" @@ -25370,51 +25344,51 @@ msgstr "" msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:102 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:99 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:110 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:107 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:119 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " "variables within a snippet" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:137 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Oddělovač:" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:183 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Automatically Open Groups" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:194 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:188 #, no-c-format msgid "The group's language is the project's primary language" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:200 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:194 #, no-c-format msgid "" "<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, " "the group will be automatically opened.</qt>" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:208 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:202 #, no-c-format msgid "The group's language is supported by the project" msgstr "" -#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:217 +#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:208 #, no-c-format msgid "" "<qt>Groups having a language which is supported by the current project will " @@ -26019,12 +25993,12 @@ msgstr "" msgid "Directory &navigation messages" msgstr "" -#: src/settingswidget.ui:446 +#: src/settingswidget.ui:443 #, no-c-format msgid "Check this if you want to know what directory make is in" msgstr "" -#: src/settingswidget.ui:449 +#: src/settingswidget.ui:446 #, no-c-format msgid "" "The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " @@ -26034,12 +26008,12 @@ msgid "" "to protocol which directories make worked in." msgstr "" -#: src/settingswidget.ui:497 +#: src/settingswidget.ui:494 #, fuzzy, no-c-format msgid "Force English compiler output" msgstr "Výstup &kompilátoru:" -#: src/settingswidget.ui:505 +#: src/settingswidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Use TDE language and disable \"jump-to-source\" functionality" msgstr "" @@ -26670,7 +26644,7 @@ msgstr "" msgid "Keep Locks" msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:108 +#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "Příjemce" @@ -26738,24 +26712,24 @@ msgstr "" msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:46 +#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "End Revision" msgstr "Revize" -#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:57 -#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:120 +#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:54 +#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "&By Revision Number" msgstr "Revize B:" -#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:65 -#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:128 +#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:62 +#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:125 #, no-c-format msgid "B&y Revision Specifier" msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:96 +#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start Revision" msgstr "Revize" @@ -27136,42 +27110,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Prohlížeč" #, fuzzy -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+G" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy #~ msgid "Add New Files To Project" #~ msgstr "Nový projekt" #, fuzzy -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy #~ msgid "Log Type" #~ msgstr "Typ" @@ -27191,25 +27133,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Procházet" #, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+1" - -#~ msgid "Alt+1" -#~ msgstr "Alt+1" - -#, fuzzy #~ msgid "Projectviews Toolbar" #~ msgstr "Náhled formuláře" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kommander.po index 56471491cec..d058a3d0c6d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-13 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:07+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "So&ubor..." msgid "Choose Widget" msgstr "Zvolit widget" -#: editor/choosewidget.ui:118 +#: editor/choosewidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Find:" msgstr "Najít:" @@ -3493,27 +3493,17 @@ msgstr "&Sloty:" msgid "&Disconnect" msgstr "O&dpojit" -#: editor/connectioneditor.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#: editor/connectioneditor.ui:226 +#: editor/connectioneditor.ui:223 #, no-c-format msgid "Remove the selected connection" msgstr "Odstranit zvolené spojení" -#: editor/connectioneditor.ui:229 +#: editor/connectioneditor.ui:226 #, no-c-format msgid "Remove the selected connection." msgstr "Odstranění zvoleného spojení." -#: editor/connectioneditor.ui:257 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: editor/connectioneditor.ui:266 editor/formsettings.ui:98 +#: editor/connectioneditor.ui:260 editor/formsettings.ui:98 #: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109 #: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158 #: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597 @@ -3523,12 +3513,7 @@ msgstr "" msgid "Close the dialog and apply all the changes." msgstr "" -#: editor/connectioneditor.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: editor/connectioneditor.ui:283 editor/formsettings.ui:112 +#: editor/connectioneditor.ui:274 editor/formsettings.ui:112 #: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137 #: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196 #: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611 @@ -3538,27 +3523,22 @@ msgstr "" msgid "Close the dialog and discard any changes." msgstr "" -#: editor/connectioneditor.ui:318 +#: editor/connectioneditor.ui:309 #, no-c-format msgid "Connec&tions:" msgstr "Spo&jení:" -#: editor/connectioneditor.ui:346 +#: editor/connectioneditor.ui:337 #, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "&Připojit se" -#: editor/connectioneditor.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: editor/connectioneditor.ui:355 +#: editor/connectioneditor.ui:343 #, no-c-format msgid "Create connection" msgstr "Vytvořit spojení" -#: editor/connectioneditor.ui:358 +#: editor/connectioneditor.ui:346 #, no-c-format msgid "Create a connection between a signal and a slot." msgstr "Vytvořit spojení mezi signálem a slotem." @@ -3745,12 +3725,12 @@ msgstr "" msgid "Arg2" msgstr "" -#: editor/functions.ui:623 +#: editor/functions.ui:617 #, no-c-format msgid "Clear edited text" msgstr "" -#: editor/functions.ui:631 +#: editor/functions.ui:625 #, no-c-format msgid "Inserted &text:" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index 9a9f1134e2b..c042ea19e35 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-13 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:08+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Hodnotit výraz" msgid "XPath:" msgstr "XPath:" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:588 msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" msgstr "Chyba: Příliš mnoho jmen souborů dodaných přes příkazový řádek.\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Chyba: Nenalezen soubor stylu, jehož jméno obsahuje %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1350 #: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 #: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:113 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1198 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Chyba: Nenalezen soubor stylu, jehož jméno obsahuje %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1374 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1422 #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1476 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1522 #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1051 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Chyba: Nedostatek paměti.\n" @@ -663,24 +663,24 @@ msgstr "Nastavuji základní cestu stylu na %1.\n" msgid "Missing file name.\n" msgstr "Chybějící jméno souboru.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1105 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1140 msgid "Encoding of text failed.\n" msgstr "Kódování textu selhalo.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1176 #, c-format msgid "Unable to initialize encoding %1." msgstr "Nelze spustit kódování %1." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1181 msgid "Invalid encoding %1.\n" msgstr "Neplatné kódování %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1242 msgid " ----- more ---- \n" msgstr " ----- více ---- \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1360 msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" msgstr "Chyba: Nelze převést %1 na lokální jméno souboru.\n" @@ -1029,57 +1029,57 @@ msgstr "Chyba: Nelze změnit proměnnou, která nepoužívá atribut výběru.\n msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %1 nebyla nalezena.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:267 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:317 msgid "%1 took %2 ms to complete.\n" msgstr "Dokončení %1 zabralo %2 ms.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:358 #, c-format msgid "XInclude processing %1." msgstr "XInclude zpracování %1." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:396 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:443 msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n" msgstr "Chyba: Nelze zapsat dočasné výsledky do %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:406 #, c-format msgid "" "_n: Applying stylesheet %n time\n" "Applying stylesheet %n times" msgstr "" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Aplikuji soubor se stylem" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:470 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:488 msgid "Saving result" msgstr "Ukládám výsledek" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" msgstr "Varování: Generuji nestandardní výstup XHTML.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:490 msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" msgstr "varování: Nepodporovaná, nestandardní výstupní metoda %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:506 msgid "Running stylesheet and saving result" msgstr "Spouštím styl a ukládám výsledek" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:513 msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" msgstr "Chyba: Nelze uložit výsledky transformace do souboru %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:555 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:884 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:983 msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" msgstr "Fatální chyba: Opouštím ladící program kvůli neopravitelné chybě.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:680 msgid "" "Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --" "param.\n" @@ -1087,13 +1087,13 @@ msgstr "" "Varování: Příliš mnoho libxslt parametrů, dodaných přes volbu příkazového " "řádku --param.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:689 msgid "" "Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" msgstr "" "Chyba: Argument \"%1\" volby --param není ve formátu <jméno>:<hodnota>.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:741 msgid "" "\n" "Starting stylesheet\n" @@ -1102,15 +1102,15 @@ msgstr "" "\n" "Spouštím styl \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:752 msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n" msgstr "Chyba: Nedodán žádný zdrojový XSLT soubor.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 msgid "Error: No XML data file supplied.\n" msgstr "Chyba: Nedodán žádný datový XML soubor.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:792 msgid "" "\n" "Debugger never received control.\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "\n" "Ladící program nikdy nepřevzal kontrolu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:797 msgid "" "\n" "Finished stylesheet\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Dokončený styl\n" "\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:854 msgid "" "Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all " "needed have been loaded.\n" @@ -1136,16 +1136,16 @@ msgstr "" "Přecházím do příkazového řádku; ne všechny příkazy xsldbg budou fungovat, " "protože ne všechnypotřebné byly načteny.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:911 #, c-format msgid "Parsing stylesheet %1" msgstr "Syntakticky zpracovávám styl %1" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:913 msgid "Error: Cannot parse file %1.\n" msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:981 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1025 msgid "Error: Unable to parse file %1.\n" msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat soubor %1.\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po index 842ad8bc9d2..da5d0b6bcfc 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-22 20:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-13 20:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:32+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Booleovská hodnota" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:88 +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "" msgid "Unsupported Debugger Function" msgstr "Nepodporovaná funkce debuggeru" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:571 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:573 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 #, no-c-format msgid "Pause" @@ -745,14 +745,14 @@ msgstr "" msgid "Step Out" msgstr "" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:581 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trace" msgstr "Pravda" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:579 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:589 #: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 #, no-c-format msgid "Run" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Z&kopírovat do schránky" msgid "Set Variable" msgstr "Nastavit proměnnou" -#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126 +#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:120 #: components/debugger/variableslistview.cpp:262 #, no-c-format msgid "New value:" @@ -1326,34 +1326,34 @@ msgstr "Přepsat" msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "" -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:82 +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:109 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>" msgstr "Chyba error je n 1" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:114 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:108 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31 #, no-c-format msgid "DTD - > DTEP Conversion" msgstr "DTD -> DTEP konverze" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:161 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write " "permission in the parent folder.</qt>" msgstr "<qt><br><b></b><br> Kontrola in nebo do<br><b></b><br> je</qt>" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:173 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:167 #, fuzzy msgid "No elements were found in the DTD." msgstr "Ne in." -#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:183 src/quanta.cpp:3112 +#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:177 src/quanta.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Configure DTEP" msgstr "Nastavit DTEP" @@ -8082,50 +8082,50 @@ msgstr "Přidat podmíněnou zarážku" msgid "Expression:" msgstr "Výraz:" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:104 #, no-c-format msgid "Break When" msgstr "Přerušit když" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:115 #, no-c-format msgid "When expression is true" msgstr "Když je výraz pravdivý" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:123 #, no-c-format msgid "When expression changes" msgstr "Když se výraz změní" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:183 #, no-c-format msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" msgstr "" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Break In" msgstr "Přerušení" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:210 #: project/projectnewgenerals.ui:278 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:229 #, no-c-format msgid "Objects of class:" msgstr "Objekty třídy:" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:248 #, no-c-format msgid "Function:" msgstr "Funkce:" -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275 -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283 -#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:269 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:277 +#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:285 #: project/uploadprofilespage.ui:78 #, no-c-format msgid "x" @@ -8136,45 +8136,45 @@ msgstr "x" msgid "DBGp Settings" msgstr "Nastavení" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:75 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:75 #: components/tableeditor/tableeditors.ui:27 #, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "Z&rušit" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:103 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:100 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "O&becné" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:114 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:186 #, no-c-format msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavení spojení" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:133 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:298 #, no-c-format msgid "Listen port:" msgstr "Poslouchat na portu:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:162 #, no-c-format msgid "Request URL:" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181 -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:178 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:344 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:319 #, no-c-format msgid "See \"What's This?\" for available variables" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322 #, no-c-format msgid "" "%afn - Filename of the current script\n" @@ -8191,39 +8191,39 @@ msgid "" "%add - Document root of current script" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:219 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:128 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30 #, no-c-format msgid "Directory Mapping" msgstr "Mapování adresářů" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:251 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:147 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65 #, no-c-format msgid "Server basedir:" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:299 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:163 #: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49 #, no-c-format msgid "Local basedir:" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local project:" msgstr "Místní adresář" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profiling" msgstr "Skrolování" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Path to the profiler output\n" @@ -8231,101 +8231,101 @@ msgid "" "%c - CRC32 of the initial filepath" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:365 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profiler output:" msgstr "Název souboru:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:381 #, no-c-format msgid "Map profiler output:" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:400 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped " "using the basedirs just like the remote script files." msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:416 #, no-c-format msgid "Open automatically:" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:435 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output will be opened " "automatically once the session ends." msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deb&ug Behavior" msgstr "Chování:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:458 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:378 #, no-c-format msgid "Error Handling" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:477 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:397 #, no-c-format msgid "User errors" msgstr "Uživatelské chyby" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:485 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:405 #, no-c-format msgid "Break on:" msgstr "Přerušit na:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:504 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:424 #, no-c-format msgid "User warnings" msgstr "Uživatelské upozornění" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:520 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:440 #, no-c-format msgid "User notices" msgstr "Uživatelské zprávy" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:536 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:456 #, no-c-format msgid "Notices" msgstr "Zprávy" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:552 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&arnings" msgstr "Upozornění" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:562 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:499 #, no-c-format msgid "Execution" msgstr "Spuštění" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606 -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:594 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:604 #, no-c-format msgid "Default mode:" msgstr "Výchozí režim:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:645 #, no-c-format msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" msgstr "" -#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668 +#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:656 #, no-c-format msgid "" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgid "" "</body></html>" msgstr "" -#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110 +#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:104 #, no-c-format msgid "Variable:" msgstr "Proměnná:" @@ -8355,57 +8355,57 @@ msgstr "Proměnná:" msgid "Gubed Settings" msgstr "Nastavení Gubed" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:250 #, no-c-format msgid "Use proxy" msgstr "Použít proxy" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:266 #, no-c-format msgid "Proxy host:" msgstr "Proxy hostitel:" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:282 #, no-c-format msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:308 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add include" msgstr "zahrnout" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:352 #, no-c-format msgid "Start session:" msgstr "Spustit sezení:" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:523 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rychlé" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:564 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Pomalé" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:615 #, no-c-format msgid "Run speed:" msgstr "Rychlost běhu:" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:649 #, no-c-format msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" msgstr "" -#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685 +#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:682 #, no-c-format msgid "" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" @@ -8449,61 +8449,61 @@ msgid "" "local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." msgstr "" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:151 #, no-c-format msgid "Previous Mappings" msgstr "Předchozí mapování" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:160 #, no-c-format msgid "Local Directory" msgstr "Místní adresář" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:171 #, no-c-format msgid "Server Directory" msgstr "Adresář na serveru" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:196 #, no-c-format msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" msgstr "" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:206 #, no-c-format msgid "Sample" msgstr "Vzorek" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:225 #, no-c-format msgid "Translates to:" msgstr "" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:241 #, no-c-format msgid "Original path:" msgstr "Původní cesta:" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:270 #, no-c-format msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" msgstr "" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:273 #, no-c-format msgid "" "This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " "not." msgstr "" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:291 #, no-c-format msgid "" "This field shows what the \"original path\" above will look like after " "translation." msgstr "" -#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315 +#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:309 #, no-c-format msgid "This field shows the path currently needing to be translated." msgstr "" @@ -8620,102 +8620,102 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Table Editor" msgstr "Editor tabulek" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:72 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:87 #, no-c-format msgid "&Main" msgstr "&Hlavní" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:98 #, no-c-format msgid "Ta&ble data:" msgstr "Data ta&bulky:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:182 #, no-c-format msgid "Co&lumns:" msgstr "S&loupce:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:198 #, no-c-format msgid "Bod&y Properties" msgstr "&Vlastnosti těla" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:206 #, no-c-format msgid "&Table Properties" msgstr "Vlastnosti &tabulky" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:222 #, no-c-format msgid "C&aption:" msgstr "N&adpis:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:233 #, no-c-format msgid "&Rows:" msgstr "Řá&dky:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:257 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:336 #, no-c-format msgid "Header &rows:" msgstr "Řád&ků záhlaví:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:355 #, no-c-format msgid "Header co&lumns:" msgstr "Sloupců záh&laví:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:366 #, no-c-format msgid "Header &data:" msgstr "&Data záhlaví:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:379 #, no-c-format msgid "Insert ta&ble header" msgstr "Vložit záhlaví ta&bulky" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:407 #, no-c-format msgid "&Header Properties" msgstr "Vlastnosti zá&hlaví" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:417 #, no-c-format msgid "Footer" msgstr "Zápatí" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:482 #, no-c-format msgid "Footer &rows:" msgstr "Řádky &zápatí:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:501 #, no-c-format msgid "Footer co&lumns:" msgstr "Sloupc&e zápatí:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:512 #, no-c-format msgid "Footer &data:" msgstr "Data &zápatí:" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:542 #, no-c-format msgid "Insert ta&ble footer" msgstr "Vložit zápatí ta&bulky" -#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573 +#: components/tableeditor/tableeditors.ui:570 #, no-c-format msgid "&Footer Properties" msgstr "Vlastnosti &zápatí" @@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "Vlož&it kód" msgid "Insert C&har" msgstr "Vloži&t znak" -#: dialogs/specialchardialogs.ui:119 +#: dialogs/specialchardialogs.ui:116 #, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "&Filtr:" @@ -11330,12 +11330,12 @@ msgstr "" msgid "Remember watches across sessions" msgstr "" -#: project/projectoptions.ui:449 +#: project/projectoptions.ui:446 #, no-c-format msgid "Use persistent boo&kmarks" msgstr "" -#: project/projectoptions.ui:465 +#: project/projectoptions.ui:462 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use preview prefix:" msgstr "&Použít náhled" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index c8187ddeed8..042bf356980 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Vyhledat" msgid "Results Table" msgstr "Tabulka &výsledků" -#: knewprojectdlgs.ui:429 knewprojectdlgs.ui:510 report.cpp:114 +#: knewprojectdlgs.ui:420 knewprojectdlgs.ui:501 report.cpp:114 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format msgid "Name" @@ -730,28 +730,28 @@ msgstr "Zvolte režim vkládání řětězců" msgid "Search and replace mode" msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" -#: kaddstringdlgs.ui:63 +#: kaddstringdlgs.ui:60 #, no-c-format msgid "Search only mode" msgstr "Pouze režim vyhledávání" -#: kaddstringdlgs.ui:106 +#: kaddstringdlgs.ui:103 #, no-c-format msgid "Search for:" msgstr "Hledat:" -#: kaddstringdlgs.ui:135 +#: kaddstringdlgs.ui:132 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Nahradit za:" -#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: kaddstringdlgs.ui:267 kaddstringdlgs.ui:308 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Vyhledat" -#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#: kaddstringdlgs.ui:319 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Nahradit za" @@ -766,172 +766,172 @@ msgstr "Hledat & nahradit v souborech" msgid "Search Now" msgstr "&Hledat nyní" -#: knewprojectdlgs.ui:103 +#: knewprojectdlgs.ui:100 #, no-c-format msgid "Search Later" msgstr "Vyhledat později" -#: knewprojectdlgs.ui:142 +#: knewprojectdlgs.ui:136 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Obecné" -#: knewprojectdlgs.ui:153 +#: knewprojectdlgs.ui:147 #, no-c-format msgid "Startup Folder Options" msgstr "Volby výchozí složky" -#: knewprojectdlgs.ui:164 +#: knewprojectdlgs.ui:158 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: knewprojectdlgs.ui:175 +#: knewprojectdlgs.ui:169 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: knewprojectdlgs.ui:212 +#: knewprojectdlgs.ui:206 #, no-c-format msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu." -#: knewprojectdlgs.ui:262 +#: knewprojectdlgs.ui:253 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "&Začlenit podsložky" -#: knewprojectdlgs.ui:275 +#: knewprojectdlgs.ui:266 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce" -#: knewprojectdlgs.ui:296 +#: knewprojectdlgs.ui:287 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Hledat:" -#: knewprojectdlgs.ui:304 +#: knewprojectdlgs.ui:295 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Nahradit:" -#: knewprojectdlgs.ui:314 koptionsdlgs.ui:45 +#: knewprojectdlgs.ui:305 koptionsdlgs.ui:45 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Obecné volby" -#: knewprojectdlgs.ui:328 +#: knewprojectdlgs.ui:319 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Povolit ®ulární výrazy" -#: knewprojectdlgs.ui:336 +#: knewprojectdlgs.ui:327 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání" -#: knewprojectdlgs.ui:344 +#: knewprojectdlgs.ui:335 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "&Rozlišovat velká/malá" -#: knewprojectdlgs.ui:352 +#: knewprojectdlgs.ui:343 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy" -#: knewprojectdlgs.ui:360 koptionsdlgs.ui:67 +#: knewprojectdlgs.ui:351 koptionsdlgs.ui:64 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Přípona záložní kopie:" -#: knewprojectdlgs.ui:389 koptionsdlgs.ui:132 +#: knewprojectdlgs.ui:380 koptionsdlgs.ui:123 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "Kódování souborů:" -#: knewprojectdlgs.ui:401 koptionsdlgs.ui:157 +#: knewprojectdlgs.ui:392 koptionsdlgs.ui:148 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Pokročilé" -#: knewprojectdlgs.ui:412 +#: knewprojectdlgs.ui:403 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Filtrování vlastníků" -#: knewprojectdlgs.ui:423 +#: knewprojectdlgs.ui:414 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: knewprojectdlgs.ui:434 knewprojectdlgs.ui:515 +#: knewprojectdlgs.ui:425 knewprojectdlgs.ui:506 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "ID (číslo)" -#: knewprojectdlgs.ui:456 knewprojectdlgs.ui:483 +#: knewprojectdlgs.ui:447 knewprojectdlgs.ui:474 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "Rovno" -#: knewprojectdlgs.ui:461 knewprojectdlgs.ui:488 +#: knewprojectdlgs.ui:452 knewprojectdlgs.ui:479 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Není rovno" -#: knewprojectdlgs.ui:539 +#: knewprojectdlgs.ui:530 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: knewprojectdlgs.ui:565 +#: knewprojectdlgs.ui:556 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Filtrování podle přístupu" -#: knewprojectdlgs.ui:592 +#: knewprojectdlgs.ui:583 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Datumy platné pro:" -#: knewprojectdlgs.ui:600 +#: knewprojectdlgs.ui:591 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Čas přístupu po:" -#: knewprojectdlgs.ui:608 +#: knewprojectdlgs.ui:599 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Čas přístupu před:" -#: knewprojectdlgs.ui:624 +#: knewprojectdlgs.ui:615 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Poslední zápis" -#: knewprojectdlgs.ui:629 +#: knewprojectdlgs.ui:620 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Poslední čtení" -#: knewprojectdlgs.ui:737 +#: knewprojectdlgs.ui:728 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Filtrování podle velikosti" -#: knewprojectdlgs.ui:764 +#: knewprojectdlgs.ui:755 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "Minimální &velikost:" -#: knewprojectdlgs.ui:772 +#: knewprojectdlgs.ui:763 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Maximální velikost:" -#: knewprojectdlgs.ui:822 knewprojectdlgs.ui:830 +#: knewprojectdlgs.ui:813 knewprojectdlgs.ui:821 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" @@ -946,68 +946,68 @@ msgstr "Obecné" msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích" -#: koptionsdlgs.ui:83 +#: koptionsdlgs.ui:80 #, no-c-format msgid "Notif&y on errors" msgstr "Upo&zornit při chybách" -#: koptionsdlgs.ui:91 +#: koptionsdlgs.ui:88 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: koptionsdlgs.ui:102 +#: koptionsdlgs.ui:96 #, no-c-format msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)" -#: koptionsdlgs.ui:116 +#: koptionsdlgs.ui:107 #, no-c-format msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "Povolit ®ulární výrazy" -#: koptionsdlgs.ui:124 +#: koptionsdlgs.ui:115 #, no-c-format msgid "Do &backup copy" msgstr "Udělat &záložní kopii" -#: koptionsdlgs.ui:168 +#: koptionsdlgs.ui:159 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: koptionsdlgs.ui:179 +#: koptionsdlgs.ui:170 #, no-c-format msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" -#: koptionsdlgs.ui:187 +#: koptionsdlgs.ui:178 #, no-c-format msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "Následovat &symbolické odkazy" -#: koptionsdlgs.ui:195 +#: koptionsdlgs.ui:186 #, no-c-format msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" "Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)" -#: koptionsdlgs.ui:206 +#: koptionsdlgs.ui:197 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce" -#: koptionsdlgs.ui:242 +#: koptionsdlgs.ui:233 #, no-c-format msgid "Show confirmation dialog" msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog" -#: koptionsdlgs.ui:255 +#: koptionsdlgs.ui:246 #, no-c-format msgid "Confirm before replace each string" msgstr "Potvrdit před každým nahrazením" -#: koptionsdlgs.ui:296 +#: koptionsdlgs.ui:287 #, no-c-format msgid "&Default Values" msgstr "&Výchozí hodnoty" |