diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po | 552 |
1 files changed, 322 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po index 4992262c06b..a10a545c8f2 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:37-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -31,43 +31,49 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Fokus" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Titellinjens handlinger" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Vindues&handlinger" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "&Flytning" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +#| msgid "Active Desktop Borders" +msgid "Active &Borders" +msgstr "Aktive desktopkanter" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Avanceret" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Gennemsigtighed" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Indstillingsmodul for vinduesopførsel" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin og KControl-forfatterne" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " @@ -109,15 +115,15 @@ msgstr "Maksimér (kun lodret)" msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maksimér (kun vandret)" -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305 msgid "Shade" msgstr "Skyg" -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740 msgid "Lower" msgstr "Sænk" @@ -125,8 +131,8 @@ msgstr "Sænk" msgid "On All Desktops" msgstr "På alle desktoppe" -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742 +#: mouse.cpp:769 msgid "Nothing" msgstr "Intet" @@ -142,35 +148,43 @@ msgstr "Hjulbegivenhed i titellinjen:" msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Håndtér musehjulbegivenheder" -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763 msgid "Raise/Lower" msgstr "Hæv/Sænk" -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Skyg/Afskyg" -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maksimér/Genopret" -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Hold over/under andre" -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Flyt til foregående/næste desktop" -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768 msgid "Change Opacity" msgstr "Ændr gennemsigtighed" -#: mouse.cpp:200 +#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774 +msgid "Reverse wheel direction" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776 +msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" msgstr "Titellinje && ramme" -#: mouse.cpp:204 +#: mouse.cpp:209 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." @@ -178,11 +192,11 @@ msgstr "" "Her kan du brugerindstille museklik-opførsel for klik på titellinjen eller " "rammen af et vindue." -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616 msgid "Left button:" msgstr "Venstre knap:" -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -190,11 +204,11 @@ msgstr "" "I denne række kan du brugerindstille venstreklik-opførsel for klik i " "titellinjen eller rammen." -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620 msgid "Right button:" msgstr "Højre knap:" -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -202,11 +216,11 @@ msgstr "" "I denne række kan du brugerindstille højreklik-opførsel for klik i " "titellinjen eller rammen." -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642 msgid "Middle button:" msgstr "Midterste knap:" -#: mouse.cpp:230 +#: mouse.cpp:235 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -214,11 +228,11 @@ msgstr "" "I denne række kan du brugerindstille midterklik-opførsel ved klik i " "titellinjen eller rammen." -#: mouse.cpp:237 +#: mouse.cpp:242 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: mouse.cpp:239 +#: mouse.cpp:244 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." @@ -226,19 +240,19 @@ msgstr "" "I denne søjle kan du brugerindstille museklik i titellinjen eller rammen af " "et aktivt vindue." -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739 msgid "Raise" msgstr "Hæv" -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306 msgid "Operations Menu" msgstr "Operationsmenu" -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Skift mellem hæv & sænk" -#: mouse.cpp:252 +#: mouse.cpp:254 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" "em> window." @@ -246,7 +260,7 @@ msgstr "" "Opførsel ved <em>venstre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et " "<em>aktivt</em> vindue." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:257 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -254,7 +268,7 @@ msgstr "" "Opførsel ved <em>højre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et " "<em>aktivt</em> vindue." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:278 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -262,7 +276,7 @@ msgstr "" "Opførsel ved <em>midter</em>-klik på titellinjen eller rammen af et " "<em>aktivt</em> vindue." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:287 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -270,7 +284,7 @@ msgstr "" "Opførsel ved <em>venstre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et " "<em>inaktivt</em> vindue." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -278,11 +292,11 @@ msgstr "" "Opførsel ved <em>højre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et " "<em>inaktivt</em> vindue." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:296 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." @@ -290,19 +304,19 @@ msgstr "" "I denne søjle kan du brugerindstille museklik i titellinjen eller rammen af " "et inaktivt vindue." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktivér & hæv" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:303 msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktivér & sænk" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:321 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -310,32 +324,32 @@ msgstr "" "Opførsel ved <em>midter</em>-klik på titellinjen eller rammen af et " "<em>inaktivt</em> vindue." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:331 msgid "Maximize Button" msgstr "Maksimér-knap" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:336 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "" "Her kan du brugerindstille opførslen når der klikkes på maksimér-knappen." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "Opførsel ved <em>venstre</em>-klik på maksimér-knappen." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:345 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "Opførsel ved <em>midter</em>-klik på maksimér-knappen." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:346 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "Opførsel ved <em>højre</em>-klik på maksimér-knappen." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:607 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Inaktivt indre vindue" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:611 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -343,7 +357,7 @@ msgstr "" "Her kan du brugerindstille museklik-opførsel for klik på et inaktivt indre " "vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:630 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -351,7 +365,7 @@ msgstr "" "I denne række kan du brugerindstille venstreklik-opførsel ved klik i et " "inaktivt indre vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -359,7 +373,7 @@ msgstr "" "I denne række kan du brugerindstille højreklik-opførsel ved klik i et " "inaktivt indre vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:643 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -367,19 +381,19 @@ msgstr "" "I denne række kan du brugerindstille midterklik-opførsel ved klik i et " "inaktivt indre vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:651 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktivér, hæv & videregiv klik" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:652 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktivér & videregiv klik" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:677 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Indre vindue, titellinje && ramme" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:681 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -387,11 +401,11 @@ msgstr "" "Her kan du brugerindstille TDE's opførsel ved klik et eller andet sted i et " "vindue mens du trykker på en ændringstast." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:687 msgid "Modifier key:" msgstr "Ændringstast:" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:689 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -399,19 +413,19 @@ msgstr "" "Her vælger du om det er Meta-tasten eller Alt-tasten der vil tillade dig at " "udføre følgende handlinger." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:694 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Ændringstast + venstre knap:" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:698 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Ændringstast + højre knap:" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:711 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Ændringstast + midterknap:" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:712 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -419,11 +433,11 @@ msgstr "" "Her kan du brugerindstille TDE's opførsel ved midterklik i et vindue og " "samtidigt tryk på ændringstasten." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:719 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Ændringstast + musehjul:" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:720 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -431,47 +445,47 @@ msgstr "" "Her kan du brugerindstille TDE's opførsel når der rulles med musehjulet i et " "vindue mens du trykker på ændringstasten." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:728 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:729 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:736 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Aktivér, hæv og flyt" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:738 msgid "Resize" msgstr "Ændr størrelse" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "&Politik:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Klik for fokus" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus følger mus" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Fokus under mus" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Fokus følger mus strengt" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -504,63 +518,63 @@ msgstr "" "visse funktioner såsom dialogen at Alt+Tab går gennem vinduer i TDE-" "tilstand, i at virke rigtigt." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "&Hæv selv" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "&Forsinkelse:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " msek" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Forsink fokus" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:199 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "&Klik hæver aktivt vindue" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:206 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Niveau for forhindring af at fokus stjæles:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Ingen" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Lav" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Høj" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Ekstrem" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -599,7 +613,7 @@ msgstr "" "hvilket som standard betyder at deres opgavelinjes indgang bliver fremhævet. " "Dette kan blive ændret i kontrolmodulet fro bekendtgørelser.</p>" -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -607,7 +621,7 @@ msgstr "" "Når dette er aktiveret vil et vindue i baggrunden automatisk komme frem, når " "musemarkøren har været over det et stykke tid." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -615,7 +629,7 @@ msgstr "" "Dette er den forsinkelse efter hvilken det vindue, som musemarkøren er over, " "automatisk vil komme frem." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -625,7 +639,7 @@ msgstr "" "klikker et eller andet sted i vinduets indhold. For at ændre det for " "inaktive vinduer, må du ændre opsætningen i handlingsfanebladet." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -633,7 +647,7 @@ msgstr "" "Når dette er aktiveret vil der være en forsinkelse efter hvilken det vindue, " "som musemarkøren er over, automatisk vil blive aktivt (modtage fokus)." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -641,22 +655,22 @@ msgstr "" "Dette er den forsinkelse efter hvilken det vindue, som musemarkøren er over, " "automatisk vil få fokus." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivér & hæv" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -664,15 +678,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Vis vinduesliste mens der skiftes vinduer" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -695,11 +709,11 @@ msgstr "" "nogen popop-kontrol. Derudover vil det tidligere aktive vindue blive sendt " "til baggrunden i denne tilstand." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Gå gennem alle vinduer på alle desktoppe" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -707,11 +721,11 @@ msgstr "" "Lad denne indstilling være deaktiveret, hvis du ønsker at gå gennem " "vinduerne til denne desktop." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Desktopnavi&gering går rundt om" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -721,12 +735,12 @@ msgstr "" "kantnavigering udover kanten på desktoppen skal tage til den næste desktops " "modsatte side." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Pop desktopnavn op ved desktop&skift" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -734,15 +748,120 @@ msgstr "" "Aktivér dette tilvalg hvis du ønsker at se dette desktopnavn poppe op når " "dette desktop ændres." +#: windows.cpp:625 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Aktive desktopkanter" + +#: windows.cpp:629 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#| "one desktop to the other." +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." +msgstr "" +"Hvis dette valg er aktiveret, så skifter du desktop ved at flytte musen ud " +"til skærmkanten. Dette er f.eks. nyttigt hvis du ønsker at trække vinduer " +"fra én desktop til en anden." + +#: windows.cpp:633 +msgid "Function:" +msgstr "" + #: windows.cpp:635 +msgid "D&isabled" +msgstr "D&eaktiveret" + +#: windows.cpp:637 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:642 +#, fuzzy +#| msgid "Only &when moving windows" +msgid "Switch desktop only when &moving a window" +msgstr "Kun når vinduer &bevæges" + +#: windows.cpp:644 +#, fuzzy +#| msgid "Active windows:" +msgid "Tile &window" +msgstr "Aktive vinduer:" + +#: windows.cpp:650 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +#| msgid "Display content in &resizing windows" +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Vis indhold i vinduer som æ&ndrer størrelse" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " +#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " +#| "not be satisfying on slow machines." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Gør dette valg hvis du ønsker at vinduets indhold skal ses fuldstændigt mens " +"du ændrer dets størrelse i stedet for kun at vise et 'skelet'. Resultatet " +"vil muligvis ikke være tilfredsstillende på langsomme maskiner." + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#| "against a screen border for the specified number of milliseconds." +msgid "" +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Her kan du sætte den ventetid der er, for at skifte desktoppe ved brug af " +"aktiv kant-egenskaben. Desktoppe vil blive skiftet efter musen er blevet " +"skubbet mod en skærmkant de angivne antal millisekunder." + +#: windows.cpp:668 +#, fuzzy +#| msgid " pixels" +msgid " px" +msgstr " pixels" + +#: windows.cpp:669 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:670 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Skygning" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "A&nimér" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -750,11 +869,11 @@ msgstr "" "Animér den handling at reducere vinduet til titellinjen (skygning) såvel som " "genetableringen af det skyggede vindue" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Aktivér skyggesvævning" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -762,7 +881,7 @@ msgstr "" "Hvis 'Skygsvævning' er slået til, vil et skygget vindue automatisk komme " "frem når musemarkøren har været over titellinjen et stykke tid." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -770,71 +889,31 @@ msgstr "" "Sætter tiden i millisekunder før vinduet afskygges, når musemarkøren går hen " "over det skyggede vindue." -#: windows.cpp:665 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktive desktopkanter" - -#: windows.cpp:668 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." -msgstr "" -"Hvis dette valg er aktiveret, så skifter du desktop ved at flytte musen ud " -"til skærmkanten. Dette er f.eks. nyttigt hvis du ønsker at trække vinduer " -"fra én desktop til en anden." - -#: windows.cpp:671 -msgid "D&isabled" -msgstr "D&eaktiveret" - -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Kun når vinduer &bevæges" - -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "A<id aktiv" - -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Forsinkelse ved &desktopskift:" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Her kan du sætte den ventetid der er, for at skifte desktoppe ved brug af " -"aktiv kant-egenskaben. Desktoppe vil blive skiftet efter musen er blevet " -"skubbet mod en skærmkant de angivne antal millisekunder." - -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Skjul midlertidige vinduer for inaktive programmer" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:887 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application " +"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the " +"proper window type for this feature to work." msgstr "" "Når dette er slået til, skjules midlertidige vinduer (værktøjsvinduer, " -"afrevne menuer, ...) for inaktive programmer og vises kun når programmet " +"afrevne menuer, …) for inaktive programmer og vises kun når programmet " "bliver aktivt. Bemærk at programmer skal markere vinduerne med den rigtige " "vinduestype for at funktionen skal virke." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Vis &vinduers mens de flyttes" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -845,11 +924,11 @@ msgstr "" "muligvis ikke være tilfredsstillende på langsomme maskiner uden grafisk " "acceleration." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Vis indhold i vinduer som æ&ndrer størrelse" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -859,11 +938,11 @@ msgstr "" "du ændrer dets størrelse i stedet for kun at vise et 'skelet'. Resultatet " "vil muligvis ikke være tilfredsstillende på langsomme maskiner." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Vis vinduets &geometri når der flyttes eller ændres størrelse" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -873,11 +952,11 @@ msgstr "" "flyttes eller får ændret størrelse. Vinduets position relativt til det " "øverste venstre hjørne af skærmen vises sammen med dets størrelse." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animér mini&mér og gendan" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -885,15 +964,15 @@ msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du ønsker en animering vist, når vinduer " "minimeres eller genoprettes." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -901,11 +980,11 @@ msgstr "" "Her kan du indstille hastigheden af animeringen, der vises, når vinduer " "minimeres eller genoprettes." -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Tillad flytning og ændring af størrelse &på maksimerede vinduer" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -913,35 +992,45 @@ msgstr "" "Når dette er aktiveret, er kanten på maksimerede vinduer aktiveret, og du " "kan flytte dem eller ændre størrelse ligesom med normale vinduer." -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:1053 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1055 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Placering:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Smart" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimering" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskade" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nul-Hjørnet" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -963,19 +1052,19 @@ msgstr "" "vinduet centreret</li> <li><em>Nul-hjørnet</em> vil placere vinduet i " "øverste venstre hjørne</li></ul>" -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Magnetiske zoner" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "ingen" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Kant-snapzone:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -985,11 +1074,11 @@ msgstr "" "magnetiske felt, som vil få vinduer trukket til kanten, når de flyttes hen i " "nærheden af den." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Vindues-snapzone:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -999,11 +1088,11 @@ msgstr "" "felt, som får vinduerne trukket til hinanden, når de kommer i nærheden af " "hinanden." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Træk kun vinduer hen til hinanden ved &overdækning" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1013,7 +1102,7 @@ msgstr "" "forsøger at dække dem med hinanden, dvs. at de bliver ikke trukket sammen, " "hvis de kun kommer i nærheden af hinanden eller kanten." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1021,7 +1110,7 @@ msgstr "" " billedpunkt\n" " billedpunkter" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1443 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1043,153 +1132,159 @@ msgstr "" "Xrender-støtte (hovedsageligt nVidia-kort):<br><br><i>Option " "\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Anvend gennemsigtighed på dekoration" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Aktive vinduer:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Inaktive vinduer:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Bevægende vinduer:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Dok vinduer:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Behandl 'hold ovenfor' vinduer som de aktive" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Deaktivér ARGB-vinduer (ignorerer vinduets alfa-kort, ordner gtk1-programmer)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Gennemsigtighed" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Fjern skygger ved bevægelse" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Fjern skygger ved ændring af størrelse" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Brug skygger" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Inaktive vinduers størrelse:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Lodret forskydelse:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vandret forskydelse:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Skyggefarve:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Fjern skygger ved bevægelse" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Fjern skygger ved ændring af størrelse" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Skygger" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Svinde-hen vinduer (inklusive popop)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Hastighed for hensvinden:" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Svind hen mellem opacitetsændringer" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Hastighed for hensvinden:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Hastighed for udsvinden" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "A<id aktiv" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Forsinkelse ved &desktopskift:" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Aktive vinduers størrelse:" @@ -1206,6 +1301,3 @@ msgstr "" #~ "<qt>Støtte for gennemsigtighed er ny og kan måske give problemer<br> " #~ "inklusive sammenbrud (sommetider gennemsigtighed-motoren, en sjælden gang " #~ "endog X).</qt>" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixels" |