summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kpackage.po1101
1 files changed, 1101 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..8afcb5ebcd5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1101 @@
+# Danish translation of kpackage
+# Copyright (C)
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 08:48-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Misdannet URL: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Undersøger DEB APT-pakkeliste: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: Venter på APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Placering af Debian-pakker"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT kilde-indgange"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "M"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Placering af mapper som indeholder Debian-pakker"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Download kun"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Ingen download"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ignorér manglende"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Ignorér holdt"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Tillad ikke godkendte"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Antag ja"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Test (afinstallér ikke)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Slet config-filer"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "O&pgradér"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Fiks op"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Apt-file opdatér"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Programmet %1 skal være installeret"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Forespørger DEB APT-fjernpakkeliste: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Behandler DEB APT-fjernpakkeliste: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Forespørger DEB APT-tilgængeligliste"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Forespørger DEB APT-tilgængeligliste: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Behandler DEB APT-tilgængeligliste"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Behandler DEB APT-tilgængeligliste: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Undersøger DEB-pakkeliste: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "KPackage: Venter på DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Placering af Debian-pakkearkiver"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Version\n"
+"Arkitektur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Placering af basismappe for Debian-distributionen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Placering af 'Pakke'-filer for dele af Debian-distributioner"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Tillad nedgradering"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Undersøg konflikter"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Undersøg afhængigheder"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Test (installér ikke)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Forespørger pakkeliste: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Placering af BSD-pakker og porte"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Porte"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Placering af portetræ (f.eks. /usr/ports eller /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakker"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Placering af mapper med BSD-pakker eller pakketræer"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Ignorér scripter"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Henter pakkeinfo"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "binær pakke og kildeport"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "binær pakke"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "kildeport"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Henter filliste"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Kan ikke finde pakkenavn!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Forespørger BSD-pakkedatabasen om installerede pakker"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Uventet uddata fra pkg_info (kigger efter pakkenavn): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Find fil"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Find"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Find pakke"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Installeret"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Gennemsøg også ikke-installerede pakker"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Gennemsøg også ikke-installerede pakker (apt-file skal være installeret)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Intet fundet--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Forkert URL-type"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Forespørger Gentoo-pakkeliste: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Kigger efter Gentoo-pakker"
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Placering af KISS-pakker"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Placering af mapper med KISS-pakker"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Forespørger KISS-pakkelisten: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: Venter på KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Den handling du bad om bruger ssh. Indtaste venligst kodeord eller løsen.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Den handling du bad om kræver root-privilegier. Indtast venligst root's "
+"kodeord.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Den handling du bad om kræver root-privilegier. Indtast venligst dit SUDO "
+"kodeord.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Login problem: Log venligst på manuelt"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Find &pakke..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Find &fil..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&Udvid træ"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Kollaps træ"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Ryd &markerede"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Markér &alt"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installér"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Afinstallér"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "&Installér markerede"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "&Afinstallér markerede"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Indstil &KPackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Ryd Pakke- &mappe-cache"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Ryd &Pakke-cache"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Management-tilstand"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Vælg pakke"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Ukendt pakketype: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Fil ikke fundet: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Starter KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO afsluttet"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "KIO mislykkedes"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Åbn sted:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Markér"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Opsummering"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Gammel version"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE Pakkeinstallation"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Fjernvært for Debian APT via SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Pakke at installere"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Opdateret"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Ryd søgning"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Søg: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Afinstallér markerede"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Installér markerede"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Afinstallér"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installér"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Hent"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Bygger pakketræ"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Filnavn ikke tilgængeligt\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typer"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Håndtér pakketype"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjernvært"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Brug fjernvært (kun Debian APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 ikke fundet."
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Placering af pakker"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Ca&che"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Cache pakkefiler fra andre mapper"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Ved en session"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Cache pakkefiler fra andre steder"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Cache-mappe"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Udfør priviligerede kommandoer ved brug af"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su kommando"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo kommando"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh kommando"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Verificér filliste"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Læs information fra alle lokale pakkefiler"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Filliste"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Ændringslog"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Ingen ændringslog -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Opdaterer filliste"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " filer"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Å&bn med..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "ANDET"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "opsummering"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "gammel version"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "størrelse"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "filstørrelse"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "arkitektur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "ikke-tilfredsstillede afhængigheder"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "præ-afhænger"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "afhængigheder"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "afhænger"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "konflikter"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "giver"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "anbefaler"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "erstatter"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "foreslår"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "prioritet"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "essentiel"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "installationstid"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "config-version"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "distribution"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "forhandler"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "vedligeholder"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "pakker"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "kilde"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "bygningstid"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "bygningsvært"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "basis"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "filnavn"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "seriel"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "også i"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "kørsel afhænger af"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "bygning afhænger"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "tilgængelig som"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Slet dette vindue for at fortsætte'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Starter Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio afsluttet"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio mislykkedes"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Kan ikke læse mappen %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificerer"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Behold dette vindue"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PAKKER"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 Pakke\n"
+"%1: %n %2 Pakker"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess-fejl"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Timeout: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess-fejl: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Pakker"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Cache"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Spe&ciel"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Placering af RPM-pakkearkiver"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "M"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Placering af mapper med RPM-pakker"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opgradér"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Erstat filer"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Erstat pakker"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Fjern alle versioner"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Brug scripter"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Forespørger RPM-pakkelisten: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Forespørger RPM-pakkelisten"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Behandler RPM-pakkelisten"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Delstreng"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Søg også forfra"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 blev ikke fundet."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Forespørger SLACK-pakkelisten: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: Venter på SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Placering af Slackware-pakkearkiver"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Placering af 'PACKAGES.TXT'-fil med udvidet information"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Placering af 'PACKAGES.TXT'-fil for Slackware-distributionen"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Placering af basismappe for Slackware-distributionen"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Placering af mapper med Slackware-pakker"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Grundsystem"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux-programmer"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programudvikling"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "OSS'er"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kernekilde"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Netværk"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX-distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL-scriptsprog"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window-system"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X-programmer"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X-udviklingsværktøjer"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView og OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Spil"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Undermapper"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Pakkefil"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Pakkearkiv"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Fil trunkeret..."