summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdenetwork/kdict.po765
1 files changed, 765 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-cy/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b8cbf2f163
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,765 @@
+# translation of kdict.po to Cymraeg
+# Penbwrdd yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-06 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: dict.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Nid oedd diffiniadau are gael ar gyfer '%1'"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Ni chanfuwyd diffiniadau ar gyfer '%1'. Efallai golygoch:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Cronfeydd Data Sydd Ar Gael:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Gwybodaeth Cronfa Ddata [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Strategaethau Sydd Ar Gael:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Gwybodaeth y Gweinydd:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Y mae'r cysylltiad wedi torri."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Gwall mewnol:\n"
+" Wedi methu agor pibelli ar gyfer cyfathrebu mewnol!"
+
+#: dict.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Gwall mewnol:\n"
+" Wedi methu creu edafedd!"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Pob Cronfa Ddata"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Gwirio Sillafu"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr "Wedi derbyn rhestr cronfa ddata/strategaethau"
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Nid oes diffiniadau wedi eu canfod"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Un diffiniad wedi ei ganfod"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 o ddiffiniadau wedi eu canfod"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr "Dim diffiniadau wedi eu nôl"
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr "Un diffiniad wedi ei nôl"
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr "%1 o ddiffiniadau wedi eu nôl"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr "Dim diffiniad cydwedd wedi ei ganfod"
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr "Un diffiniad cydwedd wedi ei ganfod"
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr "%1 o ddiffiniadau cydwedd wedi eu canfod"
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr "Gwybodaeth derbynedig"
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gwall cyfathrebu:\n"
+" \n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Bu oediad hirach na'r \n"
+"goramser cyfredol %1 eiliad.\n"
+" Gallwch newid y terfyn hwn yn yr Ymgom Hoffiannau."
+
+#: dict.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Methu cysylltu â:\n"
+" %1.%2\n"
+" \n"
+" Methu dadelfennu enw'r gwesteiwr."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Methu cysylltu â:\n"
+" %1.%2\n"
+" \n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Methu cysylltu â:\n"
+" %1.%2\n"
+" \n"
+" Gwrthododd y gweinydd y cysylltiad."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Nid yw'r gweinydd ar gael dros dro."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Adroddodd y gweinydd wall cystrawen.\n"
+" Ni ddylai hyn ddigwydd, ystyriwch ysgrifennu\n"
+" adroddiad nam os gwelwch yn dda."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Nid yw gorchymun sydd ei angen ar Kdict\n"
+" wedi ei weithredoli ar y gweinydd."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Gwrthodwyd cyrchiad.\n"
+" Ni ganiateir i'r gwesteiwr yma gysylltu."
+
+#: dict.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Methodd dilysiant.\n"
+" Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair dilys os gwelwch yn dda."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Cronfa ddata/strategaeth annilys.\n"
+" Mae'n debyg fod angen i chi ddefnyddio Gweinydd->Nôl Galluoedd."
+
+#: dict.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Dim cronfeydd data ar gael.\n"
+" Mae'n bosib bod angen i chi ddilysu\n"
+" â chyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair dilys i\n"
+" gael cyrchiad i unrhyw gronfeydd data."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Dim strategaethau ar gael."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Anfonodd y gweinydd ateb annisgwyl:\n"
+" \"%1\"\n"
+" Ni ddylai hyn ddigwydd, ystyriwch ysgrifennu\n"
+" adroddiad nam os gwelwch yn dda."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Anfonodd y gweinydd ymateb â llinell destun\n"
+" oedd yn rhy hir.\n"
+" (RFC 2229: uchafswm 1024 nôd/6144 wythed)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Dim Gwallau"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr "Gwall"
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr "Ataliwyd"
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Dewiswch o leiaf un gronfa ddata os gwelwch yn dda."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr "Yn ymholi'r gweinydd..."
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr "Yn nôl gwybodaeth..."
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr "Yn diweddaru gwybodaeth gweinydd..."
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "diffinio cynnwys clipfwrdd-X11 (testun dewisiedig)"
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Chwilio am y gair/dywediad a roddwyd"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Geiriadur"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "Y Dibynnydd Geiriadur KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cynhaliwr"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Awdur Gwreiddiol"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Rhestr Cydweddion"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Nôl y Dewisiedig"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Nôl &Popeth"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Rydych wedi dewis %1 diffiniad,\n"
+" ond dim ond y %2 diffiniad cyntaf gwnaiff Kdict eu nôl.\n"
+" Gallwch newid y terfyn yma yn yr Ymgom Hoffterau."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr "Dim Trawiadau"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Nôl"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Cydweddu"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Diffinio"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Cydweddu Cynnwys y &Clipfwrdd"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "D&iffinio Cynnwys y Clipfwrdd"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Nôl y &Dewisiedig"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "E&hangu Rhestr"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "D&ymchwel Rhestr"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Cefndir"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Testun Pennawd"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Cefndir Pennawd"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Cyswllt"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Cyswllt Dilyniedig"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Pennawdau"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Union"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Rhagddodiad"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Gweinydd"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Ffurfwedd Gweinydd ***"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&Enw gwesteiwr:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porth:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr "eil"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Cadw cysy&lltiad am:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "G&oramser:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr "beit"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "&Byffer orchmynion:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Amgod&iad:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Gweinydd angen dil&ysiant"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "De&fnyddiwr:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Cyf&rinair:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Addasu Golwg"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Defnyddio lliwiau addasiedig"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Newid..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Rhago&sodion"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Defnyddio &wynebfathau addasiedig"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "N&ewid..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "&Rhagosodion"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Cynllun"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Addasu Fformat Allbwn"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "U&n pennawd i bob un cronfa ddata"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "Megi&s uchod, â gwahanyddion rhwng y diffiniadau"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Pennawd gwahanol ar gyfer &pob diffiniad"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Gosodiadau Amrywiol"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Terfynnau"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "Di&ffiniadau:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "&Canlyniadau celcedig:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Cofnodion yr hane&s:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Eraill"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "Cad&w'r hanes ar adael"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "D&iffinio'r testun dewisiedig ar gychwyn"
+
+#: queryview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Methu cadw'r ffeil bell!"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Mae ffeil â'r enw %1 yn bodoli eisioes.\n"
+" A ydych am ei hamnewid?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Amnewid"
+
+#: queryview.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Methu cadw'r ffeil!"
+
+#: queryview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Methu creu ffeil dros dro!"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Diffinio &Cyfystyryn"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "C&ydweddu Cyfystyryn"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Gwybodaeth Cronfa Dd&ata"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Agor Cyswllt"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Diffinio Dewisiad"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&Cydweddu Dewisiad"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Diffinio Cynnwys y Clipfwrdd"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Cydweddu Cynnwys y Clipfwrdd"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "Yn &ôl: Gwybodaeth"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "Yn &ôl: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "Yn &ôl"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Ymlaen: Gwybodaeth"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Ymlaen: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Ymlaen"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&Hanes"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Gwei&nydd"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&Gwybodaeth Cronfa Ddata"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Setiau Cronfeydd Data"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Set:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "C&adw"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Newydd"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "Cronfeydd Data D&ewisiedig:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "Cronfeydd Data ar &Gael:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Set Newydd"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Cadw Fel..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&Dechrau Ymholiad"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&Atal Ymholiad"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&Gwagio'r Hanes"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Nôl Galluoedd"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Golygu Setiau Cronfeydd &Data..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Crynodeb"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Gwybodaeth S&trategaeth"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Gwybodaeth &Gweinydd"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Dangos Rhestr &Gydweddion"
+
+#: toplevel.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Rhestr Cydweddion"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Gwagio Maes Mewnbwn"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Edrych am:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Ymholiad"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&yn"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Cronfeydd data"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr "Barod"
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "Llyncu &Rhestr Gydweddion"
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "***"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "Bar Offer Ymholiadau"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "Y Dibynnydd Geiriadur KDE"
+
+#~ msgid "spell check"
+#~ msgstr "gwiriad sillafu"
+
+#~ msgid "all databases"
+#~ msgstr "pob cronfa ddata"