summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po1417
1 files changed, 1417 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..71d6f1e3c21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1417 @@
+# translation of kcmlayout.po to Kashubian
+# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:57+0100\n"
+"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
+"Language-Team: Kashubian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Felënk"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brazylëjskô ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "101-klawiszowa Della"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Zwëkòwô 101-klawiszowa PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Zwëkòwô 102-klawiszowa (midzenôrodnô) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Zwëkòwô 104-klawiszowa PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Zwëkòwô 105-klawiszowa (midzenôrodnô) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japòńskô 106-klawiszowa"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Grëpùjë prowadzenié sã Shift/Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Prawi Alt przełączô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Menu zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Dwa klawisze Shift razã zmieniwają grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift zmienô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Pòłożenié klawisza Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Caps Lock dzejô jakno dodôwny Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Zamieni Control ë Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Klawisz Control na lewò òd 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Klawisz Control na dole z lewi starnë"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkôzac alternatiwną grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Dioda numerikòwi klawiaturë (Num Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Dioda Caps Lock pòkôzëje alternatiwną grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (Scroll Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Lewi klawisz Win przełączô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Prawi klawisz Win przełączô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Dwa klawisze Win przełącziwają grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Lewi Win zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Prawi Win zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Wëbiérczi trzecy równi"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Wcësni prawi Control, bë wëbrac 3 równiã"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Wcësni Menu, bë wëbrac 3 równiã"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Wcësni lewi Win, bë wëbrac 3 równiã"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Wcësni prawi Win, bë wëbrac 3 równiã"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Prowadzenié sã klawisza CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô wiôldżé lëterë."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift wëłączô wiôldżé lëterë."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Prowadzenié sã klawiszów Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Dodôj sztandardowé prowadzenié sã do klawisza Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta je mapòwóné na klawisze Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta je mapòwóné na lewi klawisz Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super je mapòwóné na klawisze Win (domëszlno)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper je mapòwóné na klawisze Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Prawi Alt mô fùnkcëjã Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcëjã Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menu mô fùnkcëjã Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Dwa klawisze Alt razë zmieniwają grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Lewi Shift zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Prawi Shift zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Prawi Ctrl zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Lewi Ctrl zmieniô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Klawisz Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift z numerikòwą klawiaturą dzejô jak w MS Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr ""
+"Specjalné klawisze (Ctrl+Alt+<klawisza>) są obsłëdżiwóné przez serwerã."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Dodôwné òptacëje zgódnoscë"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Prawi Ctrl dzejô jak prawi Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Prawi Alt przełącziwô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Lewi klawisz Alt przełącziwô grëpã"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Wcësni prawi Alt, bë wëbrac 3 równiã"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Alt przełącziwô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Alt przełącziwô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Win przełącziwô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Win przełącziwô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Wcësniãcé równojaczégò klawisza Win przełącziwô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Ctrl przełącziwô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "CapsLock zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+CapsLock zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Dwa klawisze Shift zmieniwają grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Dwa klawisze Alt razã zmieniwają grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Klawisz Menu zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Lewy klawisz Win zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Prawi klawisz Win zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Lewy klawisz Shift zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Prawi klawisz Shift zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Prawi klawisz Ctrl zmieniô grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni prawi klawisz Ctrl, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni klawisz Menu, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni lewy klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni prawi klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Alt, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni lewy klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Wcësni prawi klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Pòłożenié klawisza Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "CapsLock dzejô jak dodôwny Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Zamieni Ctrl ë CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Klawisz Ctrl na lewò òd 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Klawisz Ctrl na dole pò lewi starnie"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Prawi klawisz Ctrl dzejô jak prawi Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkazac alternatiwną grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Dioda numerikòwé klawiaturë (NumLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Dioda CapsLock pòkôzëje alternatiwną grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (ScrollLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift wëłączô CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift nie wëłączô wiôldżéch lëterów."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock blós blokùje Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock przełączô wielgòsc lëterów."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "CapsLock przełączô Shift ë dzejô na wszëtczé klawisze."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt je przepisóny do prawégò klawisza Win, a Super do Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Pòłożenié klawisza Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Prawi Alt mô fùnkcjã Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcjã Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menu mô fùnkcjã Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Prawi Ctrl mô fùnkcjã Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "CapsLock mô fùnkcjã Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr ""
+"Specjalny klawisze (Ctrl+Alt+&lt;klawisz&gt;) są òbsłëdżiwóny przez serwerã."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Dodanié céchù Euro do gwësnych klawiszów"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza E."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 5."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 2."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Beldżjski"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bùlgarsczi"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazylëjsczi"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadijsczi"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Czesczi"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Czesczi (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Dëńsczi"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estońsczi"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fińsczi"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Francësczi"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Miemiecczi"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Madżiarsczi"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Madżiarsczi (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italsczi"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japóńsczi"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lëtewsczi"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwesczi"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Seria PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Pòlsczi"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Pòrtugalsczi"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumùńsczi"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusczi"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Słowacczi"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Słowacczi (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Szpańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzczi"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Francësczi ze Szwajcarsczi"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajsczi"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Britijsczi"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Amerikańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Amerikańsczi z ùmarłima klawiszama"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeńsczi"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azersczi"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandzczi"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Izraelsczi"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Lëtewsczi standardowi azerty"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" qwerty"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" qwerty"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedońsczi"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbsczi"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloweńsczi"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Wietnamsczi"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsczi"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Białorusczi"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsczi"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chòrwacczi"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecczi"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Łotewsczi"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tërecczi"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ùkrajińsczi"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hòlendersczi"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Grëzinsczi (łacëzniany)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Grëzinsczi (rusczi)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Irańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Łacëznianô Amerika"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltańsczi (ùkłôd US)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Nordowi Saami (w Finlandii)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Nordowi Saami (w Norwegii)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Nordowi Saami (w Szwecji)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Pòlsczi (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Rusczi (cërilica fònetikòwò)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Tërecczi (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugòsłowiańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bòsniany"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Chòrwacczi (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Francësczi (alternatiwny)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Francësczi (Kanada)"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadijsczi"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mòngòlsczi"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrijsczi"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tajsczi (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tajsczi (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Tajsczi (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Ùzbecczi"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Òwczé Òstrowë"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tibetańsczi"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Madżiarsczi (USA)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandzczi"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelsczi (fonetikòwi)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbsczi (cërylica)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbsczi (łacëzniany)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Szwajcarsczi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Ukłôd"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Włączë ukłôdë klawiaturë"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Ùkłôd ë mòdel klawiaturë</h1> Mòżë tu wëbrac ùkłôd ë mòdel klawiaturë. "
+"'Mòdel' òdnosi sã do ôrtu pòdłączoné do kòmpùtra klawiaturë, zôs ùkłôd òpisëje "
+"\"co robi kòżdô klawisza\" ë mòże bëc jiny w jinëch krôjach."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Przistãpné ùkłôdë:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Aktiwné ùkłôdë:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&Mòdel klawiaturë:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Mòże tu wëbrac mòdel klawiaturë. Nen ùstôw je samòstójny òd ùkłôdu klawiaturë ë "
+"tikô sã sprzãtowégò mòdela, t.j. ôrtu w jaczi wërobiono klaiwaturã. Dzysdniowé "
+"kòmpùtrowé klawiaturë zwëkòwò mają dwa dodôwné klawisze ë są zwóné "
+"\"104-klawiszowima\" mòdelama, co je nôlepszim wëbiérkã, czej nie wiész jaczi "
+"môsz ôrt klawiaturë.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa klawiaturë"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Wariant"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Eticzéta"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Eżlë na lësce je wicy nigle jeden ùkłôd, panel KDE bãdze zamëkôł w se dodôwną "
+"zadokòwóną fanã. Klëkając na nią mòże lëtkò zamienic biéżny ùkłôd."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Dodôj >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Rëmôj"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Pòlét:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Lista ùkłôdów klawiaturë przistãpnych w systemie. Mòże tu dodac ùkłôd, "
+"wëbiérając gò ë klëkając knąpa \"Dodôj\"."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Pòlét wëkònywóné przë wëbiérkù wëbrónégò ùkłôdu. Mòże pòzwòlëc na logòwanié "
+"zmianë ùkłôdu abò zmianã ùkłôdów bez pòmòcë KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Przëłączë łacëzniany ùkłôd"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Eżlë pò włączeniu tegò ùkłôdu klawiaturë niechtërné skrodzënë przestóną dzejac, "
+"spróbùjë włączëc tã òptacëjã."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Eticzéta:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Wariant ùkłôdu:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Mòże tu wëbrac wariant wëbrónégò dodôwnégò ùkłôdu klawiaturë. Wariantë zwëkòwò "
+"òdpòwiadają różnym mapom klawiaturë dlô tegò samegò jãzëka. Na przëmiôr ùkłôd "
+"ùkrajińsczi mòże mieć sztërë wariantë: pòdspòdlowi, z klawiszama Windows, "
+"maszinistczi a téż fònetikòwi (kòżdô ùkrajińskô lëtera je ùmôlonô na gwësny "
+"lëterze łacëznianegò alfabétu).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Òptacëje przełączaniô"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Ôrt przełączaniô"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Eżlë wëbierzesz ôrt przełączaniô \"Programa\" abò \"òkno\", zmiana ùkłôdu bãdze "
+"tikała blós biéżny programë abò òkna."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "Ò&glowi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Ò&kno"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Pòkôżë fanã krôju"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Wëskrzëniô fanë państwów w spòdlim miona ùkłôdu na systemòwim zabiérnikù"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Przełączanié slédnych ùkłôdów"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Włączë przełączanié slédnych ùkłôdów"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Eżlë włączoné je wicy nigle dwa ùkłôdë, a ta òptacëjô je włączonô, skrodzënô "
+"przełączania abò ikòna xkb bãdze przełączac blós midzë slédnëma czilema "
+"ùkłôdama. Lëczbã slédnych ùkłôdów mòże skònfigùrowac niżi. Lëstã wszëtczéch "
+"ùkłôdów mòże dali zwëskac, klëkając prawą knąpã mëszë na ikònie xkb."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Lëczba przełączónych ùkłôdów:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Pòkôżë wskôzã poòjedińczegò ùkłôdu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Òptacëje Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Włączë òptacëje xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Tu mòże włączëc òptacëje dodôwków xkb w môl abò króm òptacëji pòdónych w "
+"kònfigùracëjowim lopkù serwerë X."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Przëwrócë pòprzédné ùstôwë"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "Klawisza NumLock przë starce KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié stónu klawiszë NumLock "
+"przë starce KDE."
+"<p> Mòże skònfigùrowac aùtomatné włączanié, wëłączanié abò òstawnienié stónu "
+"klawiszë bez zmianów."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Wëłącz&ony"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Bez zmianów"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Włączony"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Pòwtórzenié klawiszów"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "Ò&pózdzenié:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié òpózdzenia, pò jaczim "
+"klawisza naczinô generowac pòstãpné wcësniãca. Òptacëjô \"Czãstotlëwòsc\" "
+"òpisëje czãstotlëwòsc jich pòwtórzënkù."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Czãstotlëwòsc:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Eżlë ta òptacëjô je włączonô, pòzwôlô skònfigùrowac, jak czãsto kòdë są "
+"generowóné, czedë klawisza je wcësniãtô."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Włączë pòwtarzanié klawiszów"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Eżlë ta òptacëjô je włączona, wciśnięcie ë przëtrzymanie klawisza robi "
+"wielorazowé sélanié tegò samegò céchù. Na przëmiôr przëcësniãcé ë przëtrzëmanié "
+"klawiszë Tab bãdze mia taczi sóm efekt, jak czilerazowé wcësniãcé gò. Céchë "
+"tabùlacëji są sélóné dopóczi nie pùscësz klawiszë."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pò ji włączenim czëc z kòmpùtrowégò głosnika "
+"(brzãczka) \"klëkniãcô\", czedë przëcësnié sã na klawiszã na klawiaturze. Mòże "
+"bëc ùżëtnié, jeżlë nié mô się mechaniczné klawiaturë abò zwãk klawiszów je baro "
+"\"mitczi\"."
+"<p>Mòże dopasowac głosnosc tich zwãków, przecygając pòsuwk abò brëkùjąc knąpów "
+"góra/dół. Ùstôw głosnoscë na 0% wëłączô generowónié zwãków przez brzãczk."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&Głosnosc klëkniãcô:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Wëbierzë pòstãpny ùkłôd klawiaturë"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michôł Òstrowsczi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "michol@linuxcsb.org"