summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po245
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a807d32a37
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Danish translation of kio_sftp
+# Copyright (C)
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:38-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst forespørgslen igen."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Intet værtsnavn angivet"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-login"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "sted:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og nøgle-løsen."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Indtast venligst brugernavn og kodeord"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Advarsel: Værtens identitet ændret."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Godkendelse mislykkedes."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Forbindelse mislykkedes."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Forbindelse lukket af ekstern vært."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Uventet SFTP-fejl: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP version %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolfejl."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst igen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Ukendt fejl opstod under kopiering af filen til '%1'. Prøv venligst igen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke omdøbning af filer."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke oprettelse af symbolske link."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Forbindelse lukket"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-kommando mislykkedes af en ukendt grund."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP-serveren modtog en dårlig besked."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Du forsøgte en operation der ikke er understøttet af SFTP-serveren."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Fejl-kode: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Kan ikke angive et undersystem og kommando samtidigt."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Ingen valg gjort for ssh-udførsel."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Mislykkedes at køre ssh-proces."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Der opstod en fejl mens der blev talt til ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Angiv venligst et kodeord"
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Godkendelse til %1 mislykkedes"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres da værtens nøgle "
+"ikke er i \"known hosts\"-filen."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Tilføj værtens nøgle manuelt til \"known hosts\"-filen eller kontakt din "
+"administrator."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr " Tilføj værtens nøgle manuelt til %1 eller kontakt din administrator."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres. Værtens "
+"nøglefingeraftryk er:\n"
+"%2\n"
+"Du bør verificere fingeraftrykket med værtens administrator før du forbinder.\n"
+"\n"
+"Vil du acceptere værtens nøgle og forbinde alligevel? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Identiteten af den eksterne vært '%1' er ændret!\n"
+"\n"
+"Nogen lytter muligvis med på din forbindelse, eller måske har administratoren "
+"blot ændret værtens nøgle. Under alle omstændigheder bør du verificere værtens "
+"nøgle-fingeraftryk med værtens administrator. Nøgle-fingeraftrykket er:\n"
+"%2\n"
+"Tilføj den rigtige værtsnøgle til \"%3\" for at slippe af med denne besked."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Identiteten af den eksterne vært '%1' er ændret!\n"
+"\n"
+"Nogen lytter muligvis med på din forbindelse, eller måske har administratoren "
+"blot ændret værtens nøgle. Under alle omstændigheder bør du verificere værtens "
+"nøgle-fingeraftryk med værtens administrator. Nøgle-fingeraftrykket er:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Vil du acceptere værtens nye nøgle og forbinde alligevel?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Værtsnøgle blev afslået"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for SFTP-pakke."