summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/filetypes.po418
1 files changed, 418 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..d36a1012f09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# Danish translation of filetypes
+# Copyright (C).
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005.
+# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:26-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Venstreklik-handling"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Vis fil i indlejret fremviser"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Vis fil i separat fremviser"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Her kan du indstille hvad Konqueror's filhåndtering vil gøre, når man klikker "
+"på en fil tilhørende denne gruppe. Konqueror kan vise filen i en indlejret "
+"fremviser eller starte et separat program. Man kan ændre denne indstilling for "
+"en specifik filtype under 'Indlejring' af filtypens indstilling."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Denne knap viser ikonet tilknyttet den valgte filtype. Klik på den for at vælge "
+"et andet ikon."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Filnavnmønstre"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Dette felt indeholder en liste med mønstre, som kan bruges til at identificere "
+"filer af den valgte type. F.eks. skal du bruge mønstret *.txt for filtypen "
+"'text/plain', så alle filer der ender på '.txt' vil blive genkendt som "
+"almindelige tekstfiler."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Tilføj et nyt mønster for den valgte filtype."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Fjern det valgte filnavnmønster."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Du kan indtaste en kort beskrivelse for filer af den valgte filtype (f.eks. "
+"'HTML-side'). Beskrivelsen vil blive brugt af programmer som Konqueror til at "
+"vise indholdet af mapper."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Brug opsætning for gruppen '%1'"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Spørg om der skal gemmes til disk i stedet for"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Her kan du indstille hvad Konqueror's filhåndtering vil gøre, når man klikker "
+"på en fil af denne filtype. Konqueror kan vise filen i en indlejret fremviser "
+"eller starte et separat program. Hvis den er sat til 'Brug gruppe "
+"G-indstilling', så vil Konqueror opføre sig efter opsætningen af gruppen G, som "
+"denne type tilhører, f.eks. 'billede' hvis denne filtype er image/png."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Indlejring"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Tilføj ny endelse"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Endelse:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Fil-tilknytninger</h1> Dette modul tillader dig at vælge hvilke programmer, "
+"som er tilknyttet en bestemt filtype. Filtyper refereres også som MIME-typer "
+"(MIME er et akronym som står for \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)"
+"<p> En filtilknytning består af følgende:"
+"<ul>"
+"<li>Regler der bestemmer MIME-typen af en fil. For eksempel filmønstret *.kwd, "
+"som betyder 'alle filer med navne der ender på .kwd', er tilknyttet MIME-typen "
+"'x-word' er altså simpelthen et 'KWord-dokument'.)</li>"
+"<li>Et ikon som bruges til at vise filer af en given MIME-type, så man nemt kan "
+"identificere filen f.eks. i en Konqueror-visning (i det mindste for de typer du "
+"ofte bruger!)</li> "
+"<li>En liste af programmer som kan bruges til at åbne filer af en given "
+"MIME-type. Hvis der er mere end ét sådant program, ordnes de efter "
+"prioritet.</li>"
+"<li></ul> Det vil måske overraske dig at nogle MIME-typer ikke har noget "
+"tilknyttet filmønster! I disse tilfælde bestemmer Konqueror MIME-typen ved "
+"direkte at undersøge indholdet af filen."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "F&ind filnavnmønster:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Indtast en del af et filnavnmønster. Kun filtyper med et passende filmønster "
+"vil ses på listen."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Kendte typer"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Her kan du se en hierarkisk liste af filtyperne som er kendt på dit system. "
+"Klik på '+'-tegnet for at udvide en kategori, eller '-'-tegnet for at kollapse "
+"den. Vælg en filtype (f.eks. text/html for HTML-filer) for at se/rette "
+"information for den filtype ved brug af kontrollerne til højre."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Klik her for at tilføje en ny filtype."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Klik her for at fjerne den valgte filtype."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Vælg en filtypeudfra navn eller udfra endelse"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Gør dialogen gennemgående for vinduet specificeret af win-ID"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Filtype at redigere (f.eks. tekst/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr "KDE Filtype-editor - forenklet version til redigering af én filtype"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE-udviklere"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1-fil"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Redigér filtype %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Opret ny filtype %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Foretrukken programrækkefølge"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Foretrukken rækkefølge af tjenester"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Dette er en liste over programmer tilknyttet filer af den valgte filtype. Denne "
+"liste vises i Konqueror's menuer, når du vælger 'Åbn med...'. Hvis mere end ét "
+"program er tilknyttet denne filtype, så er listen ordnet efter prioritet med "
+"den øverste som den hyppigst brugte."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Dette er en liste over programmer tilknyttet filer af den valgte filtype. Denne "
+"liste vises i Konqueror's menuer når du vælger 'Forhåndsvis med...'. Hvis mere "
+"end ét program er tilknyttet denne filtype, så er listen ordnet efter prioritet "
+"med den øverste som den hyppigst brugte."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flyt &op"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Tildeler en højere prioritet til det valgte\n"
+"program, idet det flyttes op i listen. \n"
+"Bemærk, at dette kun påvirker den valgte filtype, hvis\n"
+"det samme program er tilknyttet andre filtyper."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Knytter en højere prioritet til den valgte\n"
+"tjeneste ved at flytte den op ad listen."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flyt &ned"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Knytter en lavere prioritet til det valgte program, idet\n"
+"det flyttes ned i listen. Bemærk: Dette påvirker kun\n"
+"den valgte filtype hvis det samme program er\n"
+"tilknyttet andre filtyper."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Knytter en lavere prioritet til den valgte\n"
+"tjeneste ved at flytte den ned ad listen."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Tilføjer et nyt program for denne filtype."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Redigér kommandolinje for det valgte program."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Fjern det valgte program fra listen."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Tjenesten <b>%1</b> kan ikke fjernes."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Tjenesten er på listen her fordi den er blevet knyttet til filtypen <b>%1</b> "
+"(%2) og filer af type <b>%3</b> (%4) er pr definition også af type <b>%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Vælg enten filtypen <b>%1</b> for at fjerne tjenesten derfra eller flyt "
+"tjenesten nedad for at den kan blive forældet."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Ønsker du at fjerne tjenesten fra filtypen <b>%1</b> eller fra filtypen <b>"
+"%2</b> file type?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Du er ikke godkendt til at fjerne denne tjeneste."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Tilføj tjeneste"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Vælg tjeneste:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Opret ny filtype"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Vælg den kategori under hvilken den nye filtype skal tilføjes."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Indtast navn:"