summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po181
1 files changed, 181 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..d6a9dcf78c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2006.
+# Übersetzung von ktexteditor_autobookmarker.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:03+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automatische Lesezeichen"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Muster:"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Regulärer Ausdruck. Übereinstimmende Zeilen erhalten automatisch ein "
+"Lesezeichen.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bei Aktivierung unterscheidet die Funktion zwischen Groß- und "
+"Kleinschreibung, sonst nicht.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimale Übereinstimmung"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bei Aktivierung wird eine minimale Übereinstimmung verwendet. Bei "
+"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im "
+"Kate-Handbuch nach.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Dateifilter:"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Liste von Dateinamen-Filtern, die durch Semikolons unterteilt ist. "
+"Damit kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen "
+"beschränkt werden.</p> "
+"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert "
+"das Ausfüllen beider Listen.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-&Typen:"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann "
+"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt "
+"werden.</p> "
+"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das "
+"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System "
+"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige "
+"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n"
+"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten "
+"Dateierweiterungen angepasst werden."
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen auswählen"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Muster"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Dateifilter"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald "
+"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: "
+"<ol>"
+"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter "
+"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>"
+"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei "
+"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ul>"
+"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen "
+"möchten."
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen."
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten."