diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdegames/konquest.po | 353 |
1 files changed, 353 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-da/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..a6ed744734c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Danish translation of konquest +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-04 21:00-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Spillerliste:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Ny søjle" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Menneskespiller:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Tilføj menneskespiller" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Forhåndsvis kort:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Afslå &kortet" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktisk strategispil for KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Ophavsret (c) 1999-2001, udviklerne" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Flåde-overblik" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Flåde nr." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Skibe" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Dødsprocent" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Ankomst-tur" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Slut på omgangen" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Udvælg start planet..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Udvælg slutplanet..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Hvor mange skibe?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Regent: Udvælg startplanet." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Afstanden fra planet %1 til planet %2 er %3 lysår.\n" +"Et skib der tager af sted denne omgang vil ankomme i omgang %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Regent: Udvælg slutplanet." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Computer-spilleren tænker..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Omgang #: %1 af %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Den mægtige %1 har erobret galaksen." + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Spil forbi" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Det tidligere mægtige imperium %1 ligger i ruiner." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Det faldne imperium %1 er kravlet tilbage til livet." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Forstærkning (%1 skibe) er ankommet for planeten %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planet %2 har modstået angrebet fra %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planet %2 er faldet til %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Vil du trække dig tilbage fra dette spil?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Slut spil" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Slutstilling" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Ikke nok skibe til at sende." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Stilling nu" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Ude af omgange" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Dette er sidste omgang.\n" +"Vil du have ekstra omgange?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Tilføj omgange" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Tilføj det angivne antal omgange til spillet og fortsæt med at spille." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "S&pil forbi" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Afslut det nuværende spil." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Ekstra omgange: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktisk erobring" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Mål afstanden" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Vis stillingen" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Flåde-overblik" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Start nyt spil" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Menneskespiller" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Comp%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "&Computer-spiller" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Antal s&pillere: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Antal neutrale p&laneter: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Antal &omgange: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Spillet er meget sjovere hvis du tilføjer en menneskespiller." + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Planetnavn: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Ejer: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Skibe: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produktion: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Dødsprocent: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Planetnavn: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Ejer :%1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Skibe: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produktion: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Dødsprocent: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Spiller" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Skibe bygget" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Planeter erobret" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Flåder sendt af sted" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Flåder ødelagt" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Skibe ødelagt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" |