summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po196
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 47462addf38..4c676e83a6f 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -593,10 +593,10 @@ msgstr "Przepùszczë słowa pisóné &wiôldżima lëterama"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Eżle na òptacëjô je włączonô, słowa zestawioné blós z wiôldżich lëterów nie mdą "
-"sprôwdzóné. Je to przëdôwné, czej je wiele akronimów, jak na przëmiôr KDE."
+"sprôwdzóné. Je to przëdôwné, czej je wiele akronimów, jak na przëmiôr TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Rekùrsywnô szëkba w domenach"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Rëmóné w KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Rëmóné w TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1621,8 +1621,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Nie je mòżno nalezc skriptu \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Skriptë KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Skriptë TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "Nie je mòżno pòsklënic elementu menu '%1'"
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Nôrzãdze przeszëkiwaniô menu KDE.\n"
+"Nôrzãdze przeszëkiwaniô menu TDE.\n"
"Nôrzãdze do szëkbë w menu, w chtërnym je pòdónô programa.\n"
"Òptacëjô --highlight zezwòlô na pòkazanié brëkòwnikòwi dze w menu je programa."
@@ -2482,21 +2482,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "Nie zmieniwôj miona kòmpùtra"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Dôwô wëdowiédzã KDE ò zmianie miona kòmpùtra"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Dôwô wëdowiédzã TDE ò zmianie miona kòmpùtra"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Sprôwdzë bazã pòdôwków Sycoca blós rôz"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE Daemon"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr ""
-"KDE Daemon - wëwòłiwô aktualizacëjã bazë pòdôwków Sycoca, eżle mùszebné."
+"TDE Daemon - wëwòłiwô aktualizacëjã bazë pòdôwków Sycoca, eżle mùszebné."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2562,16 +2562,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Òdswiéżë cache kònfigùracëji systemë"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Ladowanié znowa kònfigùracëji KDE, proszã żdac..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Ladowanié znowa kònfigùracëji TDE, proszã żdac..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Menadżer kònfigùracëji KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Menadżer kònfigùracëji TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Chcesz wczëtac znowa kònfigùracëjã KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Chcesz wczëtac znowa kònfigùracëjã TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2757,8 +2757,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô fùnkcëji %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô infrastrukturë zgódny z KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô infrastrukturë zgódny z TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pòkôzała sã fela przë òbsôdzeniô midzeprocesorowi kòmunikacëji dlô KDE. "
+"Pòkôzała sã fela przë òbsôdzeniô midzeprocesorowi kòmunikacëji dlô TDE. "
"Zwarconé òb systemã wiadło:\n"
"\n"
@@ -2963,11 +2963,11 @@ msgstr "Nie je mòżno zrëszëc Centróm pòmòcë"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Nie je mòżno zrëszëc Centróm pòmòcë KDE: \n"
+"Nie je mòżno zrëszëc Centróm pòmòcë TDE: \n"
"\n"
"%1"
@@ -4210,12 +4210,12 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE je dolmaczoné przez Kaszëbsczé Karno Dolmaczów, chtërnegò starnã "
+"<p>TDE je dolmaczoné przez Kaszëbsczé Karno Dolmaczów, chtërnegò starnã "
"nalezesz pòd adresą <a href=\"http://kde.linuxcsb.org\">kde.linuxcsb.org</a></p> "
"<p>Eżle nalezesz zmiłczi ë felë w dolmaczënkù, napiszë proszã ò tim na adresã "
"<a href=\"mailto:i18n-csb@linuxcsb.org\">i18n-csb@linuxcsb.org</a> "
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Lopk òptacëji generowaniô kòdu"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
msgstr "Kòmpilatora lopków .kcfg"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
@@ -5487,30 +5487,30 @@ msgstr "Rozwijnô ë aùtomatnô lësta"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>Òkrãżé KDE</b> òstało napisóné ë je sprôwióné przez Karno KDE - grëpã "
+"<b>Òkrãżé TDE</b> òstało napisóné ë je sprôwióné przez Karno TDE - grëpã "
"programistów z całownegò swiata, chtërni zajimôją sã rozwijã darmôk soft-wôrë "
"(<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>)."
"<br>"
-"<br>Zdrojowi kòd KDE nie je kòntrolowóny òb niżódné karno, firmã ani "
+"<br>Zdrojowi kòd TDE nie je kòntrolowóny òb niżódné karno, firmã ani "
"òrganizacëjã ë kòżdi mòże przëłączëc sã do ùdbë."
"<br>"
-"<br>Wicy wëdowiedzë ò ùdbie KDE nalezesz pòd adresą <A "
+"<br>Wicy wëdowiedzë ò ùdbie TDE nalezesz pòd adresą <A "
"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5522,11 +5522,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Soft-wôra wiedno mòże bëc ùlepszanô a Karno KDE mô starã ò to, bë tak gwësno "
+"Soft-wôra wiedno mòże bëc ùlepszanô a Karno TDE mô starã ò to, bë tak gwësno "
"bëło. Nimò tegò to òd Ce, brëkòwnikù mòżemë sã dowiedzec ò tim co je nie tak "
"abò co jesz je mòżnô ùlepszëc."
"<br>"
-"<br>Òkrãżé KDE mô bënë systemã szëkaniô felów. Zazdrzé na <A "
+"<br>Òkrãżé TDE mô bënë systemã szëkaniô felów. Zazdrzé na <A "
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
"abò brëkùjë fòrmùlaru zgłaszaniô felów \"Rapòrt ò feli...\" z menu \"Pòmòc\"."
"<br>"
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5547,11 +5547,11 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Nie je nót bë të béł programistą bë òstac nôleżnikã Karna KDE. Mòżesz "
+"Nie je nót bë të béł programistą bë òstac nôleżnikã Karna TDE. Mòżesz "
"przëłączëc sã do mòlowi grëpë dolmaczów na Twój rodny jãzëk. Mòżesz wësłac nama "
"grafikã, témë, zwãczi abò pòprôwic dokùmentacëjã. To je Twój wëbiérk!"
"<br>"
-"<br> Eżle chcesz wiedzec jakno mòżesz nama pòmóc w dolmaczënkù KDE na "
+"<br> Eżle chcesz wiedzec jakno mòżesz nama pòmóc w dolmaczënkù TDE na "
"kaszëbsczi jãzëk biéj na nają starnã <A HREF=\"http://kde.linuxcsb.org/\">"
"http://kde.linuxcsb.org/</A>. Mòżesz téż nama pòmóc zgłaszając felë w "
"dolmaczënkach na nają adresã <A HREF=\"mailto:i18n-csb@linuxcsb.org\">"
@@ -5566,31 +5566,31 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE je przistãpné darmôk, równak jegò ùsôdzanié kòsztëje."
+"TDE je przistãpné darmôk, równak jegò ùsôdzanié kòsztëje."
"<br>"
-"<br> Dlôte téż karno KDE założëło Stowôrã KDE (KDE e.V.), òrganizacëjã ôrtu "
-"non-profit z sedzbą w Tybindze (Miemieckò). Stowôra KDE reprezentëje ùdbã KDE w "
+"<br> Dlôte téż karno TDE założëło Stowôrã TDE (TDE e.V.), òrganizacëjã ôrtu "
+"non-profit z sedzbą w Tybindze (Miemieckò). Stowôra TDE reprezentëje ùdbã TDE w "
"prôwnëch ë dëtkòwëch sprawach. Wëdowiédza ò Stowôrze je przistãpnô pòd adresą "
"<a href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org</a>"
"<br>"
-"<br> Karno KDE brëkùje dëtkòwegò wspiarcô. Wikszosc wëdôwków jidze na òddôwk "
-"kòsztów pònoszonëch przez jegò nôlëżników ë jinszëch lëdzi robiącëch nad KDE. "
-"Zachãcëwómë do finansowegò wspieraniô KDE jedną z metodów òpisónëch na starnie "
+"<br> Karno TDE brëkùje dëtkòwegò wspiarcô. Wikszosc wëdôwków jidze na òddôwk "
+"kòsztów pònoszonëch przez jegò nôlëżników ë jinszëch lëdzi robiącëch nad TDE. "
+"Zachãcëwómë do finansowegò wspieraniô TDE jedną z metodów òpisónëch na starnie "
"<a href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a>"
"."
"<br>"
@@ -5599,25 +5599,25 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Òkrãżé KDE. Wersëjô %1"
+msgstr "Òkrãżé TDE. Wersëjô %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "&Wëdowiédzô ò KDE"
+msgstr "&Wëdowiédzô ò TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Zgłoszë felë abò żëczbë"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "Przëłączë sã do karna &KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "Przëłączë sã do karna &TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "W&spòmòżë KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "W&spòmòżë TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6540,8 +6540,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "Ò pro&gramie %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Wëdowiédzô ò &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Wëdowiédzô ò &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6668,8 +6668,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Dzejanié"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Wersëjô KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Wersëjô TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7397,8 +7397,8 @@ msgstr ""
"òstôł, dlô bezpiekù, rëmniãti."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7764,8 +7764,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Plugins apletów Javë KDE"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Plugins apletów Javë TDE"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -7948,8 +7948,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit nie mòże zrëszëc '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit nie mòże zrëszëc '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -7996,8 +7996,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Aktualizacëjô KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "nôrzãdze KDE dlô aktualizacëji kònfigùracjowëch lopków brëkòwnika"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "nôrzãdze TDE dlô aktualizacëji kònfigùracjowëch lopków brëkòwnika"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8032,11 +8032,11 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr ""
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr ""
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8379,7 +8379,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8574,8 +8574,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Mòduł kònfigùracëji dostónków KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Mòduł kònfigùracëji dostónków TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Felënk pamiãcë"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
@@ -9043,7 +9043,7 @@ msgid "Import &All"
msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:184
@@ -9135,7 +9135,7 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:460
@@ -9174,18 +9174,18 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
+msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "Dzél certifikatu"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
@@ -9373,12 +9373,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "rozwini ${prefix} ë ${exec_prefix} w lopkù wińdzeniô"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Wkòmpilowóny prefiks bibloteków KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Wkòmpilowóny prefiks bibloteków TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Wkòmpilowóny exec_prefix bibloteków KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Wkòmpilowóny exec_prefix bibloteków TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9389,12 +9389,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefiks w $HOME brëkòwóny do zapisywaniô lopków"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Wkòmpilowónô wersëjô bibloteków KDE"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Wkòmpilowónô wersëjô bibloteków TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Przistãpné dostónczi KDE"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Przistãpné dostónczi TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "Menu programów (lopczi .desktop)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr "Programë CGI zrëszané òb Pòmòc KDE"
+msgstr "Programë CGI zrëszané òb Pòmòc TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "Configuration files"