summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..dee2f1aedf3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# translation of kcmhtmlsearch.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-23 16:25+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Mae'r nodwedd chwilio testun llawn yn defnyddio'r peiriant chwilio HTML "
+"ht://dig. Gallwch gael hyd i ht://dig o "
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Gwybodaeth am ble i gael y pecyn ht://dig."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "dudalen gartref ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Lleoliadau Rhaglenni"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr "Rhowch y llwybr i'ch rhaglen htdig yma, e.e. /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Rhowch y llwybr i'ch rhaglen htsearch yma, e.e. /usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr "Rhowch y llwybr i'ch rhaglen htmerge yma, e.e. /usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Amrediad"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Yma gallwch ddewis pa rannau o'r ddogfennaeth y dylid ei gynnwys yn y mynegai "
+"chwilio testun llawn. Dyma'r dewisiadau posib: tudalennau cymorth KDE, y "
+"tudalennau \"man\" gosodedig, a'r tudalennau \"info\" gosodedig. Gallwch ddewis "
+"unrhyw nifer o'r rhain."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "Cymorth &KDE"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "Tudalennau &Man"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "Tudalennau &Info"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Llwybrau Chwilio Ychwanegol"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Yma gallwch ychwanegu llwybrau ychwanegol i'w chwilio am ddogfennaeth. I "
+"ychwanegu llwybr, cliciwch ar y botwm <em>Ychwanegu...</em> "
+"a dewiswch y plygell y dylid chwilio am ddogfennaeth ychwanegol ynddo. Gallwch "
+"waredu plygyll drwy glicio ar y botwm <em>Dileu</em>."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Gosodiadau Iaith"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr "Yma gallwch ddewis yr iaith yr ydych am greu mynegai iddi."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "&Iaith"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Creu Mynegai..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr "Cliciwch y botwm yma i greu mynegai i'r chwiliad testun llawn."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Mynegai Cymorth</h1> Galluoga'r modwl ffurfweddu yma i chi ffurfweddu'r "
+"peiriant ht://dig a ellir ei ddefnyddio i chwilio testun llawn drwy'r "
+"dogfennaeth KDE a drwy ddogfennaeth cysawd arall megis tudalennau \"man\" ac "
+"\"info\"."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "heb enw"