summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook132
1 files changed, 27 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
index ba3e32aa5aa..0890bf0df50 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % German "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,134 +11,57 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Frank</firstname
-><surname
->Schütte</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->F.Schuette@t-online.de</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Übersetzung</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Andreas</firstname
-><surname
->Kunadt</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->kunsen@web.de</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Bearbeitung der Übersetzung</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Frank</firstname><surname>Schütte</surname><affiliation><address><email>F.Schuette@t-online.de</email></address></affiliation><contrib>Übersetzung</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Andreas</firstname><surname>Kunadt</surname><affiliation><address><email>kunsen@web.de</email></address></affiliation><contrib>Bearbeitung der Übersetzung</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-02-26</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Mit Hilfe des &konqueror;-Modul Babel haben Sie einen einfachen Zugriff auf den Babelfish-Übersetzungsdienst.</para>
+<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Mit Hilfe des &konqueror;-Modul Babel haben Sie einen einfachen Zugriff auf den Babelfish-Übersetzungsdienst.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->Module</keyword>
-<keyword
->Babelfish</keyword>
-<keyword
->übersetzen</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>Module</keyword>
+<keyword>Babelfish</keyword>
+<keyword>übersetzen</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Das &konqueror;-Modul Babel</title>
+<title>Das &konqueror;-Modul Babel</title>
<sect2>
-<title
->Verwendung des Babelfish-Moduls</title>
+<title>Verwendung des Babelfish-Moduls</title>
-<para
->Babelfish ist ein von <ulink url="http://babel.altavista.com/"
->AltaVista</ulink
-> bereitgestellter maschineller Übersetzungsdienst.</para>
+<para>Babelfish ist ein von <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink> bereitgestellter maschineller Übersetzungsdienst.</para>
-<para
->Das Modul erlaubt die automatische Übersetzung von Webseiten zwischen mehreren Sprachen.</para>
+<para>Das Modul erlaubt die automatische Übersetzung von Webseiten zwischen mehreren Sprachen.</para>
-<para
->Das Modul "Webseite übersetzen" finden Sie im &konqueror;-Menü unter <menuchoice
-><guimenu
->Extras</guimenu
-> <guimenuitem
->Webseite übersetzen</guimenuitem
-></menuchoice
->. Wählen Sie aus der aufklappenden Liste die Ausgangs- und Zielsprache der Übersetzung aus. </para>
+<para>Das Modul "Webseite übersetzen" finden Sie im &konqueror;-Menü unter <menuchoice><guimenu>Extras</guimenu> <guimenuitem>Webseite übersetzen</guimenuitem></menuchoice>. Wählen Sie aus der aufklappenden Liste die Ausgangs- und Zielsprache der Übersetzung aus. </para>
-<para
->Falls ein Teil des Textes ausgewählt ist, wird nur dieser Teil an Stelle der gesamten &URL; übersetzt.</para>
+<para>Falls ein Teil des Textes ausgewählt ist, wird nur dieser Teil an Stelle der gesamten &URL; übersetzt.</para>
-<para
->Der Babelfish-Dienst ist nicht für alle Sprachen verfügbar.</para>
+<para>Der Babelfish-Dienst ist nicht für alle Sprachen verfügbar.</para>
<important>
-<para
->Maschinelle Übersetzungen sind nur sehr rudimentär. Babelfish produziert im besten Fall eine grobe Übersetzung und im schlimmsten Fall Unsinn. Daher solltenvon den Übersetzungen keine wichtigen Entscheidungen abhängig machen, ohne die Übersetzung vorher zu überprüfen.</para>
+<para>Maschinelle Übersetzungen sind nur sehr rudimentär. Babelfish produziert im besten Fall eine grobe Übersetzung und im schlimmsten Fall Unsinn. Daher solltenvon den Übersetzungen keine wichtigen Entscheidungen abhängig machen, ohne die Übersetzung vorher zu überprüfen.</para>
</important>
-<note
->
-<para
->Nur Webseiten im Internet können übersetzt werden. Andere Texte sollten Sie auf der Babelfish-Seite selbst übersetzen lassen, wo Sie zu übersetzende Texte direkt einfügen können.</para>
+<note>
+<para>Nur Webseiten im Internet können übersetzt werden. Andere Texte sollten Sie auf der Babelfish-Seite selbst übersetzen lassen, wo Sie zu übersetzende Texte direkt einfügen können.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Danksagungen</title>
-
-<para
->Das Babelfish-Modul steht unter dem Copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
-
-<para
->Copyright der Dokumentation 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
-
-<para
->Übersetzung: Frank Schütte <email
->F.Schuette@t-online.de</email
-></para
-> <para
->Bearbeitung der Übersetzung: Andreas Kunadt <email
->kunsen@web.de</email
-></para
->
+<title>Danksagungen</title>
+
+<para>Das Babelfish-Modul steht unter dem Copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
+
+<para>Copyright der Dokumentation 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+
+<para>Übersetzung: Frank Schütte <email>F.Schuette@t-online.de</email></para> <para>Bearbeitung der Übersetzung: Andreas Kunadt <email>kunsen@web.de</email></para>
</sect2>
</sect1>