summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_smtp.po198
1 files changed, 198 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b9b4c3c9a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# Danish translation of kio_smtp
+# Copyright (C).
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 10:00-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Serveren afslog både EHLO- og HELO-kommandoerne som ukendte eller ikke "
+"implementerede.\n"
+"Kontakt venligst serverens systemadministrator."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Uventet serversvar på kommandoen %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Din SMTP-server understøtter ikke TLS. Deaktivér TLS, hvis du ønsker at "
+"forbinde uden kryptering."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Din SMTP-server siger den understøtter TLS men forhandlingen lykkedes ikke.\n"
+"Du kan deaktivere TLS i TDE ved brug af krypto-opsætningsmodulet."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Godkendelsesstøtte er ikke kompileret ind i kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Ikke sørget for godkendelsesdetaljer."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Din SMTP-server understøtter ikke %1.\n"
+"Vælg en anden godkendelsesmetode.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Din SMTP-server understøtter ikke godkendelse.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Godkendelse mislykkedes.\n"
+"Det var højst sandsynligt kodeordet der var forkert.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Kunne ikke læse data fra program."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Brevets indhold blev ikke accepteret.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveren svarede:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Serveren svarede: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Dette er en midlertidig fejl. Du kan prøve igen senere."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Programmet sendte en ugyldig forespørgsel."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Senderadressen mangler."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open mislykkedes (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Din server understøtter ikke afsendelse af 8-bit-beskeder.\n"
+"Brug venligst base64 eller quoted-printable indkodning."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Ugyldigt SMTP-svar (%1) modtaget."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveren accepterede ikke forbindelsen.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Brugernavn og kodeord for din SMTP-konto:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveren accepterede ikke senderadressen.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Serveren accepterede ikke senderadressen \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Afsending af besked mislykkedes idet følgende modtagere blev afslået af "
+"serveren:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Forsøget på at begynde at sende brevets indhold mislykkedes.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Ikke håndteret fejlbetingelse. Indsend venligst en fejlrapport."