summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po4424
1 files changed, 4424 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c008aafbcd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4424 @@
+# Danish translation of katepart
+# Copyright (C).
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2001,2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 12:06-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Udskriv %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Markering af) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografiske konventioner for %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&kstopsætning"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Udskriv kun &markeret tekst"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Udskriv &linjenumre"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Udskriv syntaks&guide"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i "
+"dokumentet.</p> "
+"<p>Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive "
+"udskrevet.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af "
+"siden eller siderne.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som "
+"defineret af den anvendte syntaksfremhævning."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Si&dehoved && sidefod"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Udskr&iv sidehoved"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Udskri&v sidefod"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Vælg &skrifttype..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Egenskaber for sidehoved"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farver:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Forgrund:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Ba&ggrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Egenskaber for sidefod"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Baggrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt> : aktuelt brugernavn</li>"
+"<li><tt>%d</tt> : fuldstændig dato/tid i kort format</li>"
+"<li><tt>%D</tt> : fuldstændig dato/tid i langt format</li>"
+"<li><tt>%h</tt> : aktuelt tidspunkt</li>"
+"<li><tt>%y</tt> : aktuel dato i kort format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt> : aktuel dato i langt format</li>"
+"<li><tt>%f</tt> : filnavn</li>"
+"<li><tt>%U</tt> : dokumentets fulde URL</li>"
+"<li><tt>%p</tt> : sidetal</li></ul>"
+"<br><u>Bemærk:</u> Brug <b>ikke</b> tegnet '|' (lodret linje)."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "L&ayout"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Farvesammensætning:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Tegn bag&grundsfarve"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Tegn &kasser"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kasse-egenskaber"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Bredde:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Margen:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Farve:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> "
+"<p>Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk "
+"baggrund.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden "
+"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil "
+"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Bredden for kassens linjer"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Linjefarven som bruges til kasser"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Sæt &bogmærke"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Ryd &bogmærke"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Ryd &alle bogmærker"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Næste bogmærke"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gå til det næste bogmærke."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Forrige bogmærke"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gå til det forrige bogmærke."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Næste: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate-del"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Indlejrbar editor-komponent"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedligeholder"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kerneudvikler"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Det smarte buffersystem"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Redigeringskommandoer"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tester, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Tidligere kerneudvikler"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-forfatter"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite-portering til KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patches og mere"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Udvikler & fremhævningsguide"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Fremhævning for VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Fremhævning for SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Fremhævning for Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Fremhævning for ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Fremhævning for LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Fremhævning for Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Fremhævning for system"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Meget god hjælp"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en "
+"given tekst."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n erstatning foretaget.\n"
+"%n erstatninger foretaget."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Slutningen af dokumentet er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Slutningen af det markerede er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Fortsæt fra slutningen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Erstat bekræftelse"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Erstat &alle"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Erstat && &luk"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erstat"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Find næste"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Brug: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brug: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>"
+"<br>ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Brug: <code>replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Tilvalg</h4>"
+"<p><b>b</b> - Søg baglæns"
+"<br><b>c</b> - Søg fra markøren"
+"<br><b>r</b> - Mønster er et regulært udtryk"
+"<br><b>s</b> - Versalfølsom søgning"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Søg kun i markeret tekst"
+"<br><b>w</b> - Søg kun efter hele ord"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Spørg ved erstatning</p>"
+"<p>Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.</p>"
+"<p>Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER "
+"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have "
+"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at "
+"kalde (funktion))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
+"slutlinje, slutsøjle)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
+"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ukendt)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Skrifttyper & farver"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Markør & markering"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indrykning"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Åbn/Luk"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Fremhævning"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Filtyper"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Skrifttype- & farvesammensætninger"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Markør & udvalgsopførsel"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Redigeringsindstillinger"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Indrykningsregler"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Åbning & Gemning af fil"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Fremhævningsregler"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Filtype-specifikke indstillinger"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Genvejsopsætning"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Plugin-håndtering"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Filen %1 kunne ikke hentes fuldstændigt, da der ikke er nok midlertidig "
+"diskplads for den."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Filen %1 kunne ikke indlæses, da det ikke var muligt at læse fra den.\n"
+"\n"
+"Tjek om du har læseadgang til denne fil."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Filen %1 er en binær fil. At gemme den vil resultere i en korrupt fil."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Binær fil åbnet"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Denne fil kunne ikke indlæses rigtigt på grund af manglende midlertidig "
+"diskplads. Det kunne forårsage datatab at gemme den.\n"
+"\n"
+"Ønsker du virkelig at gemme den?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Muligt tab af data"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Gem alligevel"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Forsøger at gemme binær fil"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Ønsker du virkelig at gemme denne ikke-ændrede fil? Du kunne overskrive ændrede "
+"data i filen på disken."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Forsøger at gemme uændret fil"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Ønsker du virkelig at gemme denne fil? Både din åbne fil og filen på disken "
+"ændret. Data kunne gå tabt."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Den valgte kodning kan ikke kode alle Unicode-tegn i dokumentet. Vil du "
+"virkelig gemme det? En del data kan gå tabt."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det ikke var muligt at skrive til %1.\n"
+"\n"
+"Tjek at du har skriveadgang til denne fil eller om der er nok diskplads "
+"tilovers."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Ønsker du virkelig at fortsætte med at lukke denne fil? Datatab kan opstå."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Luk alligevel"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Mislykkedes at gemme"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hvad ønsker du at gøre?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Filen er ændret på disken"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Genindlæs fil"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ignorér ændringer"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Filen '%1' blev ændret af et andet program."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Filen '%1' er oprettet af et andet program."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Filen '%1' blev slettet af et andet program."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Filtype:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&avn:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Afsnit:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabler:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "File&ndelser:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime&typer:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&ritet:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Lav en ny filtype."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Slet denne filtype."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af "
+"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig "
+"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.</p>"
+"<p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en "
+"stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>"
+". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en "
+"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den "
+"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Ny filtype"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Egenskaber for %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n"
+"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Vælg mimetyper"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Tilgængelige kommandoer"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>"
+"'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Ingen hjælp for '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>."
+"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>"
+"<br>For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast <code><b>help list</b>"
+"</code>"
+"<br>For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast <code><b>"
+"help &lt;command&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Succes: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fejl: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke"
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bogmærke"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Mærketype %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Sæt standardmarkeringstype"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Tekstområdets baggrund"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normal tekst:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Markeret tekst:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuel linje:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktivt stoppunkt"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Nået stoppunkt"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Deaktiveret stoppunkt"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Udførsel"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Yderligere elementer"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Venstre kants baggrund:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Linjenumre:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Parentesfremhævning:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabulator-markeringer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sætter baggrundsfarven for markeringer.</p> "
+"<p>For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"<b>"
+"Indstil markering</b>\".</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.</p>"
+"<p><b>Bemærk</b>: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den "
+"linje hvor markøren er placeret.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og "
+"linjerne i kodefoldningens folderude.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. "
+"sætter markøren ved et <b>(</b>, så vil den matchende <b>)</b> "
+"blive fremhævet med denne farve.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt>Sætter farven på tekstombrydningsmarkeringer:</p><dl><dt>"
+"Statisk tekstombrydning</dt><dd>En lodret linje som viser søjlen, hvor teksten "
+"skal ombrydes</dd><dt>Dynamisk tekstombrydning</dt><dd>"
+"En pil vist i de visuelt ombrudte linjer</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Sætter farven på tabulatormarkeringer.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder "
+"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning."
+"<p>For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der "
+"skal redigeres fra popop-menuen. "
+"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den "
+"sammenhængsafhængige menu som det passer dig."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "F&remhæv:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og "
+"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle "
+"stilopsætning."
+"<p>For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på <strong>"
+"&lt;MELLEMRUM&gt;</strong> og vælg en egenskab fra popop-menuen."
+"<p>For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der "
+"skal redigeres fra popop-menuen. "
+"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den "
+"sammenhængsafhængige menu som det passer dig."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normal tekststil"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Tekststil til fremhævning"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Navn på ny farvesammensætning"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Ny farvesammensætning"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Markeret"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Baggrund valgt"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Brug standardstil"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fed"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understreg"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Gennems&treg"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normal &farve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Markeret farve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Baggrundsfarve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Markeret baggrundsfarve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Omstil baggrundsfarve"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Brug &standardstil"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle "
+"stilegenskaber."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-stile"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Kan ikke åbne %1"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Fejl!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fejl: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Automatisk indrykning"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Indrykningstilstand:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Indstil..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Indsæt indledende Doxygen \"*\" når der skrives"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Justér indrykning af kode som indsættes fra klippebordet"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Indrykning med mellemrum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Brug &mellemrum i stedet for tab til at indrykke"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Blandet tilstand i Emacs-stil"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Antal mellemrum:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Behold indryknings&profil"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Behold ekstra mellemrum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Taster der skal bruges"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "&Tab-taste indrykker"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "&Backspace-taste indrykker"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Tab tastetilstand hvis intet er markeret"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Indsæt indryknings&tegn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "I&ndsæt tab-tegn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Indryk &denne linje"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Afkryds dette hvis du ønsker at indrykke med mellemrum og ikke med tab."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr ""
+"Indrykninger på mere end det valgte antal mellemrum vil ikke blive forkortet."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Dette tillader at <b>tab</b>-tasten bliver brugt til at forøge "
+"indrykningsniveauet."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Dette tillader at <b>backspace</b>-tasten bliver brugt til at mindske "
+"indrykningsniveauet."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Indsætter automatisk et indledende \"*\" når der skrives indenfor en kommentar "
+"i Doxygen stil."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Brug en blanding af tab-tegn og mellemrum til indrykning."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Hvis dette markeres, indrykkes kode som indsættes fra klippebordet. Ved at "
+"bruge valget <b>fortryd</b> kan indrykningen fjernes."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Antal mellemrum at indrykke med."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Hvis denne knap er aktiveret, er yderligere information specifik for en "
+"indrykker tilgængelig, og kan indstilles i en ekstra dialog."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Indstil indrykker"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Tekstmarkør-bevægelse"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Smart-&home og smart-end"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Ombryd &markør"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&PageUp/PageDown flytter markør"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Autocentrér markør (linjer):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Markeringstilstand"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Vedvarende"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Markeringer vil blive overskrevet af skrevet tekst og vil gå tabt ved "
+"markørbevægelse."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Markeringer vil forblive selv når der skrives tekst og markøren flyttes."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Sætter antaller af linjer der skal holdes synlige over og under markøren om "
+"muligt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Når dette er valgt, vil tryk på home-tasten få markøren til at springe over "
+"blanke tegn og gå til begyndelsen af en linjes tekst. Det samme gælder for "
+"end-tasten"
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Når dette er slået til vil flytning af indsætningsmarkøren ved brug af <b>"
+"Venstre</b>- og <b>Højre</b>-tasterne gå til forrige/næste linje ved "
+"begyndelsen/slutningen af linjen som det kendes ved de fleste editorer."
+"<p>Når det er slået fra kan indsætningsmarkøren ikke flyttes til venstre for "
+"linjebegyndelsen, men den kan flyttes til højre for linjeafslutningen hvilket "
+"kan være meget praktisk for programmører."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Vælger om PageUp- og PageDown-tasterne skal ændre den lodrette placering af "
+"markøren relativt til toppen af visningen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabulatorer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Vis tabulatorer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tab-bredde:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Statisk ordombrydning"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Aktivér statisk &tekstombrydning"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "&Vis statisk tekstombrydnings-markeringer (hvis anvendeligt)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Ombryd ord ved:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Fjern &afsluttende mellemrum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Autoparenteser"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ubegrænset"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Maksimalt antal fortrydtrin:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Smart t&ekstsøgning fra:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Intetsted"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Kun markering"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Markering, så dette ord"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Kun dette ord"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Dette ord, så markering"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Start en ny linje automatisk, når den nuværende linje er længere end længden "
+"angivet ved <b>Tekstombrydning ved:</b>."
+"<p>Dette tilvalg ombryder ikke eksisterende linjer tekst - brug <b>"
+"Anvend statisk tekstombrydning</b> i <b>Værktøjer</b>-menuen for dette formål."
+"<p>Hvis du ønsker at linjerne skal <i>synligt ombrydes</i> "
+"i stedet for, efter bredden af visningen skal <b>Dynamisk tekstombrydning</b> "
+"aktiveres i <b>Visningsstandarder</b> config-siden."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Hvis 'Tekstombrydning' er valgt vil denne indgang bestemme længden (i tegn) "
+"hvor en ny linje automatisk startes."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Når brugeren skriver en venstre-parentes ([, ( eller {) vil KateView automatisk "
+"skrive højreparentesen (}, ) eller ]) til højre for markøren."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "Et symbol som angiver en tab i teksten vil blive vist."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Sætter antallet af Fortryd-/Annullér fortryd-trin som huskes. Flere trin kræver "
+"mere hukommelse."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Dette afgør hvor KateView får søgeteksten fra (dette bliver automatisk indført "
+"i 'Find tekst'-dialogen): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Intetsteds:</b> Gæt ikke søgeteksten.</li>"
+"<li><b>Kun markering:</b> Brug den aktuelle tekstmarkering, om muligt.</li>"
+"<li><b>Markering, så aktuelt ord:</b> Brug aktuel markering om muligt, ellers "
+"det aktuelle ord.</li>"
+"<li><b>Kun aktuelt ord:</b> Brug det ord som markøren hviler på lige nu, om "
+"muligt.</li>"
+"<li><b>Aktuelt ord, så markering:</b> Brug det aktuelle ord om muligt, og "
+"ellers den aktuelle markering.</li></ul>Bemærk at i alle ovenstående tilstande, "
+"så vil 'Find tekst'-dialogen falde tilbage til sidste søgetekst hvis "
+"søgestrengen ikke kan afgøres på anden måde."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret, vil editoren beregne antallet af mellemrum op til "
+"næste tabulatorposition som defineret af tabulatorens bredde, og indsætte dette "
+"antal mellemrum i stedet for et TAB-tegn."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret, vil editoren fjerne alle afsluttende blanke tegn på "
+"linjer når de er forladt af indsætningsmarkørken."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p> Hvis dette er afkrydset, vil en lodret linje blive tegnet ved "
+"tekstombrydnings-søjlen som defineret i <strong>Redigering</strong>"
+"-egenskaber."
+"<p>Bemærk at tekstombrydnings-markeringen kun tegnes hvis du bruger en "
+"fastbredde-skrifttype."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Tekstombrydning"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Dynamisk ordombrydning"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer (hvis anvendeligt):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Følg linjenumre"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Altid til"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "Justér dynamisk ombrudte linjer lodret til indrykningsdybden:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% af visningsbredden"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Kodefoldning"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Vis &foldemarkeringer (om tilgængelige)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Kollaps topniveauets foldeknuder"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Vis &ikonkant"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Vis &linjenumre"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Vis &rullebjælkens mærker"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Sortér bogmærkemenu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "Efter &placering"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Efter &oprettelse"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Vis indrykningsregler"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil tekstlinjerne blive ombrudt ved "
+"visningskanten på skærmen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Vælg hvornår 'Dynamiske tekstombrydningsindikatorer' skal vises"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aktiverer starten af at dynamisk ombrudte linjer bliver justeret lodret til "
+"indrykningsniveauet for den første linje. Dette kan hjælpe til at gøre kode og "
+"opmarkering mere læsbar.</p>"
+"<p>Derudover tillader dette at du sætter en maksimal bredde for skærmen som en "
+"procent, efter hvilken dynamisk ombrudte linjer ikke længere vil blive justeret "
+"lodret. For eksempel ved 50%, vil de linjer hvis indrykningsniveauer er dybere "
+"end 50% af skærmens bredde ikke få lodret justering anvendt på de linjer der "
+"ombrydes derefter.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise linjenumre i venstre "
+"side."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise en ikonkant i venstre "
+"side."
+"<br>"
+"<br>Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker på den "
+"lodrette rullebjælke."
+"<br>"
+"<br>Disse mærker vil for eksempel vise bogmærker."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker for "
+"kodefoldninger hvis kodefoldning er tilgængelig."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr "Vælg hvordan bogmærker skal sorteres i menuen <b>Bogmærker</b>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "Bogmærkerne vil blive sorteret efter de linjenumre de placeres ved."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Hvert nyt bogmærke vil blive tilføjet til bunden uafhængigt af hvor det er "
+"placeret i dokumentet."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret, vil editoren vise en lodret linje til at hjælpe med at "
+"identificere indrykningslinjer."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Filformat"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Tegnsæt:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "&Linjeafslutning:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Automatisk detektion af linjeslut"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Maksimum indlæste &blokke pr fil:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Automatisk oprydning ved indlæs/gem"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&Fjern afsluttende mellemrum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Mappe-indstillingsfil"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Brug ikke indstillingsfil"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "Søge&dybde for indstillingsfil:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Sikkerhedskopi ved gemning"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "&Lokale filer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "&Eksterne filer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Præfiks:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Endelse:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"Editoren vil automatisk eliminere ekstra mellemrum for enden af linjer med "
+"tekst mens filen indlæses/gemmes."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Sikkerhedskopi ved gemning vil få Kate til at kopiere diskfilen til "
+"'&lt;præfiks&gt;&lt;filnavn&gt;&lt;endelse&gt;' før ændringer gemmes."
+"<p>Endelsen er som standard <strong>~</strong> og præfiks er tomt som standard"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at editoren skal detektere typen af linjeslut "
+"automatisk. Den første linjesluttype som findes bruges til hele filen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af lokale filer når der gemmes"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af eksterne filer når der gemmes"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Indtast den præfiks som sikkerhedskopiens filnavn skal starte med"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Indtast den endelse der skal tilføjes til sikkerhedskopiens filnavn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Editoren søger de givne antal mappeniveauer opad efter filen .kateconfig og "
+"indlæser indstillingerne fra den."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Editoren indlæser angivet antal tekstblokke (med omkring 2048 linjer) til "
+"hukommelsen. Hvis filstørrelsen er større end det, skiftes de øvrige blokke ud "
+"til disk og indlæses transparent efter behov."
+"<br> Dette kan forårsage små forsinkelser ved navigering i dokumentet. Et "
+"større antal blokke øger redigeringshastigheden men koster hukommelse."
+"<br>Vælg blot højest mulige antal blokke ved normal brug. Begræns det kun hvis "
+"du får problemer med hukommelsesbrug."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Du angav ikke en sikkerhedskopiendelse eller præfiks, bruger standardværdien "
+"'~'"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Ingen sikkerhedskopiendelse eller præfiks"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE-standard"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Indstil %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Licens:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Download..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Vælg en <em>syntaksfremhævningstilstand</em> fra denne liste for at se dens "
+"egenskaber nedenfor."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Listen af filendelser der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver "
+"fremhævet når den aktuelle syntaksfremhævningstilstand bruges."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Listen af mimetyper der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver fremhævet "
+"ved brug af den aktuelle fremhævningstilstand."
+"<p>Klik på guide-knappen til venstre for indgangsfeltet for at vise "
+"mimetype-udvalgsdialogen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vis en dialog med en liste af tilgængelige mimetyper at vælge fra."
+"<p><strong>Filendelser</strong>-indgangen vil også blive ændret automatisk."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Klik på denne knap for downloade nye eller eller opdaterede "
+"syntaksfremhævningsbeskrivelser fra Kates netside."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vælg de mimetyper du ønsker at fremhæve ved brug af "
+"'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n"
+"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Fremhæv download"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installér"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Vælg de syntaksfremhævningsfiler du ønsker at opdatere:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Installeret"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Nyeste"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Bemærk</b>: Nye versioner vælges automatisk."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gå til linje"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Gå til linje:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Filen er slettet på disken"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&Gem fil som..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Lader dig vælge et sted og gemme filen igen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Filen ændret på disken"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Genindlæs filen fra disken. Hvis du har ændringer der ikke er gemt, vil de gå "
+"tabt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorér"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Ignorér ændringerne. Du vil ikke blive spurgt igen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Gør ingenting. Næste gang du fokuserer filen, eller prøver at gemme den eller "
+"lukke den, vil du blive spurgt igen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Vis forskel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Beregner forskellen mellem editorens indhold og filen på disken ved brug af "
+"diff(1) og åbner diff-filen med standardprogrammet til det formål."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Overskriv filen på disken med editorens indhold."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Diff-kommandoen midlykkedes. Sørg venligst for at diff(1) er installeret og i "
+"din søgesti (PATH)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Fejl ved at lave Diff"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Ignorere betyder at du ikke vil advares igen (hvis ikke filen på disken ændres "
+"igen): Hvis du gemmer dokumentet overskriver du filen på disken. Hvis du ikke "
+"gemmer er filen på disken det du har (hvis den findes)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Du er overladt til dig selv"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Kunne ikke få adgang til visning"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Undtagelse, linje %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Kommando ikke fundet"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Javascript-filen ikke fundet"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Stavekontrol udvalgt..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det "
+"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti "
+"(PATH)."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til klippebordet"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Indsæt det sidst kopierede eller udklippede indhold fra klippebordet"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst til systemets "
+"klippebord."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Kopiér som &HTML"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst som HTML til "
+"systemets klippebord."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Gem det aktuelle dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Fortryd de seneste redigeringshandlinger"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Fortryd den seneste fortryd-operation"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Tekstombryd dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Brug denne kommando til at ombryde alle de linjer i det aktuelle dokument som "
+"er længere end bredden af den aktuelle visning så de passer ind i denne "
+"visning."
+"<br> "
+"<br> Dette er en statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres "
+"når visningens størrelse bliver ændret."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Indryk"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Brug dette til at indrykke en markeret tekstblok."
+"<br>"
+"<br>I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de "
+"skal erstattes af mellemrum."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Afindryk"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Ren indrykning"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Brug dette til at rydde op i en indrykket markeret tekstblok (kun tabs/kun "
+"mellemrum)."
+"<br>"
+"<br>I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de "
+"skal erstattes af mellemrum."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Justér"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Brug dette til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit "
+"rigtige indrykningsniveau."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "K&ommentar"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Denne kommando udkommenterer den aktuelle linje eller en markeret tekstblok.<BR>"
+"<BR>Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er defineret i sprogets "
+"fremhævning."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Fjern kom&mentar"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Denne kommando fjerner kommentarer fra den aktuelle linje eller en markeret "
+"tekstblok.<BR><BR>Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er "
+"defineret i sprogets fremhævning."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Kun &læse-tilstand"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Lås/aflås dokumentet for skrivning"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Store bogstaver"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Konvertér det markerede til store bogstaver, eller tegnet til højre for "
+"markøren hvis ingen tekst er markeret."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Små bogstaver"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Konvertér det markerede til små bogstaver, eller tegnet til højre for markøren "
+"hvis ingen tekst er markeret."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Lav om til store bogstaver"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Lav det valgte om til store bogstaver, eller ordet under markøren hvis ingen "
+"tekst er markeret."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Forbind linjer"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Genind&læs"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disken."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Gem det aktuelle dokument til disken under et navn du vælger."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Denne kommando åbner en dialog og lader dig vælge en linje som du ønsker at "
+"markøren skal flyttes til."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Indstil editor..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Indstil denne editors forskellige dele."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Fremhævning"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Her kan du vælge hvordan det aktuelle dokument skal fremhæves."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Filtype"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Farvesammensætning"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Indrykning"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&Eksportér som HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Denne kommando lader dig eksportere det aktuelle dokument med alle "
+"fremhævningsinformationer til et HTML-dokument."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Markér al tekst i det aktuelle dokument."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Hvis du har markeret noget i det aktuelle dokument, vil dette ikke længere være "
+"markeret."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Brug større skrifttype"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Dette forøger skrifttypernes størrelse."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Brug mindre skrifttype"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Dette formindsker skrifttypernes størrelse."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "B&lokmarkeringstilstand"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) markeringstilstand "
+"og blokmarkeringstilstanden."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Overskr&ivningstilstand"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Vælg om du ønsker indtastet tekst indsat eller om det skal overskrive "
+"eksisterende tekst."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Dynamisk ordombrydning"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Fra"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Følg &linjenumre"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Altid til"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Vis &foldemarkeringer"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "Du kan vælge om kodefoldemærker skal vises hvis kodefoldning er mulig."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Skjul &foldemarkeringer"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Vis &ikonkant"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr "Vis/skjul ikonkant.<BR><BR> Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Skjul &ikonkant"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Vis &linjenumre"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Vis/skjul linjenumrene på venstre side af visningen."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Skjul &linjenumre"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Vis rulle&bjælkens markeringer"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Vis/skjul markeringer på den lodrette rullebjælke. <BR><BR> "
+"Markeringene viser bl.a. bogmærkesymboler."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Skjul rulle&bjælkens markeringer"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Vis statiske &tekstombrydnings-markeringer"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringer, en lodret linje tegnet ved "
+"tekstombrydningssøjlen som defineret i redigeringsegenskaberne"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Skjul statiske &tekstombrydnings-markeringer"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Skift til kommandolinje"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Vis/skjul kommandolinjen for neden i visningen."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Linjeafslutning"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Vælg hvilke linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet."
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Tegnsæt"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Flyt ord til venstre"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Markér tegn til venstre"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Markér ord til venstre"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Flyt ord til højre"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Markér tegn til højre"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Markér ord til højre"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Flyt til begyndelse af linje"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Flyt til begyndelse af dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Markér til begyndelse af linje"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Markér til begyndelse af dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Flyt til slutning af linje"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Flyt til slutning af dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Markér til slutning af linje"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Markér til slutning af dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Markér til forrige linje"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Rul linje op"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Flyt til næste linje"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Flyt til forrige linje"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Flyt tegn til højre"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Flyt tegn til venstre"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Markér til næste linje"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Rul linje ned"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Rul side op"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Markér side op"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Flyt til toppen af visning"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Markér indtil toppen af det viste"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Rul side ned"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Markér side ned"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Flyt til bunden af visning"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Markér til bunden af det viste"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Flyt til matchende parentes"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Markér til matchende parentes"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Transponér tegn"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Slet linje"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Slet ord til venstre"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Slet ord til højre"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Slet næste tegn"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Kollaps topniveau"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Ekspandér topniveau"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Kollaps et lokalt niveau"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Ekspandér et lokalt niveau"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Vis kodefoldningens områdetræ"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Grundlæggende skabelon-kodetest"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Linje: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Søjle: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Overskriv filen"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Eksportér fil som HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af "
+"syntaksfremhævnings-indstillingen."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, "
+"vil denne fremhævning blive deaktiveret"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøgleord"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimal/værdi"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Basis-N heltal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Decimaltal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Pas på"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Områdemarkering"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-stil"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-stil"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-stil"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-stil"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Variabelbaseret indrykning"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Tilstand skal være mindst 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Ingen sådan markering '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Manglende argument. Brug: %1 <value>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Mislykkedes at konvertere argumentet '%1' til heltal."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Bredden skal være mindst 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Søjlen skal være mindst 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Linjen skal være mindst 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Ukendt kommando '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"1 erstatning foretaget\n"
+"%n erstatninger foretaget"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Kodefoldning"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Andet"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "Handlingsscript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Kilder"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache-indstilling"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Indstilling"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Scripter"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Almindelig Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE-Ark"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian kontrol"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E-sproget"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Database"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Videnskabelig"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettekst"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU Assembler"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake Script"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI-filer"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS Assembler"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Musikudgiver"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "System"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE Config"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Debug)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Genbrug ord ovenover"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Genbrug ord nedenunder"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Pop kompletteringsliste op"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skal-fuldstændiggørelse"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatisk kompletterings-popop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tegn langt."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan "
+"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Indsæt fil..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Vælg fil at indsætte"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at indlæse fil:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fejl ved indsætning af fil"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Filen <strong>%1</strong> eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Kan ikke åbne filen <strong>%1</strong>, afbryder."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Filen '%1' havde intet indhold."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Dataværktøjer"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(ikke tilgængelig)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der "
+"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når "
+"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er "
+"en del af KOffice-pakken."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Søg inkrementelt"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Søg inkrementelt baglæns"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-Søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Søgeindstillinger"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Fra begyndelsen"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulært udtryk"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr ""
+"Inkrementel søgning\n"
+"I-Søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Mislykket I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Baglæns I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Ombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Overombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Autobogmærker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Indstil autobogmærker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Redigér indgang"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mønster:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Versalfølsom"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers "
+"ikke.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimal matchning"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke "
+"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i "
+"kate-håndbogen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Fil-maske:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
+"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>"
+"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at "
+"udfylde begge lister.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
+"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>"
+"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at "
+"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne."
+"<p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige "
+"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt "
+"ud med de tilsvarende masker.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n"
+"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Mønstre"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mimetyper"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Filmasker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument "
+"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: "
+"<ol>"
+"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er "
+"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>"
+"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et "
+"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>"
+"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigér..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "Wikimedia"
+#~ msgstr "Wikimedia"