summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po144
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e126479f7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kio_smb.po to Kashubian
+#
+# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:39+0100\n"
+"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
+"Language-Team: Kashubian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Proszã ò pòdanié pòdôwków do ùdowierzëniô dlô <b>%1</b></qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Proszã ò pòdanié pòdôwków do ùdowierzëniô dlô:\n"
+"Serwera = %1\n"
+"Dostónk = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "Fela inicjalizacëji libsmbclient"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient nie mògł ùsadzëc kòntekstu"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient nie mògł inicjalizowac kòntekstu"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Nieznóny ôrt lopkù, ani katalog, ani lopk."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Lopk nie òbstojé: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Nie mòże nalezc niżódnëch robòczëch karnów w Twòji môlowi sécë. Mòże to bëc "
+"sprawioné bez zablokòwanié pòrtów na firewallu."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Felënk mediów w ùrządzenim przë przistãpnie do %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Nie mòże pòłączëc sã z serwerã przë przistãpie do %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Wëstąpiła fela òbczas łączeniô sã z serwerã òdpòwiedzalnym za %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Nie mòże nalezc dostónkù na pòdónym serwerze"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "LËCHI deskryptor lopkù"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Pòdané miono nie mògło òstac przësztôłconé w apartne miono serwera. Ùgwësni sã, "
+"że w Twòji sécë nié mô kònfliktów midze systemama mionów brëkòwónëch òb Windows "
+"a systemama mionów brëkòwónëch òb UNIX."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"Biblioteka libsmbclient zgôsëła felã, le nie pòdôła przëczënë. Mòże to bëc "
+"problema z Twòją sécą, ale mòże téż òznôczac problemã w bibliotece "
+"libsmbclient.\n"
+"Eżle chcesz nama pòmóc, wëslë nama zdrzëcënk tcpdump-ã z sécowégò interfejsu, "
+"wëkònanegò òbczas przezéraniô (nôt je zwrócëc bôczënk, że mòże òn zamëkac w se "
+"priwatne pòdôwczi, téj nie słëchò gò pùblikòwac, eżle nie jes të gwës czë je mô "
+"- mòżesz wëslac gò do programistów, eżle ò niegò pòproszą)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Nieznónô fela w stat: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ùgwësnij sã, że paczét samba òstôł bezzmiłkòwò zainstaloóny w Twòjim systemie."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"Nie darzëło sã zamòntowanié dostónkù \"%1\" z kòmpùtra \"%2\" przez brëkòwnika "
+"\"%3\".\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nie darzëło sã òdmòntowanié pùnktu mònotowaniô \"%1\".\n"
+"%2"