diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po | 349 |
1 files changed, 205 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po index cbc896043f0..d74ef70212e 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:06+0000\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg\n" @@ -29,47 +29,47 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189 msgid "The network is currently offline..." msgstr "Mae'r rhywdwaith all-lein ar hyn o bryd..." -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137 msgid "Temperature:" msgstr "Tymheredd:" -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140 msgid "Dew Point:" msgstr "Pwynt Gwlith:" -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142 msgid "Air Pressure:" msgstr "Gwasgedd Awyr:" -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145 msgid "Rel. Humidity:" msgstr "Lleithder Cymharol:" -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147 msgid "Wind Speed:" msgstr "Cyflymder Gwynt:" -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154 msgid "Heat Index:" msgstr "Mynegai Gwres:" -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157 msgid "Wind Chill:" msgstr "Oeri Gywnt:" -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163 msgid "Sunrise:" msgstr "Codiad Haul:" -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165 msgid "Sunset:" msgstr "Machlud Haul:" -#: dockwidget.cpp:133 +#: dockwidget.cpp:135 msgid "" "Station reports that it needs maintenance\n" "Please try again later" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "" "Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni.\n" "Ceisiwch eto yn nes ymlaen" -#: dockwidget.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:141 msgid "Temperature: " msgstr "Tymheredd: " -#: dockwidget.cpp:140 +#: dockwidget.cpp:142 msgid "" "\n" "Wind: " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Gwynt: " -#: dockwidget.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:143 msgid "" "\n" "Air pressure: " @@ -97,18 +97,26 @@ msgstr "" "\n" "Gwasgedd Awyr: " -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "Ymgom Ffurfweddu KTywydd" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -158,7 +166,7 @@ msgstr "Eiconau tywydd newydd andros o dda" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Gwelliannau a rhagor o lanhadau côd" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -168,11 +176,11 @@ msgstr "" "Gwiriwch a yw eich disg yn llawn, neu bod gennych cyrchiad ysgrifennu i'r " "lleoliad y ceisiwch ysgrifennu iddo." -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "Gwll KTywydd" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -194,7 +202,7 @@ msgstr "Gwasanaeth DCOP KTywydd" msgid "Developer" msgstr "Datblygiwr" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:169 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" @@ -203,7 +211,7 @@ msgstr "" "1 medr\n" "%n o fedrau" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:174 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -212,257 +220,257 @@ msgstr "" "1 droedfedd\n" "%n o droedfeddi" -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:179 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "Ambell gwmwl wrth %1" -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:184 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "Cymylau ar wasgar wrth %1" -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:189 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "Cymylau toredig wrth %1" -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:194 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "Cymylau llwyd wrth %1" -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:199 msgid "Clear skies" msgstr "Awyr las" -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:225 msgid "Heavy" msgstr "Trwm" -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Ysgafn" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Shallow" msgstr "Bas" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Partial" msgstr "Rhannol" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Patches" msgstr "Ysbeidiau" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Low Drifting" msgstr "Crwydrol Isel" -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:244 msgid "Blowing" msgstr "Chwythu" -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:247 msgid "Showers" msgstr "Cawodau" -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:252 msgid "Thunder Storm" msgstr "Storm o Daranau" -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:257 msgid "Freezing" msgstr "Rhewi" -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:263 msgid "Drizzle" msgstr "Glaw Man" -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:268 msgid "Rain" msgstr "Glaw" -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:273 msgid "Snow" msgstr "Eira" -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:278 msgid "Snow Grains" msgstr "Grawn Eira" -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:283 msgid "Ice Crystals" msgstr "Crisialau Iâ" -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:288 msgid "Ice Pellets" msgstr "Pelenni Iâ" -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:293 msgid "Hail" msgstr "Cenllysg" -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:298 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "Pelenni Bach Cenllysg" -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:303 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "Gwlybaniaeth Anhysbys" -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:308 msgid "Mist" msgstr "Niwlen" -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:317 msgid "Fog" msgstr "Niwl" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Smoke" msgstr "Mwg" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Volcanic Ash" msgstr "Lludw Folcanig" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Widespread Dust" msgstr "Llwch Eang" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Sand" msgstr "Tywod" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Haze" msgstr "Tawch" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Spray" msgstr "Chwistrell" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "Chwyrliadau Llwch/Tywod" -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:339 msgid "Sudden Winds" msgstr "Gwyntoedd Sydyn" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Tornado" msgstr "Corwynt" -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:345 msgid "Funnel Cloud" msgstr "Cwmwl Tynffedol" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Sand Storm" msgstr "Storm Dywod" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "Dust Storm" msgstr "Sotrm Lwch" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:352 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%3 - %2 - %1" -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:550 msgid "km" msgstr "km" -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:555 msgid "m" msgstr "m" -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:581 msgid " hPa" msgstr " hPa" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:590 msgid "\" Hg" msgstr "\" Hg" -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622 msgid "N" msgstr "Gogledd" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "NNE" msgstr "Gogledd - Gogledd Ddwyrain" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "NE" msgstr "Gogledd Ddwyrain" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ENE" msgstr "Dwyrain - Gogledd Ddwyrain" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "E" msgstr "Dwyrain" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "ESE" msgstr "Dwyrain - De Ddwyrain" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "SE" msgstr "De Ddwyrain" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSE" msgstr "De - De Ddwyrain" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "S" msgstr "De" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "SSW" msgstr "De - De Orllewin" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "SW" msgstr "De Orllewin" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WSW" msgstr "Gorllewin - De Orllewin" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "W" msgstr "Gorllewin" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "WNW" msgstr "Gorllewin - Gogledd Orllewin" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:619 msgid "NW" msgstr "Gogledd Orllewin" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:620 msgid "NNW" msgstr "Gogledd - Gogledd Orllewin" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:668 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" @@ -471,7 +479,7 @@ msgstr "" "1 km/awr\n" "%n km/awr" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:688 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" @@ -480,7 +488,7 @@ msgstr "" "1 MPH\n" "%n MPH" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:696 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" @@ -489,7 +497,7 @@ msgstr "" "Chwythymau o wynt i fyny at 1 km/awr\n" "Chwythymau o wynt i fyny at %n km/awr" -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:701 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -498,9 +506,9 @@ msgstr "" "Chwythymau o wynt i fyny at 1 MPH\n" "Chwythymau o wynt i fyny at %n MPH" -#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 +#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337 msgid "Unknown Station" msgstr "Gorsaf Anhysbys" @@ -508,8 +516,7 @@ msgstr "Gorsaf Anhysbys" msgid "METAR location code for the report" msgstr "Côd lleoliad METAR ar gyfer yr adroddiad" -#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 -#, no-c-format +#: reportmain.cpp:20 msgid "Weather Report" msgstr "Adroddiad Tywydd" @@ -517,80 +524,111 @@ msgstr "Adroddiad Tywydd" msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "Adroddiad Tywydd ar gyfer KGwasanethTywydd" -#: reportview.cpp:96 +#: reportview.cpp:97 #, c-format msgid "Weather Report - %1" msgstr "Adroddiad Tywydd - %1" -#: reportview.cpp:102 +#: reportview.cpp:103 msgid "Station reports that it needs maintenance" msgstr "Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni" -#: reportview.cpp:124 +#: reportview.cpp:125 #, fuzzy msgid "Weather Report - %1 - %2" msgstr "Adroddiad Tywydd - %1" -#: reportview.cpp:128 +#: reportview.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Latest data from %1" msgstr "Wedi'i ddiweddaru ar %1" -#: weatherbar.cpp:163 -msgid "Sidebar Weather Report" -msgstr "Adroddiad Tywydd mewn Bar Ochr" +#: sidebarwidget.cpp:44 +#, fuzzy +#| msgid "Weather Report" +msgid "Weather Sidebar" +msgstr "Adroddiad Tywydd" + +#: sidebarwidget.cpp:47 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: sidebarwidget.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: weatherbar.cpp:132 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the temp file %1." +msgid "Could not start the weather service!" +msgstr "Methu darllen y ffeil dros-dro %1." + +#: weatherbar.cpp:177 +msgid "The weather service is unreachable!" +msgstr "" + +#: weatherbar.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather" +msgstr "kcmweather" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "Gwall KTywydd!" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "Roedd y ffeil dros-dro %1 yn wag." -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "Methu darllen y ffeil dros-dro %1." -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "Nid yw'r orsaf benodol mewn bod." -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:192 msgid "Please update later." msgstr "Diweddarwch yn hwyrach ymlaen." -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:240 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Nôl data tywydd..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "Dewisiadau Gorsaf Dywydd" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "&Lleoliad:" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "Dewisiadau Dangos ar y Panel" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "Dangos &eicon yn unig" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" msgstr "<qt>Cliciwch yma i ddangos yr eicon tywydd yn unig.</qt>" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -605,91 +643,114 @@ msgstr "" "yr eicon a'r ystadegau tywydd cyfredol. Ar gyfer yr olwg fach, rhoir yr " "ystadegau tywydd ar gynghoryn y botymau." -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Dangos eicon, tymheredd, &gwynt a gwybodaeth wasgedd" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "Dangos eicon a &tymheredd" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Dangos eicon, tymheredd, &gwynt a gwybodaeth wasgedd" +msgid "Text" +msgstr "" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "Dewisiadau Cofnodi" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "&Galluogi cofnodi" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "Ffei&l cofnod:" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "Mewnosodwch enw'r ffeil cofnod." -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "" "Rhowch y llwybr llawn ac enw'r ffeil er mwyn galluogi cofnodi yn KTywydd." -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "&Ychwcanegu" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "G&orsafoedd dewisiedig:" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "Go&rsafoedd ar gael:" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "Dewisiedig" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Popeth" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "A&tal Gwasanaeth Tywydd" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "&Diweddaru Popeth" -#: sidebarwidgetbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Rheolydd Gorsaf" +#~ msgid "Sidebar Weather Report" +#~ msgstr "Adroddiad Tywydd mewn Bar Ochr" + +#~ msgid "Station Manager" +#~ msgstr "Rheolydd Gorsaf" #, fuzzy #~ msgid "Add" |