summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po426
1 files changed, 213 insertions, 213 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 8df93caa50a..63427109500 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -516,13 +516,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -538,13 +538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt><b>Menu for printervalg:</b> "
"<p>Brug dette kombinationsfelt til at vælge printere som du vil bruge til "
-"udskrift. I begyndelsen (når du kører KDEPrint første gang), ser du måske kun "
-"<em>KDE's specialprintere</em> som gemmer job på disk (som Postscript eller "
+"udskrift. I begyndelsen (når du kører TDEPrint første gang), ser du måske kun "
+"<em>TDE's specialprintere</em> som gemmer job på disk (som Postscript eller "
"PDF-filer), eller leverer job via e-mail (som et PDF-bilag). Hvis du mangler en "
"rigtig printer, skal du... "
"<ul> "
"<li>...enten oprette en lokal printer ved hjælp af <em>"
-"KDE's guide for at tilføje printere</em>, som er tilgængelig for "
+"TDE's guide for at tilføje printere</em>, som er tilgængelig for "
"udskriftssystemerne CUPS og RLPR (klik på knappen til venstre for <em>"
"'Egenskaber'</em>),</li> "
"<li>...eller forsøg at forbinde til en eksisterende CUPS-udskriftsserver ved at "
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"<em>'CUPS-server'</em> og udfyld den information som kræves for at bruge "
"serveren.</li> </ul> </p>"
"<p><b>Bemærk:</b> Det kan ske at det lykkes at forbinde til en CUPS-server, og "
-"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving KDEPrint "
+"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving TDEPrint "
"til at genindlæse indstillingsfilerne. Genstarte enten Kprinter eller skift "
"udskriftssystem fra CUPS og tilbage igen en gang, for at genindlæse "
"indstillingsfilerne. Udskiftning af udskriftssystem kan gøres med "
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"<b>alle</b> printere.</p> "
"<p>For at oprette en personlig filtreret liste, klikkes på <em>"
"'Systemtilvalg'</em> længst nede i dialogen. Vælg derefter <em>'Filter'</em> "
-"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen <em>KDE's udskriftsindstilling</em>"
+"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen <em>TDE's udskriftsindstilling</em>"
") og indstil dit valg.</p> "
"<p><b>Advarsel:</b> At klikke på knappen inden du har oprettet en personligt "
"filtreret liste gør at alle printere forsvinder fra listen. (For at aktivere "
@@ -598,19 +598,19 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>KDE's guide Tilføj printere</b> "
-"<p>Denne knap starter <em>KDE's guide Tilføj printere</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE's guide Tilføj printere</b> "
+"<p>Denne knap starter <em>TDE's guide Tilføj printere</em>.</p> "
"<p>Brug guiden (med <em>\"CUPS\"</em> eller <em>\"RLPR\"</em>"
") for at tilføje lokalt definerede printere i dit system.</p> "
-"<p><b>Bemærk:</b> <em>KDE's guide Tilføj printere</em> virker <b>ikke</b>"
+"<p><b>Bemærk:</b> <em>TDE's guide Tilføj printere</em> virker <b>ikke</b>"
", og knappen er deaktiveret, hvis du bruger <em>\"Generel LPD\"</em>, <em>"
"\"LPRng\"</em> eller <em>\"Udskriv med et eksternt program</em>\".) </p> </qt>"
@@ -640,31 +640,31 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Systemtilvalg:</b> "
"<p>Denne knap starter en ny dialog hvor du kan justere forskellige "
"indstillinger af dit udskriftssystem. Blandt disse er: "
"<ul>"
-"<li> Skal KDE-programmer indlejre alle skrifttype i den PostScript der "
+"<li> Skal TDE-programmer indlejre alle skrifttype i den PostScript der "
"genereres ved udskrift? "
-"<li> Skal KDE bruge en ekstern PostScript-fremviser såsom <em>gv</em> "
+"<li> Skal TDE bruge en ekstern PostScript-fremviser såsom <em>gv</em> "
"til forhåndsvisning af udskrift? "
-"<li> Skal KDEPrint bruge en lokal eller en ekstern CUPS-server?, </ul> "
+"<li> Skal TDEPrint bruge en lokal eller en ekstern CUPS-server?, </ul> "
"og meget mere.... </qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Hjælp:</b> Denne knap tager dig til den fuldstændige<em>"
-"KDEPrint håndbog</em>. </qt>"
+"TDEPrint håndbog</em>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Udskriv:</b> Denne knap sender jobbet til udskriftsprocessen. Hvis du "
-"sender ikke-PostScript filer, vil du måske blive spurgt om du ønsker at KDE "
+"sender ikke-PostScript filer, vil du måske blive spurgt om du ønsker at TDE "
"skal konvertere filerne til PostScript, eller om du ønsker at "
"udskriftsundersystemet (såsom CUPS) skal gøre dette. </qt>"
@@ -708,13 +708,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Uddatafilens navn og sti:</b> \"Uddata-filen:\" viser dig hvor din fil "
"vil blive gemt hvis du beslutter dig til at \"Udskrive til fil\", ved brug af "
-"en af KDE <em>Særlige printere</em> der hedder \"Udskriv til fil (PostScript)\" "
+"en af TDE <em>Særlige printere</em> der hedder \"Udskriv til fil (PostScript)\" "
"eller \"Udskriv til fil (PDF)\". Vælg et navn og et sted der passer dig ved at "
"bruge knappen og/eller ved at redigere linjen i højre side. </qt>"
@@ -763,9 +763,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Forhåndsvisning:</b> Aktivér dette hvis du ønsker at smugkigge på din "
@@ -774,9 +774,9 @@ msgstr ""
"spilde papir først. Det tillader dig også at annullere jobbet hvis noget ser "
"forkert ud. "
"<p><b>Bemærk:</b> Forhåndsvisningfunktionen (og derfor dette afkrydsningsfelt) "
-"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra KDE-programmer. Hvis du starter "
+"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra TDE-programmer. Hvis du starter "
"kprinter fra kommandolinjen, eller hvis du bruger kprinter som en "
-"udskriftskommando for ikke-KDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller "
+"udskriftskommando for ikke-TDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller "
"OpenOffice), er forhåndsvisning af udskrift ikke tilgængelig her. </qt> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:250
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på "
"kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller "
"\"Per_Smed\"</pre> </p></qt>"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"</pre> "
"</p> </qt>"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o page-label=... # eksempel: \"Firma fortroligt\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"tegn pr tomme skrives ud. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på "
"kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"tegn pr tomme skrives ud. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på "
"kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"skrives ud. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1580,13 +1580,13 @@ msgstr ""
"gyldige når tekstfiler udskrives ud eller ved indtastning direkte via Kprinter. "
"</p> "
"<p><b>Bemærk:</b> Indstillingerne har ingen som helst effekt for andre "
-"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom KDE's "
+"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom TDE's "
"avancerede teksteditor. (I almindelighed sender programmer Postscript til "
"udskriftssystemet, og 'Kate' i særdeleshed har sine egne knapper til at styre "
"udskriften.) </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\""
"<br> -o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\""
@@ -1598,9 +1598,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1620,9 +1620,9 @@ msgstr ""
"<p><b>Marginer</b></p> "
"<p>Disse indstillinger styrer marginerne for udskrift på papir. De er ikke "
"gyldige for job som kommer fra programmer som definerer deres egen sidelayout "
-"internt og sender Postscript til KDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). "
+"internt og sender Postscript til TDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). "
"</p> "
-"<p>Ved udskrift fra KDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved "
+"<p>Ved udskrift fra TDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved "
"udskrift af en ASCII-tekstfil via Kprinter, kan du vælge de marginindstillinger "
"som du foretrækker her. </p> "
"<p>Marginer kan indstilles individuelt for hver af papirets kanter. "
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"den ønskede position (se forhåndsvisningbilledet til højre). </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o page-top=... # eksempel: \"72\"\n"
" -o page-bottom=... # eksempel: \"24\"\n"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true</pre> </p> </qt>"
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false</pre> </p> </qt>"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for "
"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true</pre> </p> </qt>"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:"
"<ul> "
"<li>Brug alle nuværende eller fremtidige CUPS standardjob-tilvalg som ikke "
-"understøttes af KDEPrints grafiske grænseflade.</li>"
+"understøttes af TDEPrints grafiske grænseflade.</li>"
"<li>Kontrollér alle egne job-tilvalg som du vil understøtte i egne CUPS-filtre "
"og grænseflader som kobles ind i CUPS filtreringskæde.</li>"
"<li>Send korte meddelelser til produktionsprinternes operatører i den <em>"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere "
"det.</p>"
"<p><b>Advarsel:</b> Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges "
-"via den grafiske grænsefladen i KDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige "
+"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige "
"hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg "
"som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. "
"(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS "
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på "
"kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o blackplot=true</pre> </p></qt>"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o fitplot=true</pre> </p></qt>"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2165,18 +2165,18 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>"
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -2185,18 +2185,18 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>HP-GL udskriftstilavlg</b> "
-"<p>Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger KDEPrint til at "
+"<p>Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at "
"sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.</p> "
"<p>HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til "
"at styre penplottere.</p> "
-"<p>KDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive "
+"<p>TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive "
"det på en hvilken som helst installeret printer.</p> "
"<p><b>Bemærk 1:</b> For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen "
"indlæses blot i kprinter som kører.</p>"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # eksempel: \"true\", \"false\""
"<br> -o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\""
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o brightness=... # anvend intervallet \"0\" til \"200\"</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o hue=... # brug intervallet \"-360\" til \"360\"</pre> </p></qt>"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o saturation=... # brug intervallet \"0\" til \"200\"</pre> </p></qt>"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o gamma=... # brug intervallet \"1\" til \"3000\"</pre> </p></qt>"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # intervall i % er 1..800"
"<br> -o scaling=... # interval i % er 1..800 "
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o position=... # eksempel: \"top-left\", \"bottom\"</pre> </p></qt>"
@@ -3652,13 +3652,13 @@ msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
"Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for "
-"KDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis KDE's standard "
-"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver KDE automatisk at finde en anden "
+"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard "
+"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden "
"ekstern PostScript-fremviser."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3726,8 +3726,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "Indstil KDE Print"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Indstil TDE Print"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3761,8 +3761,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke starte oprettelsen af driverdatabasen. Udførslen af %1 mislykkedes."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Vent venligst mens KDE genopbygger en driverdatabase."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Vent venligst mens TDE genopbygger en driverdatabase."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3836,8 +3836,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Ændr..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "Indstilling af KDE Print"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Indstilling af TDE Print"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -3989,11 +3989,11 @@ msgstr " sek"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"Denne tidsindstilling kontrollerer genopfriskningsraten for forskellige <b>"
-"KDE Print</b>-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen."
+"TDE Print</b>-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
@@ -4138,12 +4138,12 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
-"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor KDE skal søge "
+"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge "
"efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens "
"skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. "
"Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde."
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Velkommen!</p>"
"<br>"
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"tilbage ved at bruge 'Tilbage'-knappen.</p>"
"<br>"
"<p>Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!</p>"
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>KDE-printerholdet</i>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>TDE-printerholdet</i>"
"</a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
@@ -5052,13 +5052,13 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Knap til at åbne fil:</b> "
"<p>Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere "
"den før du sender den til udskriftssystemer. </p> "
-"<p>Hvis du åbner filer, vil KDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen "
+"<p>Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen "
"for filen.</p> </qt>"
#: kfilelist.cpp:82
@@ -5066,7 +5066,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -5074,12 +5074,12 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Visning af filliste:</b> "
"<p>Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se "
-"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af KDEPrint. Du "
+"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du "
"kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne "
"til højre.</p> "
"<p>Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist "
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig "
"tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen "
"på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner "
-"filer, vil KDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.</p> "
+"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.</p> "
"</qt>"
#: kfilelist.cpp:103
@@ -5123,15 +5123,15 @@ msgstr "Justeringer"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Valg af udskriftsundersystem:</b> "
"<p>Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem "
-"der skal bruges af KDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være "
-"installeret i dit operativsystem.) KDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. "
+"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være "
+"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. "
"De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", <em>Common Unix Printing "
"System</em>. </qt>"
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Liste med driverindstillinger (fra PPD)</b> "
"<p>Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er "
@@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af "
"selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> "
"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses "
-"fanebladet ikke af KDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters "
+"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters "
"dialog.</p> </qt>"
#: driverview.cpp:71
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Liste med mulige værdier for en given indstilling (fra PPD)</b> "
"<p>Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for "
@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af "
"selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> "
"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses "
-"fanebladet ikke af KDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters "
+"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters "
"dialog.</p> </qt>"
#: kprinter.cpp:280
@@ -5306,8 +5306,8 @@ msgstr "Parallelport #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Kan ikke indlæse KDE-printhåndteringsbibliotek: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Kan ikke indlæse TDE-printhåndteringsbibliotek: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -5333,12 +5333,12 @@ msgstr "Ekstern printkø på %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale KDE-mappe. "
-"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af KDE og bør fjernes "
+"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale TDE-mappe. "
+"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af TDE og bør fjernes "
"for at kunne håndtere globale pseudoprintere."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -5366,10 +5366,10 @@ msgstr "Kan ikke starte underudskriftsproces."
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"KDE-printerserveren (<b>tdeprintd</b>) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne "
+"TDE-printerserveren (<b>tdeprintd</b>) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne "
"server kører."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -5411,11 +5411,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"Mimetypen %1 er ikke understøttet som inddata for filterkæden (dette kan ske "
"med ikke-CUPS-køer når du udfører sidevalg på en ikke-PostScript-fil). Ønsker "
-"du at KDE skal konvertere filen til et understøttet format?</p>"
+"du at TDE skal konvertere filen til et understøttet format?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
@@ -5464,22 +5464,22 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikke direkte understøttet af det aktuelle "
"udskriftssystem. Du har nu 3 valgmuligheder: "
"<ul> "
-"<li>KDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet "
+"<li>TDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet "
"format. (Valg <em>Konvertér</em>)</li>"
"<li>Du kan prøve at sende filen til printeren uden nogen konvertering. (Vælg "
"<em>Behold</em>)</li> "
"<li> Du kan annullere udskriften. (Valg <em>Annullér</em>) </li></ul> "
-"Ønsker du at KDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?</qt>"
+"Ønsker du at TDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # eksempel: \"A4\", \"Letter\"</pre> </p></qt>"
@@ -5610,7 +5610,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # eksempel: \"Transparency\"</pre> </p></qt>"
@@ -5634,7 +5634,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # eksempler: \"Lower\" eller \"LargeCapacity\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5667,7 +5667,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # eksempler: \"landscape\" eller "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr ""
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o duplex=... # eksempler: \"tumble\" eller "
"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5759,7 +5759,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # eksempel: \"standard\", \"topsecret\"</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o number-up=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p></qt>"
@@ -5927,11 +5927,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: udførsel mislykkedes med beskeden:<p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Nogle af de filer der skal udskrives kan ikke læses af KDE's udskriftsdæmon. "
+"Nogle af de filer der skal udskrives kan ikke læses af TDE's udskriftsdæmon. "
"Dette kan ske hvis du prøver at udskrive som en anden bruger end den der er "
"logget på nu. Hvis du vil fortsætte med at udskrive må du angive root's "
"kodeord."
@@ -5982,15 +5982,15 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Denne side:</b> Vælg <em>\"Denne\"</em> hvis du ønsker at udskrive den "
-"side der er synlig for øjeblikket i dit KDE-program.</p> "
-"<p><b>Bemærk:</b> dette felt er deaktiveret hvis du udskriver fra ikke-KDE "
-"programmer såsom Mozilla eller OpenOffice.org, da KDEPrint ikke har nogen måde "
+"side der er synlig for øjeblikket i dit TDE-program.</p> "
+"<p><b>Bemærk:</b> dette felt er deaktiveret hvis du udskriver fra ikke-TDE "
+"programmer såsom Mozilla eller OpenOffice.org, da TDEPrint ikke har nogen måde "
"at afgøre hvilke dokumentsider du kigger på her.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:60
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # eksepel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p></qt>"
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o page-set=... # eksempel: \"odd\" eller \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6074,7 +6074,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o copies=... # eksempel: \"5\", \"42\""
"<br> -o outputorder=... # eksempel: \"reverse\""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o copies=... # eksempler: \"5\" eller \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6128,7 +6128,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> "
-"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
+"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> "
"<pre> -o Collate=... # eksempel: \"true\" eller \"false\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6160,7 +6160,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr ""
"flersides dokument være"
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", hvis du har <em>de</em>aktiveret <em>"
@@ -6262,18 +6262,18 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne KDE PostScript-fremviser "
+"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser "
"(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Forhåndsvisning mislykkedes: KDE kunne ikke finde noget program til at "
+"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at "
"forhåndsvise filer af type %1."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o page-top=... # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme</pre> </p></qt>"
@@ -6380,7 +6380,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6400,7 +6400,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -6420,7 +6420,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> "
@@ -6527,8 +6527,8 @@ msgstr ""
"Marginindstillingerne virker ikke hvis du indlæser sådanne filer som har deres "
"udskriftsmarginer hårdt kodet internt, såsom de fleste PDF eller "
"Postscript-filer, direkte i Kprinter. De virker dog for alle ASCII-tekstfiler. "
-"De virker måske heller ikke med programmer udenfor KDE som ikke fuldstændigt "
-"udnytter KDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org. </p> </qt>"
+"De virker måske heller ikke med programmer udenfor TDE som ikke fuldstændigt "
+"udnytter TDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org. </p> </qt>"
#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
@@ -6585,15 +6585,15 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Du er ved at sætte en pseudo-printer som din personlige standard. Denne "
-"indstilling er specifik for KDE og vil ikke være tilgængelig udenfor "
-"KDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter "
-"udefineret for ikke-KDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive "
+"indstilling er specifik for TDE og vil ikke være tilgængelig udenfor "
+"TDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter "
+"udefineret for ikke-TDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive "
"normalt. Ønsker du at sætte <b>%1</b> som din personlige standard?</qt>"
#: kpposterpage.cpp:42
@@ -6609,7 +6609,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr ""
"Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret <em>'Udskriv plakat'</em> "
"automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog. </p> "
"<p>Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj <em>'poster'</em> "
-"opdages på systemet af KDEPrint. (Værktøjet <em>'poster'</em> "
+"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet <em>'poster'</em> "
"er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer "
"til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede "
"udseende af de sammensatte fliser.) </p> "
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr ""
"hvis det ikke allerede gøres. </p> "
"<p><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> En version af 'poster' med "
"programrettelser er tilgængelig fra <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
-"KDEPrints hjemmeside</a> på <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
+"TDEPrints hjemmeside</a> på <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Et direkte link til det komprimerede "
"kildekodearkiv er <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
@@ -6882,7 +6882,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Knap til at tilføje filter</b> "
"<p>Denne knap viser en lille dialog for at lade dig vælge et filter her.</p>"
"<p><b>Bemærk 1:</b> Du kan sammenkæde forskellige filtre under forudsætning at "
-"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (KDEPrint "
+"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (TDEPrint "
"kontrollerer filterkæden og advarer dig hvis det mislykkes gøre det.)</p> "
"<p><b>Bemærk 2:</b> Filtrene som du definerer her tilpasses til din jobfil <em>"
"<b>inden</b></em> den sendes videre til printkøen og udskriftssystemet (f.eks. "
@@ -6941,7 +6941,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -6956,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"<p>Dette felt viser nogen generel information om det valgte filter. Bland andet "
"indgår: "
"<ul> "
-"<li><em>Filternavnet</em> (som det vises i KDEPrints brugergrænseflade),</li> "
+"<li><em>Filternavnet</em> (som det vises i TDEPrints brugergrænseflade),</li> "
"<li><em>Filterkrav</em> (dvs. eksterne programmer som skal findes og kunne køre "
"på systemet), </li> "
"<li><em>Filterindtastningsformatet</em> (i form af en eller flere <em>"
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6981,13 +6981,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -6998,12 +6998,12 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Filtreringskæde</b> (hvis aktiveret køres den <em>inden</em> "
"jobbet overlades til udskriftssystemet) "
"<p>Dette felt viser hvilke filtre som for øjeblikket er valgte til at virke som "
-"'forfilter' for KDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne <em>inden</em> "
+"'forfilter' for TDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne <em>inden</em> "
"de sendes nedad til det egentlige udskriftssystem.</p> "
"<p>Listen som vises i feltet kan være tom (standardværdien). </p> "
"<p>Forfiltrene behandler udskriftsjob i den rækkefølge de er på listes (oppefra "
@@ -7013,13 +7013,13 @@ msgstr ""
"Hvis din fil for eksempel er ASCII-tekst, og du ønsker at udskriften skal "
"behandles af filtret 'Flere sider pr blad', skal det første filter være et som "
"oversætter ASCII til Postscript. </p> "
-"<p>KDEPrint kan bruge <em>alle</em> eksterne filtreringsprogrammer som kan være "
+"<p>TDEPrint kan bruge <em>alle</em> eksterne filtreringsprogrammer som kan være "
"nyttige via denne grænseflade. </p> "
-"<p>KDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. "
-"Filtrene skal dog installeres uafhængig af KDEPrint. Forfiltrene fungerer for "
-"<em>alle</em> udskriftssystemer som understøttes af KDEPrint (såsom CUPS, LPRng "
+"<p>TDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. "
+"Filtrene skal dog installeres uafhængig af TDEPrint. Forfiltrene fungerer for "
+"<em>alle</em> udskriftssystemer som understøttes af TDEPrint (såsom CUPS, LPRng "
"og LPD), eftersom de ikke afhænger af disse.</p> "
-"<p>Blandt de forudindstillede filtre som levereres med KDEPrint er: </p> "
+"<p>Blandt de forudindstillede filtre som levereres med TDEPrint er: </p> "
"<ul> "
"<li><em>Enscript-tekstfiltret</em> </li> "
"<li>Et filter for <em>Flere sider pr ark</em> </li> "
@@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"<li>og yderligere nogen...</li> </ul> For at indsætte et filter i listen, "
"klikkes blot på ikonen med <em>tragten</em> (længst oppe i gruppen af ikoner i "
"den højre søjle) og der fortsættes. </p> "
-"<p>Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om KDEPrints "
+"<p>Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om TDEPrints "
"forfiltre. </p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgstr ""
"<ul>"
"<li><b>Farve</b> og</li> "
"<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Bemærk:</b> Feltet kan være gråt og inaktivt. "
-"Dette sker hvis KDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om "
+"Dette sker hvis TDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om "
"udskriftsfilen. I dette tilfælde gælder informationen indlejret i din "
"udskriftsfil om farve og gråskala, og standardhåndteringen i printeren. </qt>"