summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kdict.po738
1 files changed, 738 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..eec4e191591
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,738 @@
+# translation of kdict.po to German
+# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+# translation of kdict.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthias Kiefer,Christian Gebauer,Thomas Reitelbach"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kiefer@kde.org,gebauer@bigfoot.com,tr@erdfunkstelle.de"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Es wurden keine Definitionen für '%1' gefunden."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Es wurden keine Definitionen für '%1' gefunden, vielleicht meinen Sie:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Verfügbare Datenbanken:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Datenbankinformation [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Verfügbare Suchstrategien:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Serverinformation:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Die Verbindung ist unterbrochen."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Das Öffnen von Pipes für die interne Kommunikation ist fehlgeschlagen."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Es kann kein Thread erzeugt werden."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Alle Datenbanken"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Unscharfe Suche"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Serverdaten/Strategie-Liste wurde empfangen "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Keine Definitionen gefunden"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Eine Definition gefunden"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 Definitionen gefunden"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Keine Definitionen geladen "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Eine Definition geladen "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 Definitionen geladen "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Keine passenden Definitionen gefunden "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Eine passende Definition gefunden "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 passende Definitionen gefunden "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Information geladen "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommunikationsfehler:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Es ist eine Verzögerung aufgetreten, die\n"
+"das Zeitlimit von %1 Sekunden überschritten hat.\n"
+"Sie können die Wartezeit im Einstellungen-Dialog verändern."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Die Verbindung zu\n"
+"%1:%2\n"
+"kann nicht aufgebaut werden.\n"
+"\n"
+"Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Verbindung zum Server\n"
+"%1:%2\n"
+"kann nicht aufgebaut werden\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Die Verbindung zum Server\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"kann nicht aufgebaut werden.\n"
+"Der Server verweigert die Annahme der Verbindung."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Der Server ist momentan nicht verfügbar."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Der Server hat einen Syntaxfehler beanstandet.\n"
+"Dies sollte nicht passieren, bitte senden\n"
+"Sie einen Fehlerbericht zu KDict ein."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Kdict benötigt einen Befehl des\n"
+"DICT-Protokolls, der auf diesem Server\n"
+"nicht verfügbar ist."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Zugriff verweigert\n"
+"Dieser Rechner darf nicht auf\n"
+"den Server zugreifen."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen.\n"
+"Bitte geben Sie eine gültige Kombination\n"
+"von Benutzername und Passwort ein."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Ungültige Datenbank/Strategie.\n"
+"Sie sollten Server->Serverdaten ermitteln aufrufen."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Es sind keine Datenbanken verfügbar.\n"
+"Möglicherweise müssen Sie sich authentifizieren,\n"
+"um Zugang zu einer der Datenbank\n"
+"zu erhalten."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Keine Suchstrategien verfügbar."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Der Server hat eine unerwartete Antwort gesendet:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Dies sollte nicht passieren, bitte senden Sie\n"
+"einen Fehlerbericht zu KDict ein."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Der Server sendet zu lange Zeilen, laut\n"
+"RFC 2229 sind maximal 1024 Zeichen erlaubt."
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Fehler "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Gestoppt "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Datenbank aus."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Der Server wird abgefragt ... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Information wird geladen ... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Information über Server wird aktualisiert ... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Inhalt der X11-Zwischenablage definieren (markierter Text)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Das gegebene Wort/den Ausdruck nachschlagen"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "Der KDE-Wörterbuch-Client"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Suchliste"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Auswahl laden"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Alle &laden"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Sie haben %1 Definitionen ausgewählt,\n"
+"Kdict wird aber nur die ersten %2 laden.\n"
+"Sie können dieses Limit im Einstellungen-\n"
+"dialog verändern."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Keine Treffer"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "Lad&en"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "De&finieren"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage su&chen"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "Inhalt der &Zwischenablage definieren"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "&Auswahl laden"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "Liste e&ntfalten"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "Liste z&usammenfalten"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Normaler Text"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Überschriften-Text"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Hintergrund von Überschriften"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfungen"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Besuchte Verknüpfungen"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Überschriften"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exakt"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Präfix"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Einrichtung des DICT-Servers"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "Rech&nername:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " Sek"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Verbindung &halten für:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Ze&itlimit:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " Bytes"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Befehlsp&uffer:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "&Kodierung:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Server &verlangt Autorisierung"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "Benut&zer:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pass&wort:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild anpassen"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Benutzerdefinierte Farben verwenden"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Ä&ndern ..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Vo&reinstellungen"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "B&enutzerdefinierte Schriften verwenden"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Än&dern ..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Vorein&stellungen"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Gestaltung"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Ausgabeformat anpassen"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&Eine Überschrift für jede Datenbank"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "&Wie oben, jedoch mit Trennlinien zwischen den Definitionen"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Eine &gesonderte Überschrift für jede Definition"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Verschiedene Einstellungen"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Limits"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "&Definitionen:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Resultate im &Zwischenspeicher:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "&Verlaufseinträge:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&Verlauf beim Verlassen abspeichern"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "&Nach dem Start den markierten Text nachschlagen"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Entfernte Datei kann nicht gespeichert werden."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei namens %1 existiert bereits.\n"
+"Wollen Sie sie ersetzen?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Es kann keine temporäre Datei erzeugt werden."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Synonym &definieren"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "Synonym &suchen"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Informationen zur D&atenbank"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Verknüpfung öffnen"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "Markierten Text d&efinieren"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "Markierten Text su&chen"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "Inhalt der &Zwischenablage definieren"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage su&chen"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "Zu&rück: Informationen"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "Z&urück: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&Zurück"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Vorwärts: Informationen"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "Vo&rwärts: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vor&wärts"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&Verlauf"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Se&rver"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&Informationen zu den Datenbanken"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Datenbankgruppen"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Gruppe:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "S&peichern"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Neue Gruppe"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&Ausgewählte Datenbanken:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "&Verfügbare Datenbanken:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Neue Gruppe"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Speichern &unter ..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&Abfrage starten"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "A&bfrage stoppen"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "Verlauf &löschen"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "Serverdaten er&mitteln"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Datenbank&gruppen bearbeiten ..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "Ü&bersicht"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Informationen zu den S&uchstrategien"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Informationen zum Se&rver"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Such&liste anzeigen"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Su&chliste ausblenden"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Eingabefeld löschen"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "S&uchen nach:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Abfragen"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&in"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Datenbanken"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Bereit "