summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po331
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..a14574cf001
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# translation of fsview.po to Cymraeg
+# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Edrych ar y cysawd ffeiliau gan gychwyn o'r blygell hon"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Gwelydd y Cysawd Ffeiliau"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Darllenwyd 1 blygell yn %1\n"
+" Darllenwyd %n o blygyll, yn %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 blygell\n"
+" %n o blygyll"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Gwelydd Defnydd y Cysawd Ffeiliau"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Hwn yw ategyn FSView, modd pori graffegol sy'n dangos defnydd y cysawd "
+"ffeiliau trwy gyfrwng delwedd map coeden.</p>"
+"<p>Noder mai yn y modd hwn, yn fwriadol <b>ni</b> wneir diweddaru ymysgogol pan "
+"fydd y cysawd ffeiliau'n newid.</p>"
+"<p>Am fanylion ar ddefnydd a'r dewisiadau sydd ar gael, gweler y gymorth arlein "
+"o dan y ddewislen 'Cymorth/Llawlyfr FSView'.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Aros wrth Ardal"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Aros wrth Ddyfnder"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Delweddu"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modd Lliw"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&Llawlyfr FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Dangos Llawlyfr FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Agor y porydd cymorth efo dogfenniaeth FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Yn fwriadol ni chynnail FSView ddiweddaru ymysgogol pan wneir newidiadau o'r tu "
+"allan i'r cysawd ffeiliau neu cyfeiriadau sy'n weledol ar y pryd yn FSView.\n"
+" Am fanylion, gweler 'Cymorth/Llawlyfr FSView'."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Testun %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Hanneru Ymgylchol"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Colofnau"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Rhesi"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Y Gorau Bob Tro"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Y Gorau"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Bob yn Ail (Fertigol)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Bob yn Ail (Llorweddol)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Ymnythu"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Cywiro Ffiniau'n Unig"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Lled %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Caniatau Cylchdroi"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Arliwio"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Gweledol"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Tynnu Lle o'i Blant"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Chwith Uchaf"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Canol Uchaf"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "De Uchaf"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Chwith Gwaelod"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Canol Gwaelod"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "De Gwaelod"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Dim Cyfyngiad %1 "
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Dim Cyfyngiad Ardal"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Ardal '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 Picsel\n"
+" %n Picsel"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Cyfyngiad Ardal Dwbl (i %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Haneru Cyfyngiad Ardal (i %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Dim Cyfyngiad Dyfnder"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dyfnder o '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dyfnder %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Iselhau fesul un (hyd at %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Cynyddu fesul un (hyd at %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Maint"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Cyfrif Ffeiliau"
+
+#: fsview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Cyfrif Ffeiliau"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Newid Diwethaf"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Perchennog"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Gr?p"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Math Mime"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Ewch I"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Ewch i Fyny"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Peidio ? chyfredoli"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Cyfredoli"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Cyfredoli '%1'"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Aros wrth Enw"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Dyfnder"
+
+#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
+#~ msgstr "(h) 2003, Josef Weidendorfer"