summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po486
1 files changed, 282 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
index 55f99fad8df..ee5cc071742 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "Reserve&tegnsæt:"
-#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:583
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -2374,12 +2374,13 @@ msgstr ""
"over det mulige problem.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2389,7 +2390,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -3347,7 +3348,7 @@ msgstr "Ingen mappe valgt"
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Favoritmapper"
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2789
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "&Tilknyt genvej..."
@@ -5908,7 +5909,7 @@ msgstr "&Fjern citationstegn"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "&Rene mellemrum"
-#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:616
+#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Brug fast&bredde-skrifttype"
@@ -6252,13 +6253,13 @@ msgstr "Vedlæg offentlig OpenPGP-nøgle"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Vælg den offentlige nøgle, der skal vedlægges."
-#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2034
+#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2033
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Åbn"
-#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2035
+#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2034
msgid "Open With..."
msgstr "Åbn med..."
@@ -7644,15 +7645,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Opret ledig-&optaget og aktivér alarm for:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -8019,11 +8021,11 @@ msgstr "Gå til"
msgid "Do Not Go To"
msgstr "Gå ikke til"
-#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2779
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Ny mappe..."
-#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2667
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
msgid "Check &Mail"
msgstr "Kig efter &post..."
@@ -8052,7 +8054,7 @@ msgstr "Lokalt abonnement..."
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Genopfrisk mappeliste"
-#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3770
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "&Problemløsning i IMAP-cache..."
@@ -8248,12 +8250,12 @@ msgstr "Sletning af breve annulleret."
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "Flytning af breve annulleret."
-#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2988 kmreadermainwin.cpp:508
+#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopiér til"
-#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2985
+#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2986
#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "&Flyt til"
@@ -8676,479 +8678,479 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek venligst din "
"installation."
-#: kmmainwidget.cpp:2507
+#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Vidarebefordre med egen skabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2516
+#: kmmainwidget.cpp:2517
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Svar med egen skabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2524
+#: kmmainwidget.cpp:2525
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Svar til alle med egen skabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2619 kmmainwidget.cpp:2624 kmmainwidget.cpp:2629
+#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(ingen egen skabelon)"
-#: kmmainwidget.cpp:2644 kmmimeparttree.cpp:139
+#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "Gem &som..."
-#: kmmainwidget.cpp:2651
+#: kmmainwidget.cpp:2652
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "&Komprimér alle mapper"
-#: kmmainwidget.cpp:2655
+#: kmmainwidget.cpp:2656
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "Lad alle mapper &udløbe"
-#: kmmainwidget.cpp:2659
+#: kmmainwidget.cpp:2660
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "&Genopfrisk lokal IMAP-cache"
-#: kmmainwidget.cpp:2663
+#: kmmainwidget.cpp:2664
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Tøm alle affalds&mapper"
-#: kmmainwidget.cpp:2671
+#: kmmainwidget.cpp:2672
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Kig efter post favoritmapper"
-#: kmmainwidget.cpp:2678
+#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
msgstr "&Kig efter post i"
-#: kmmainwidget.cpp:2688
+#: kmmainwidget.cpp:2689
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "Send breve i &køen"
-#: kmmainwidget.cpp:2691
+#: kmmainwidget.cpp:2692
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Online status (ukendt)"
-#: kmmainwidget.cpp:2695
+#: kmmainwidget.cpp:2696
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Send breve i køen via"
-#: kmmainwidget.cpp:2706
+#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
msgstr "&Adressebog..."
-#: kmmainwidget.cpp:2711
+#: kmmainwidget.cpp:2712
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Certifikatshåndtering..."
-#: kmmainwidget.cpp:2716
+#: kmmainwidget.cpp:2717
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "GnuPG logviser..."
-#: kmmainwidget.cpp:2721
+#: kmmainwidget.cpp:2722
msgid "&Import Messages..."
msgstr "&Importér breve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2726
+#: kmmainwidget.cpp:2727
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Fejlsøg Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2732
+#: kmmainwidget.cpp:2733
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Redigér \"Væk fra kontoret\"-svar..."
-#: kmmainwidget.cpp:2738
+#: kmmainwidget.cpp:2739
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Filter&logviser..."
-#: kmmainwidget.cpp:2741
+#: kmmainwidget.cpp:2742
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "&Anti-spam-guide..."
-#: kmmainwidget.cpp:2743
+#: kmmainwidget.cpp:2744
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "&Anti-virus guide..."
-#: kmmainwidget.cpp:2747 kmreadermainwin.cpp:367
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Flyt til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:368
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Flyt alle breve til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:2760
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "&Flyt tråd til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:2761
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Flyt tråd til affaldsspand"
-#: kmmainwidget.cpp:2765
+#: kmmainwidget.cpp:2766
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Slet t&råd"
-#: kmmainwidget.cpp:2769
+#: kmmainwidget.cpp:2770
msgid "&Find Messages..."
msgstr "&Find brev..."
-#: kmmainwidget.cpp:2772
+#: kmmainwidget.cpp:2773
msgid "&Find in Message..."
msgstr "&Find i breve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2775
+#: kmmainwidget.cpp:2776
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Markér &alle breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2782
+#: kmmainwidget.cpp:2783
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaber"
-#: kmmainwidget.cpp:2785
+#: kmmainwidget.cpp:2786
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "&Håndtering af postliste..."
-#: kmmainwidget.cpp:2794
+#: kmmainwidget.cpp:2795
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "Markér alle breve som &læste"
-#: kmmainwidget.cpp:2797
+#: kmmainwidget.cpp:2798
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "&Udløbsindstillinger"
-#: kmmainwidget.cpp:2800
+#: kmmainwidget.cpp:2801
msgid "&Compact Folder"
msgstr "&Komprimér mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2803
+#: kmmainwidget.cpp:2804
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Kig efter post &i denne mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2815
+#: kmmainwidget.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "&Archive Folder..."
msgstr "&Ny mappe..."
-#: kmmainwidget.cpp:2819
+#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "Foretræk &HTML frem for ren tekst"
-#: kmmainwidget.cpp:2822
+#: kmmainwidget.cpp:2823
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Indlæs e&ksterne referencer"
-#: kmmainwidget.cpp:2825
+#: kmmainwidget.cpp:2826
msgid "&Thread Messages"
msgstr "&Tråd breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2828
+#: kmmainwidget.cpp:2829
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Tråd også breve efter &emne"
-#: kmmainwidget.cpp:2831
+#: kmmainwidget.cpp:2832
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopiér mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2833
+#: kmmainwidget.cpp:2834
msgid "Cut Folder"
msgstr "Klip mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2835
+#: kmmainwidget.cpp:2836
msgid "Paste Folder"
msgstr "Indsæt mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2838
+#: kmmainwidget.cpp:2839
msgid "Copy Messages"
msgstr "Kopiér breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2840
+#: kmmainwidget.cpp:2841
msgid "Cut Messages"
msgstr "Klip breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2842
+#: kmmainwidget.cpp:2843
msgid "Paste Messages"
msgstr "Indsæt breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2846
+#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
msgstr "&Nyt brev..."
-#: kmmainwidget.cpp:2849 kmmainwidget.cpp:2926
+#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Nyt brev fra s&kabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2857
+#: kmmainwidget.cpp:2858
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "Nyt brev til &postliste..."
-#: kmmainwidget.cpp:2862 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
+#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "&Videresend"
-#: kmmainwidget.cpp:2866 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
+#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Indlejret..."
-#: kmmainwidget.cpp:2872 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
+#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "Som &bilag..."
-#: kmmainwidget.cpp:2878 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
+#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "Som sa&mmendrag..."
-#: kmmainwidget.cpp:2884 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
+#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "&Omdirigér"
-#: kmmainwidget.cpp:2896
+#: kmmainwidget.cpp:2897
msgid "Send A&gain..."
msgstr "Send &igen..."
-#: kmmainwidget.cpp:2901
+#: kmmainwidget.cpp:2902
msgid "&Create Filter"
msgstr "&Opret filter"
-#: kmmainwidget.cpp:2904
+#: kmmainwidget.cpp:2905
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Filter på &emne..."
-#: kmmainwidget.cpp:2909
+#: kmmainwidget.cpp:2910
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Filter på &Fra..."
-#: kmmainwidget.cpp:2914
+#: kmmainwidget.cpp:2915
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Filter på &Til..."
-#: kmmainwidget.cpp:2919
+#: kmmainwidget.cpp:2920
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Filter på post&liste..."
-#: kmmainwidget.cpp:2932
+#: kmmainwidget.cpp:2933
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Markér &tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:2935
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Markér tråd som &læst"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som læst"
-#: kmmainwidget.cpp:2941
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "Markér tråd som &ny"
-#: kmmainwidget.cpp:2942
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som nye"
-#: kmmainwidget.cpp:2947
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Markér tråd som &ulæst"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som ulæste"
-#: kmmainwidget.cpp:2956
+#: kmmainwidget.cpp:2957
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Markér tråd som &vigtig"
-#: kmmainwidget.cpp:2959
+#: kmmainwidget.cpp:2960
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Fjern &vigtig trådmarkering"
-#: kmmainwidget.cpp:2962
+#: kmmainwidget.cpp:2963
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Markér tråd som h&andlingspunkt"
-#: kmmainwidget.cpp:2965
+#: kmmainwidget.cpp:2966
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Fjern markering af tråd som handlingspunkt"
-#: kmmainwidget.cpp:2969
+#: kmmainwidget.cpp:2970
msgid "&Watch Thread"
msgstr "&Overvåg tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:2973
+#: kmmainwidget.cpp:2974
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "&Ignorér tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:2981
+#: kmmainwidget.cpp:2982
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "&Gem bilag..."
-#: kmmainwidget.cpp:2991
+#: kmmainwidget.cpp:2992
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "An&vend alle filtre"
-#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwin.rc:145
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "An&vend filtre"
-#: kmmainwidget.cpp:3003
+#: kmmainwidget.cpp:3004
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "&Ulæst antal"
-#: kmmainwidget.cpp:3005
+#: kmmainwidget.cpp:3006
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Vælg hvordan antallet af ulæste breve skal vises"
-#: kmmainwidget.cpp:3007
+#: kmmainwidget.cpp:3008
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "Vis i &separat søjle"
-#: kmmainwidget.cpp:3013
+#: kmmainwidget.cpp:3014
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Vis efter &mappenavn"
-#: kmmainwidget.cpp:3020
+#: kmmainwidget.cpp:3021
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "&Total søjle"
-#: kmmainwidget.cpp:3023
+#: kmmainwidget.cpp:3024
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr "Skift mellem at vise søjle med totalt antal af breve i mapper og ikke."
-#: kmmainwidget.cpp:3025
+#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "&Størrelsessøjle"
-#: kmmainwidget.cpp:3028
+#: kmmainwidget.cpp:3029
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
"Skift mellem visning af søjle med total størrelse af breve i mapper og ikke."
-#: kmmainwidget.cpp:3031
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "&Ekspandér tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Ekspandér denne tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3037
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "&Kollaps tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Kollaps denne tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3043
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "Eks&pandér alle tråde"
-#: kmmainwidget.cpp:3044
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Ekspandér alle tråde i denne mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3049
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "K&ollaps alle tråde"
-#: kmmainwidget.cpp:3050
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Kollaps alle tråde i denne mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3055 kmreadermainwin.cpp:373
+#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "Se &kildetekst"
-#: kmmainwidget.cpp:3059
+#: kmmainwidget.cpp:3060
msgid "&Display Message"
msgstr "&Vis brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3065
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "&Next Message"
msgstr "&Næste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3066
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "Go to the next message"
msgstr "Gå til næste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3070
+#: kmmainwidget.cpp:3071
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Næste &ulæste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3072
+#: kmmainwidget.cpp:3073
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Gå til næste ulæste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3083
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Forrige brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3084
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Gå til forrige brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3088
+#: kmmainwidget.cpp:3089
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "Forrige ulæste &brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3090
+#: kmmainwidget.cpp:3091
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Gå til forrige ulæste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3102
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Næste ulæste &mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3103
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Gå til næste mappe med ulæste breve"
-#: kmmainwidget.cpp:3111
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Forrige ulæste m&appe"
-#: kmmainwidget.cpp:3112
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Gå til forrige mappe med ulæste breve"
-#: kmmainwidget.cpp:3119
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "Næste ulæste &tekst"
-#: kmmainwidget.cpp:3120
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Gå til næste ulæste tekst"
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -9156,55 +9158,55 @@ msgstr ""
"Rul ned i dette brev. Hvis du er ved slutningen af dette brev, så gå til det "
"næste ulæste brev."
-#: kmmainwidget.cpp:3128
+#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
msgstr "Vis hurtigsøgning"
-#: kmmainwidget.cpp:3135
+#: kmmainwidget.cpp:3136
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "Indstil &filtre..."
-#: kmmainwidget.cpp:3137
+#: kmmainwidget.cpp:3138
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "Indstil &POP-filtre..."
-#: kmmainwidget.cpp:3139
+#: kmmainwidget.cpp:3140
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Håndtér sie&ve-scripter..."
-#: kmmainwidget.cpp:3142
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "KMail &introduktion"
-#: kmmainwidget.cpp:3143
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Vis KMail's velkomstside"
-#: kmmainwidget.cpp:3149
+#: kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Indstil &bekendtgørelser..."
-#: kmmainwidget.cpp:3154
+#: kmmainwidget.cpp:3155
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "&Indstil KMail..."
-#: kmmainwidget.cpp:3453
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "&Tøm affald"
-#: kmmainwidget.cpp:3454
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "&Flyt alle breve til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:3463
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Search"
msgstr "&Slet søgning"
-#: kmmainwidget.cpp:3464
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Folder"
msgstr "S&let mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3648
+#: kmmainwidget.cpp:3649
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -9213,24 +9215,24 @@ msgstr ""
"Fjernede %n duplikeret brev.\n"
"Fjernede %n duplikerede breve."
-#: kmmainwidget.cpp:3650
+#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Ingen duplikerede breve fundet."
-#: kmmainwidget.cpp:3720
+#: kmmainwidget.cpp:3721
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Filtrér %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3854
+#: kmmainwidget.cpp:3855
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
-#: kmmainwidget.cpp:3871
+#: kmmainwidget.cpp:3872
msgid "Local Subscription"
msgstr "Lokalt abonnement"
-#: kmmainwidget.cpp:4006
+#: kmmainwidget.cpp:4007
msgid "Out of office reply active"
msgstr "'Ikke på kontoret'-svar aktivt"
@@ -9351,7 +9353,7 @@ msgstr "Dette bilag er blevet slettet."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Bilaget '%1' er blevet slettet."
-#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2036
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@@ -9361,11 +9363,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Gem alle bilag..."
-#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2043 kmreaderwin.cpp:2807
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2820
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Slet bilag"
-#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2863
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2040 kmreaderwin.cpp:2876
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Redigér bilag"
@@ -9566,183 +9568,183 @@ msgstr "ukendt"
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Gem bilag..."
-#: kmreaderwin.cpp:488
+#: kmreaderwin.cpp:489
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "&Overskriftsdele"
-#: kmreaderwin.cpp:489
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Vælg visningsstil for brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:494
+#: kmreaderwin.cpp:495
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "&Erhvervsagtige overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:497
+#: kmreaderwin.cpp:498
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "Vis listen af overskrifter på erhvervsagtig måde"
-#: kmreaderwin.cpp:501
+#: kmreaderwin.cpp:502
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "&Flotte overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:504
+#: kmreaderwin.cpp:505
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "Vis listen af overskriftsdele i et flot format"
-#: kmreaderwin.cpp:508
+#: kmreaderwin.cpp:509
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "&Korte overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:511
+#: kmreaderwin.cpp:512
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Vis kort liste med brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:515
+#: kmreaderwin.cpp:516
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "&Standardoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:518
+#: kmreaderwin.cpp:519
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Vis standard liste med brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:522
+#: kmreaderwin.cpp:523
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "&Lange overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:525
+#: kmreaderwin.cpp:526
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Vis lang liste med brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:529
+#: kmreaderwin.cpp:530
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&Alle overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:532
+#: kmreaderwin.cpp:533
msgid "Show all message headers"
msgstr "Vis alle brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:538
+#: kmreaderwin.cpp:539
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "&Bilag: "
-#: kmreaderwin.cpp:539
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Vælg visningsstil for bilag"
-#: kmreaderwin.cpp:543
+#: kmreaderwin.cpp:544
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "Som &ikoner"
-#: kmreaderwin.cpp:546
+#: kmreaderwin.cpp:547
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "Vis alle bilag som ikoner. Klik for at se dem."
-#: kmreaderwin.cpp:550
+#: kmreaderwin.cpp:551
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "&Smart"
-#: kmreaderwin.cpp:553
+#: kmreaderwin.cpp:554
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Vis bilag som foreslået af afsenderen."
-#: kmreaderwin.cpp:557
+#: kmreaderwin.cpp:558
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&Indlejret"
-#: kmreaderwin.cpp:560
+#: kmreaderwin.cpp:561
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Vis alle bilag indlejrede (om muligt)"
-#: kmreaderwin.cpp:564
+#: kmreaderwin.cpp:565
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Skjul"
-#: kmreaderwin.cpp:567
+#: kmreaderwin.cpp:568
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Vis ikke bilag i brevfremviseren"
-#: kmreaderwin.cpp:571
+#: kmreaderwin.cpp:572
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"In Header &Only"
msgstr "&Skjul"
-#: kmreaderwin.cpp:574
+#: kmreaderwin.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
msgstr "Vis alle bilag som ikoner. Klik for at se dem."
-#: kmreaderwin.cpp:579
+#: kmreaderwin.cpp:580
msgid "&Set Encoding"
msgstr "Sæt &tegnsæt"
-#: kmreaderwin.cpp:587
+#: kmreaderwin.cpp:588
msgid "New Message To..."
msgstr "&Nyt brev til..."
-#: kmreaderwin.cpp:590
+#: kmreaderwin.cpp:591
msgid "Reply To..."
msgstr "Svar til..."
-#: kmreaderwin.cpp:593
+#: kmreaderwin.cpp:594
msgid "Forward To..."
msgstr "Videresend til..."
-#: kmreaderwin.cpp:596
+#: kmreaderwin.cpp:597
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Tilføj til adressebog"
-#: kmreaderwin.cpp:599
+#: kmreaderwin.cpp:600
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Åbn i adressebog"
-#: kmreaderwin.cpp:603
+#: kmreaderwin.cpp:604
msgid "Select All Text"
msgstr "Markér al tekst"
-#: kmreaderwin.cpp:605 kmreaderwin.cpp:1996
+#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1995
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér linkadresse"
-#: kmreaderwin.cpp:607
+#: kmreaderwin.cpp:608
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
-#: kmreaderwin.cpp:609
+#: kmreaderwin.cpp:610
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Sæt bogmærke til dette link"
-#: kmreaderwin.cpp:613
+#: kmreaderwin.cpp:614
msgid "Save Link As..."
msgstr "Gem link som..."
-#: kmreaderwin.cpp:620
+#: kmreaderwin.cpp:621
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chat &med..."
@@ -9862,33 +9864,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Vigtige ændringer</span> "
"(sammenlignet med Kmail %1):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1520
+#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
msgstr "( brødtekstdel )"
-#: kmreaderwin.cpp:1892
+#: kmreaderwin.cpp:1891
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Kunne ikke sende MDN."
-#: kmreaderwin.cpp:1994
+#: kmreaderwin.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mail-adresse"
-#: kmreaderwin.cpp:2046
+#: kmreaderwin.cpp:2045
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Afkod med Chiasmus..."
-#: kmreaderwin.cpp:2052
+#: kmreaderwin.cpp:2051
msgid "Scroll To"
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2210 kmreaderwin.cpp:2246 kmreaderwin.cpp:2266
+#: kmreaderwin.cpp:2209 kmreaderwin.cpp:2245 kmreaderwin.cpp:2265
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Vis bilag: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2259
+#: kmreaderwin.cpp:2258
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@@ -9898,15 +9900,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Bilag indeholder binære data. Forsøger at vise det første tegn.]\n"
"[KMail: Bilag indeholder binære data. Forsøger at vise de første %n tegn.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2355
+#: kmreaderwin.cpp:2354
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Å&bn med '%1'"
-#: kmreaderwin.cpp:2357
+#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open With..."
msgstr "Å&bn med..."
-#: kmreaderwin.cpp:2359
+#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9914,23 +9916,23 @@ msgstr ""
"Åbn bilag '%1'?\n"
"Bemærk, at åbning af bilag kan kompromittere dit systems sikkerhed."
-#: kmreaderwin.cpp:2364
+#: kmreaderwin.cpp:2363
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Åbn bilag?"
-#: kmreaderwin.cpp:2806
+#: kmreaderwin.cpp:2819
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Sletning af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
-#: kmreaderwin.cpp:2862
+#: kmreaderwin.cpp:2875
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Ændring af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
-#: kmreaderwin.cpp:2958
+#: kmreaderwin.cpp:2971
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilag:"
@@ -14375,17 +14377,17 @@ msgstr "Inputmetode for variable"
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr "Enkelt dialog for hver variabel indeni i en stump"
-#: snippetsettingsbase.ui:102
+#: snippetsettingsbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr "En inputdialog vil blive vist for hver variabel indeni en stump"
-#: snippetsettingsbase.ui:110
+#: snippetsettingsbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr "En dialog for alle variable indeni en stump"
-#: snippetsettingsbase.ui:119
+#: snippetsettingsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
@@ -14394,7 +14396,7 @@ msgstr ""
"En enkelt dialog vil blive vist hvor du kan indtaste værdierne for alle "
"variable indeni en stump"
-#: snippetsettingsbase.ui:137
+#: snippetsettingsbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Ubegrænset:"
@@ -14892,3 +14894,79 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Å&bn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>'Message Dispositon Notification'-politik</h3><p>MDN'er er en "
+#~ "generalisering af det der almindeligvis kaldes <b>læse-kvittering</b>. "
+#~ "Brevets forfatter beder om besked at få at vide hvad der sker med brevet "
+#~ "og modtagerens e-mail-program genererer et svar ud fra hvilket "
+#~ "forfatteren kan lære hvad der skete med brevet. Almindelige typer svar "
+#~ "inkluderer <b>vist</b> (altså læst), <b>slettet</b> og <b>behandlet</b> "
+#~ "(altså f.eks. videresendt).</p><p>Følgende valgmuligheder er til stede "
+#~ "for at kontrollere KMail's udsending af MDN'er:</p><ul><li><em>Ignorér</"
+#~ "em>: Ignorerer alle forespørgsler. Ingen MDN vil nogensinde blive sendt "
+#~ "automatisk (anbefalet).</li><li><em>Spørg</em>: Svarer kun på "
+#~ "forespørgsler efter at have bedt brugeren om tilladelse. På denne måde "
+#~ "kan du sende MDN'er til udvalgte breve mens du nægter eller ignorerer dem "
+#~ "for andre.</li><li><em>Nægt</em>: Sender altid en <b>nægtet</b> "
+#~ "meddelelse. Dette er kun <em>lidt</em> bedre end altid at sende MDN'er. "
+#~ "Forfatteren vil stadig vide at der er blevet reageret på brevet, han kan "
+#~ "blot ikke vide om det blev slettet eller læst.</li><li><em>Send altid</"
+#~ "em>: Sender altid den forespurgte meddelelse. Det betyder at forfatteren "
+#~ "af brevet får at vide hvornår der blev reageret på brevet, og derudover "
+#~ "hvad der skete med det (vist, slettet osv.). Vi advarer stærkt mod denne "
+#~ "mulighed, men da det sommetider giver mening f.eks. i forbindelse med "
+#~ "kundeforhold, er det blevet gjort muligt.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling angiver hvilke brugere som deler mappen skal få "
+#~ "\"optagne\" perioder i deres ledig-optagne lister og skal se alarmen for "
+#~ "begivenhederne eller opgaverne i mappen. Indstillingen gælder kun "
+#~ "kalender- og opgavemapper (for opgaver bruges indstillingen kun til "
+#~ "alarmer).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eksempel på brugertilfælde: Hvis chefen deler en mappe med sin sekretær, "
+#~ "skal kun chefen markeres som optaget for sine møder, så han skal vælge "
+#~ "\"Administrator\", eftersom sekretæren ikke har administratorsrettigheder "
+#~ "til mappen.\n"
+#~ "Hvis en arbejdsgruppe på den anden side deler en kalender for "
+#~ "gruppemøder, skal alle læsere af mappen markeres som optaget ved mødet.\n"
+#~ "En mappe for et helt foretagende som indeholder valgfrie aktiviteter "
+#~ "ville bruge \"Ingen\", eftersom det ikke er kendt hvem der vil deltage i "
+#~ "aktiviteterne."