summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po290
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4efbc4b785
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# Danish translation of krandr
+# Copyright (C)
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:34+0000\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Din X-server understøtter ikke ændring af størrelse og rotation af visning. "
+"Opdatér til version 4.3 eller bedre. Du skal bruge X-Resize And Rotate "
+"udvidelsen (RANDR) version 1.1 eller bedre for at bruge denne egenskab.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Indstillinger af skærm:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skærm %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Skærmen hvis indstillin du gerne vil ændre kan vælges ved brug af denne "
+"dropned-liste."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Skærmstørrelse:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Størrelse, også kendt som opløsningen, af din skærm kan vælges fra denne "
+"dropned-liste."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Genopfriskningsrate:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Genopfriskningsraten for din skærm kan vælges fra denne dropned-liste."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientering (grader mod uret)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Indstillingerne i dette afsnit tillader dig at ændre rotationen på din skærm."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Anvend opsætning ved KDE's opstart"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret vil størrelses- og orienteringsindstillingerne blive "
+"brugt når KDE starter."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Tillad panel-applet at ændre opstart opsætning"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret, vil indstillingerne i statusfeltet blive gemt og "
+"indlæst når KDE starter i stedet for at være midlertidige."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Ændr størrelse & rotation på skærm"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Krævet X-udvidelse ikke tilgængelig"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Indstil skærm..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Skærmindstilling er ændret"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Skærmstørrelse"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Genopfriskningsrate"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Indstil skærm"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekund tilbage:\n"
+"%n sekunder tilbage:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Programmet starter af sig selv ved KDE-sessionsstart"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Ændr størrelse og rotation"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Ændr størrelse og rotér statusfelt-program"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedligeholder"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Mange rettelser"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Bekræft ændring af skærmopsætning"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Acceptér indstilling"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Vend tilbage til tidligere indstilling"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Din skærms orientering, størrelse og genopfriskningsrate er blevet ændret til "
+"de indstillinger du bad om. Indikér venligst om du ønsker at beholde denne "
+"indstilling. Om 15 sekunder vil skærmen vende tilbage til din tidligere "
+"opsætning."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Ny indstilling:\n"
+"Opløsning: %1 x %2\n"
+"Orientering: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Ny indstilling:\n"
+"Opløsning: %1 x %2\n"
+"Orientering: %3\n"
+"Genopfriskningsrate: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Venstre (90 grader)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Opad-nedad (180 grader)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Højre (270 grader)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Spejl vandret"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Spejl lodret"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Ukendt orientering"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roteret 90 grader mod uret"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roteret 180 grader mod uret"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roteret 270 grader mod uret"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Spejlet vandret og lodret"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "spejlet vandret og lodret"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Spejlet vandret"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "spejlet vandret"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Spejlet lodret"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "spejlet lodret"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "ukendt orientering"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"