summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po552
1 files changed, 322 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 4992262c06b..a10a545c8f2 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:37-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -31,43 +31,49 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:104
msgid "&Focus"
msgstr "&Fokus"
-#: main.cpp:102 main.cpp:249
+#: main.cpp:109 main.cpp:268
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "&Titellinjens handlinger"
-#: main.cpp:107 main.cpp:254
+#: main.cpp:114 main.cpp:273
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Vindues&handlinger"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:119
msgid "&Moving"
msgstr "&Flytning"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Desktop Borders"
+msgid "Active &Borders"
+msgstr "Aktive desktopkanter"
+
+#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avanceret"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:134
msgid "&Translucency"
msgstr "&Gennemsigtighed"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "kcmtwinoptions"
msgstr "kcmtwinoptions"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Indstillingsmodul for vinduesopførsel"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:140
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin og KControl-forfatterne"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
@@ -109,15 +115,15 @@ msgstr "Maksimér (kun lodret)"
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Maksimér (kun vandret)"
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305
msgid "Shade"
msgstr "Skyg"
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740
msgid "Lower"
msgstr "Sænk"
@@ -125,8 +131,8 @@ msgstr "Sænk"
msgid "On All Desktops"
msgstr "På alle desktoppe"
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742
+#: mouse.cpp:769
msgid "Nothing"
msgstr "Intet"
@@ -142,35 +148,43 @@ msgstr "Hjulbegivenhed i titellinjen:"
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Håndtér musehjulbegivenheder"
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Hæv/Sænk"
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Skyg/Afskyg"
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Maksimér/Genopret"
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Hold over/under andre"
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Flyt til foregående/næste desktop"
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768
msgid "Change Opacity"
msgstr "Ændr gennemsigtighed"
-#: mouse.cpp:200
+#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
+msgid "Reverse wheel direction"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
+msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
msgstr "Titellinje && ramme"
-#: mouse.cpp:204
+#: mouse.cpp:209
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
@@ -178,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Her kan du brugerindstille museklik-opførsel for klik på titellinjen eller "
"rammen af et vindue."
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616
msgid "Left button:"
msgstr "Venstre knap:"
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -190,11 +204,11 @@ msgstr ""
"I denne række kan du brugerindstille venstreklik-opførsel for klik i "
"titellinjen eller rammen."
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620
msgid "Right button:"
msgstr "Højre knap:"
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -202,11 +216,11 @@ msgstr ""
"I denne række kan du brugerindstille højreklik-opførsel for klik i "
"titellinjen eller rammen."
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642
msgid "Middle button:"
msgstr "Midterste knap:"
-#: mouse.cpp:230
+#: mouse.cpp:235
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -214,11 +228,11 @@ msgstr ""
"I denne række kan du brugerindstille midterklik-opførsel ved klik i "
"titellinjen eller rammen."
-#: mouse.cpp:237
+#: mouse.cpp:242
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: mouse.cpp:239
+#: mouse.cpp:244
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
@@ -226,19 +240,19 @@ msgstr ""
"I denne søjle kan du brugerindstille museklik i titellinjen eller rammen af "
"et aktivt vindue."
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739
msgid "Raise"
msgstr "Hæv"
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306
msgid "Operations Menu"
msgstr "Operationsmenu"
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Skift mellem hæv & sænk"
-#: mouse.cpp:252
+#: mouse.cpp:254
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
@@ -246,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Opførsel ved <em>venstre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et "
"<em>aktivt</em> vindue."
-#: mouse.cpp:255
+#: mouse.cpp:257
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -254,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Opførsel ved <em>højre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et "
"<em>aktivt</em> vindue."
-#: mouse.cpp:276
+#: mouse.cpp:278
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -262,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Opførsel ved <em>midter</em>-klik på titellinjen eller rammen af et "
"<em>aktivt</em> vindue."
-#: mouse.cpp:285
+#: mouse.cpp:287
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -270,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Opførsel ved <em>venstre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et "
"<em>inaktivt</em> vindue."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:290
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -278,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Opførsel ved <em>højre</em>-klik på titellinjen eller rammen af et "
"<em>inaktivt</em> vindue."
-#: mouse.cpp:294
+#: mouse.cpp:296
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
@@ -290,19 +304,19 @@ msgstr ""
"I denne søjle kan du brugerindstille museklik i titellinjen eller rammen af "
"et inaktivt vindue."
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Aktivér & hæv"
-#: mouse.cpp:301
+#: mouse.cpp:303
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Aktivér & sænk"
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: mouse.cpp:319
+#: mouse.cpp:321
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -310,32 +324,32 @@ msgstr ""
"Opførsel ved <em>midter</em>-klik på titellinjen eller rammen af et "
"<em>inaktivt</em> vindue."
-#: mouse.cpp:329
+#: mouse.cpp:331
msgid "Maximize Button"
msgstr "Maksimér-knap"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:336
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
"Her kan du brugerindstille opførslen når der klikkes på maksimér-knappen."
-#: mouse.cpp:342
+#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "Opførsel ved <em>venstre</em>-klik på maksimér-knappen."
-#: mouse.cpp:343
+#: mouse.cpp:345
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "Opførsel ved <em>midter</em>-klik på maksimér-knappen."
-#: mouse.cpp:344
+#: mouse.cpp:346
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "Opførsel ved <em>højre</em>-klik på maksimér-knappen."
-#: mouse.cpp:602
+#: mouse.cpp:607
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Inaktivt indre vindue"
-#: mouse.cpp:606
+#: mouse.cpp:611
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -343,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Her kan du brugerindstille museklik-opførsel for klik på et inaktivt indre "
"vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)."
-#: mouse.cpp:625
+#: mouse.cpp:630
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -351,7 +365,7 @@ msgstr ""
"I denne række kan du brugerindstille venstreklik-opførsel ved klik i et "
"inaktivt indre vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)."
-#: mouse.cpp:628
+#: mouse.cpp:633
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -359,7 +373,7 @@ msgstr ""
"I denne række kan du brugerindstille højreklik-opførsel ved klik i et "
"inaktivt indre vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)."
-#: mouse.cpp:638
+#: mouse.cpp:643
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -367,19 +381,19 @@ msgstr ""
"I denne række kan du brugerindstille midterklik-opførsel ved klik i et "
"inaktivt indre vindue ('indre' betyder: ikke titellinje, ikke ramme)."
-#: mouse.cpp:646
+#: mouse.cpp:651
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "Aktivér, hæv & videregiv klik"
-#: mouse.cpp:647
+#: mouse.cpp:652
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "Aktivér & videregiv klik"
-#: mouse.cpp:672
+#: mouse.cpp:677
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgstr "Indre vindue, titellinje && ramme"
-#: mouse.cpp:676
+#: mouse.cpp:681
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
@@ -387,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Her kan du brugerindstille TDE's opførsel ved klik et eller andet sted i et "
"vindue mens du trykker på en ændringstast."
-#: mouse.cpp:682
+#: mouse.cpp:687
msgid "Modifier key:"
msgstr "Ændringstast:"
-#: mouse.cpp:684
+#: mouse.cpp:689
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
@@ -399,19 +413,19 @@ msgstr ""
"Her vælger du om det er Meta-tasten eller Alt-tasten der vil tillade dig at "
"udføre følgende handlinger."
-#: mouse.cpp:689
+#: mouse.cpp:694
msgid "Modifier key + left button:"
msgstr "Ændringstast + venstre knap:"
-#: mouse.cpp:693
+#: mouse.cpp:698
msgid "Modifier key + right button:"
msgstr "Ændringstast + højre knap:"
-#: mouse.cpp:706
+#: mouse.cpp:711
msgid "Modifier key + middle button:"
msgstr "Ændringstast + midterknap:"
-#: mouse.cpp:707
+#: mouse.cpp:712
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
"while pressing the modifier key."
@@ -419,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Her kan du brugerindstille TDE's opførsel ved midterklik i et vindue og "
"samtidigt tryk på ændringstasten."
-#: mouse.cpp:714
+#: mouse.cpp:719
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
msgstr "Ændringstast + musehjul:"
-#: mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:720
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
"in a window while pressing the modifier key."
@@ -431,47 +445,47 @@ msgstr ""
"Her kan du brugerindstille TDE's opførsel når der rulles med musehjulet i et "
"vindue mens du trykker på ændringstasten."
-#: mouse.cpp:721
+#: mouse.cpp:728
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: mouse.cpp:722
+#: mouse.cpp:729
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: mouse.cpp:729
+#: mouse.cpp:736
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktivér, hæv og flyt"
-#: mouse.cpp:731
+#: mouse.cpp:738
msgid "Resize"
msgstr "Ændr størrelse"
-#: windows.cpp:126
+#: windows.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:139
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politik:"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:142
msgid "Click to Focus"
msgstr "Klik for fokus"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokus følger mus"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:144
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokus under mus"
-#: windows.cpp:139
+#: windows.cpp:145
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokus følger mus strengt"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:150
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -504,63 +518,63 @@ msgstr ""
"visse funktioner såsom dialogen at Alt+Tab går gennem vinduer i TDE-"
"tilstand, i at virke rigtigt."
-#: windows.cpp:169
+#: windows.cpp:175
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Hæv selv"
-#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
+#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Forsinkelse:"
-#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
+#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869
msgid " msec"
msgstr " msek"
-#: windows.cpp:182
+#: windows.cpp:188
msgid "Delay focus"
msgstr "Forsink fokus"
-#: windows.cpp:193
+#: windows.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "&Klik hæver aktivt vindue"
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Niveau for forhindring af at fokus stjæles:"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Ingen"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Lav"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Høj"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:213
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Ekstrem"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -599,7 +613,7 @@ msgstr ""
"hvilket som standard betyder at deres opgavelinjes indgang bliver fremhævet. "
"Dette kan blive ændret i kontrolmodulet fro bekendtgørelser.</p>"
-#: windows.cpp:232
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -607,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Når dette er aktiveret vil et vindue i baggrunden automatisk komme frem, når "
"musemarkøren har været over det et stykke tid."
-#: windows.cpp:234
+#: windows.cpp:240
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -615,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Dette er den forsinkelse efter hvilken det vindue, som musemarkøren er over, "
"automatisk vil komme frem."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -625,7 +639,7 @@ msgstr ""
"klikker et eller andet sted i vinduets indhold. For at ændre det for "
"inaktive vinduer, må du ændre opsætningen i handlingsfanebladet."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -633,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Når dette er aktiveret vil der være en forsinkelse efter hvilken det vindue, "
"som musemarkøren er over, automatisk vil blive aktivt (modtage fokus)."
-#: windows.cpp:245
+#: windows.cpp:251
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -641,22 +655,22 @@ msgstr ""
"Dette er den forsinkelse efter hvilken det vindue, som musemarkøren er over, "
"automatisk vil få fokus."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:254
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:256
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktivér & hæv"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:261
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -664,15 +678,15 @@ msgid ""
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:271
+#: windows.cpp:277
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:281
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Vis vinduesliste mens der skiftes vinduer"
-#: windows.cpp:278
+#: windows.cpp:284
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -695,11 +709,11 @@ msgstr ""
"nogen popop-kontrol. Derudover vil det tidligere aktive vindue blive sendt "
"til baggrunden i denne tilstand."
-#: windows.cpp:290
+#: windows.cpp:296
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&Gå gennem alle vinduer på alle desktoppe"
-#: windows.cpp:293
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -707,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Lad denne indstilling være deaktiveret, hvis du ønsker at gå gennem "
"vinduerne til denne desktop."
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:303
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Desktopnavi&gering går rundt om"
-#: windows.cpp:300
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -721,12 +735,12 @@ msgstr ""
"kantnavigering udover kanten på desktoppen skal tage til den næste desktops "
"modsatte side."
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Pop desktopnavn op ved desktop&skift"
-#: windows.cpp:307
+#: windows.cpp:313
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -734,15 +748,120 @@ msgstr ""
"Aktivér dette tilvalg hvis du ønsker at se dette desktopnavn poppe op når "
"dette desktop ændres."
+#: windows.cpp:625
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Aktive desktopkanter"
+
+#: windows.cpp:629
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
+#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
+#| "one desktop to the other."
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
+"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
+"currently dragged."
+msgstr ""
+"Hvis dette valg er aktiveret, så skifter du desktop ved at flytte musen ud "
+"til skærmkanten. Dette er f.eks. nyttigt hvis du ønsker at trække vinduer "
+"fra én desktop til en anden."
+
+#: windows.cpp:633
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
#: windows.cpp:635
+msgid "D&isabled"
+msgstr "D&eaktiveret"
+
+#: windows.cpp:637
+msgid "Switch &desktop"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Only &when moving windows"
+msgid "Switch desktop only when &moving a window"
+msgstr "Kun når vinduer &bevæges"
+
+#: windows.cpp:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Active windows:"
+msgid "Tile &window"
+msgstr "Aktive vinduer:"
+
+#: windows.cpp:650
+msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Display content in &resizing windows"
+msgid "Display content &while tiling windows"
+msgstr "Vis indhold i vinduer som æ&ndrer størrelse"
+
+#: windows.cpp:652
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
+#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
+#| "not be satisfying on slow machines."
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Gør dette valg hvis du ønsker at vinduets indhold skal ses fuldstændigt mens "
+"du ændrer dets størrelse i stedet for kun at vise et 'skelet'. Resultatet "
+"vil muligvis ikke være tilfredsstillende på langsomme maskiner."
+
+#: windows.cpp:661
+msgid "Border &activation delay:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:662
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
+#| "against a screen border for the specified number of milliseconds."
+msgid ""
+"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
+"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"Her kan du sætte den ventetid der er, for at skifte desktoppe ved brug af "
+"aktiv kant-egenskaben. Desktoppe vil blive skiftet efter musen er blevet "
+"skubbet mod en skærmkant de angivne antal millisekunder."
+
+#: windows.cpp:668
+#, fuzzy
+#| msgid " pixels"
+msgid " px"
+msgstr " pixels"
+
+#: windows.cpp:669
+msgid "Border &activation distance:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:670
+msgid ""
+"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
+"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
+"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making "
+"them easier to activate but also more prone to false activations."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
msgstr "Skygning"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:857
msgid "Anima&te"
msgstr "A&nimér"
-#: windows.cpp:638
+#: windows.cpp:858
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
@@ -750,11 +869,11 @@ msgstr ""
"Animér den handling at reducere vinduet til titellinjen (skygning) såvel som "
"genetableringen af det skyggede vindue"
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:861
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Aktivér skyggesvævning"
-#: windows.cpp:651
+#: windows.cpp:871
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -762,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Hvis 'Skygsvævning' er slået til, vil et skygget vindue automatisk komme "
"frem når musemarkøren har været over titellinjen et stykke tid."
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:874
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -770,71 +889,31 @@ msgstr ""
"Sætter tiden i millisekunder før vinduet afskygges, når musemarkøren går hen "
"over det skyggede vindue."
-#: windows.cpp:665
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktive desktopkanter"
-
-#: windows.cpp:668
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
-msgstr ""
-"Hvis dette valg er aktiveret, så skifter du desktop ved at flytte musen ud "
-"til skærmkanten. Dette er f.eks. nyttigt hvis du ønsker at trække vinduer "
-"fra én desktop til en anden."
-
-#: windows.cpp:671
-msgid "D&isabled"
-msgstr "D&eaktiveret"
-
-#: windows.cpp:672
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Kun når vinduer &bevæges"
-
-#: windows.cpp:673
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "A&ltid aktiv"
-
-#: windows.cpp:678
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Forsinkelse ved &desktopskift:"
-
-#: windows.cpp:679
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Her kan du sætte den ventetid der er, for at skifte desktoppe ved brug af "
-"aktiv kant-egenskaben. Desktoppe vil blive skiftet efter musen er blevet "
-"skubbet mod en skærmkant de angivne antal millisekunder."
-
-#: windows.cpp:691
+#: windows.cpp:885
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Skjul midlertidige vinduer for inaktive programmer"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:887
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
-"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
-"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
-"with the proper window type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application "
+"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the "
+"proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Når dette er slået til, skjules midlertidige vinduer (værktøjsvinduer, "
-"afrevne menuer, ...) for inaktive programmer og vises kun når programmet "
+"afrevne menuer, …) for inaktive programmer og vises kun når programmet "
"bliver aktivt. Bemærk at programmer skal markere vinduerne med den rigtige "
"vinduestype for at funktionen skal virke."
-#: windows.cpp:835
+#: windows.cpp:985
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: windows.cpp:843
+#: windows.cpp:993
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Vis &vinduers mens de flyttes"
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:995
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -845,11 +924,11 @@ msgstr ""
"muligvis ikke være tilfredsstillende på langsomme maskiner uden grafisk "
"acceleration."
-#: windows.cpp:849
+#: windows.cpp:999
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Vis indhold i vinduer som æ&ndrer størrelse"
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:1001
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -859,11 +938,11 @@ msgstr ""
"du ændrer dets størrelse i stedet for kun at vise et 'skelet'. Resultatet "
"vil muligvis ikke være tilfredsstillende på langsomme maskiner."
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:1005
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Vis vinduets &geometri når der flyttes eller ændres størrelse"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:1007
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -873,11 +952,11 @@ msgstr ""
"flyttes eller får ændret størrelse. Vinduets position relativt til det "
"øverste venstre hjørne af skærmen vises sammen med dets størrelse."
-#: windows.cpp:867
+#: windows.cpp:1017
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animér mini&mér og gendan"
-#: windows.cpp:869
+#: windows.cpp:1019
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -885,15 +964,15 @@ msgstr ""
"Aktivér denne indstilling, hvis du ønsker en animering vist, når vinduer "
"minimeres eller genoprettes."
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:1033
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:1037
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
-#: windows.cpp:891
+#: windows.cpp:1041
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -901,11 +980,11 @@ msgstr ""
"Her kan du indstille hastigheden af animeringen, der vises, når vinduer "
"minimeres eller genoprettes."
-#: windows.cpp:897
+#: windows.cpp:1047
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Tillad flytning og ændring af størrelse &på maksimerede vinduer"
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:1049
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -913,35 +992,45 @@ msgstr ""
"Når dette er aktiveret, er kanten på maksimerede vinduer aktiveret, og du "
"kan flytte dem eller ændre størrelse ligesom med normale vinduer."
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:1053
+msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1055
+msgid ""
+"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
+"restore the window to its original size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"
msgstr "&Placering:"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:1063
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:1064
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimering"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:1065
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskade"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:1066
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:1067
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:1068
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Nul-Hjørnet"
-#: windows.cpp:920
+#: windows.cpp:1075
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -963,19 +1052,19 @@ msgstr ""
"vinduet centreret</li> <li><em>Nul-hjørnet</em> vil placere vinduet i "
"øverste venstre hjørne</li></ul>"
-#: windows.cpp:959
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Magnetiske zoner"
-#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: windows.cpp:965
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Kant-snapzone:"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -985,11 +1074,11 @@ msgstr ""
"magnetiske felt, som vil få vinduer trukket til kanten, når de flyttes hen i "
"nærheden af den."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Vindues-snapzone:"
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -999,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"felt, som får vinduerne trukket til hinanden, når de kommer i nærheden af "
"hinanden."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Træk kun vinduer hen til hinanden ved &overdækning"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1013,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"forsøger at dække dem med hinanden, dvs. at de bliver ikke trukket sammen, "
"hvis de kun kommer i nærheden af hinanden eller kanten."
-#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1021,7 +1110,7 @@ msgstr ""
" billedpunkt\n"
" billedpunkter"
-#: windows.cpp:1281
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
@@ -1043,153 +1132,159 @@ msgstr ""
"Xrender-støtte (hovedsageligt nVidia-kort):<br><br><i>Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1301
+#: windows.cpp:1463
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Anvend gennemsigtighed på dekoration"
-#: windows.cpp:1309
+#: windows.cpp:1471
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktive vinduer:"
-#: windows.cpp:1316
+#: windows.cpp:1478
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Inaktive vinduer:"
-#: windows.cpp:1323
+#: windows.cpp:1485
msgid "Moving windows:"
msgstr "Bevægende vinduer:"
-#: windows.cpp:1330
+#: windows.cpp:1492
msgid "Dock windows:"
msgstr "Dok vinduer:"
-#: windows.cpp:1339
+#: windows.cpp:1501
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Behandl 'hold ovenfor' vinduer som de aktive"
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1504
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Deaktivér ARGB-vinduer (ignorerer vinduets alfa-kort, ordner gtk1-programmer)"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1510
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1350
+#: windows.cpp:1512
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1352
+#: windows.cpp:1514
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1361
+#: windows.cpp:1523
msgid "Opacity"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: windows.cpp:1367
+#: windows.cpp:1529
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1369
+#: windows.cpp:1531
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1371
+#: windows.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Fjern skygger ved bevægelse"
-#: windows.cpp:1373
+#: windows.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Fjern skygger ved ændring af størrelse"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Brug skygger"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Inaktive vinduers størrelse:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1562
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1569
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1414
+#: windows.cpp:1576
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1589
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Lodret forskydelse:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1596
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Vandret forskydelse:"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1603
msgid "Shadow color:"
msgstr "Skyggefarve:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1609
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Fjern skygger ved bevægelse"
-#: windows.cpp:1449
+#: windows.cpp:1611
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Fjern skygger ved ændring af størrelse"
-#: windows.cpp:1452
+#: windows.cpp:1614
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1619
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Svinde-hen vinduer (inklusive popop)"
-#: windows.cpp:1458
+#: windows.cpp:1620
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1459
+#: windows.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Hastighed for hensvinden:"
-#: windows.cpp:1460
+#: windows.cpp:1622
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Svind hen mellem opacitetsændringer"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1625
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Hastighed for hensvinden:"
-#: windows.cpp:1466
+#: windows.cpp:1628
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Hastighed for udsvinden"
-#: windows.cpp:1475
+#: windows.cpp:1637
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1639
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
+#~ msgid "A&lways enabled"
+#~ msgstr "A&ltid aktiv"
+
+#~ msgid "Desktop &switch delay:"
+#~ msgstr "Forsinkelse ved &desktopskift:"
+
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "Aktive vinduers størrelse:"
@@ -1206,6 +1301,3 @@ msgstr ""
#~ "<qt>Støtte for gennemsigtighed er ny og kan måske give problemer<br> "
#~ "inklusive sammenbrud (sommetider gennemsigtighed-motoren, en sjælden gang "
#~ "endog X).</qt>"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pixels"