summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po1024
1 files changed, 526 insertions, 498 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po
index 0136701e89e..e72cfd134dd 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -20,339 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "Abweichung &annehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "&Annahme rückgängig"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "A&lle annehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "Vo&rige Datei"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "Nächst&e Datei"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "&Vorige Abweichung"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "Nächste Ab&weichung"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei <b>%1</b> "
-"ist keine gültige diff-Datei.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in die Datei <b>%2</b> "
-"aufgetreten.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in den Ordner <b>%2</b> "
-"aufgetreten.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>In die temporäre Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden. Sie wird "
-"gelöscht.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Zielordner <b>%1</b> kann nicht angelegt werden.\n"
-"Die Datei wurde nicht gespeichert.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die temporäre Datei kann nicht nach <b>%1</b> hochgeladen werden. Die "
-"temporäre Datei ist noch verfügbar unter <b>%2</b>. Sie können diese Datei "
-"manuell an die richtige Stelle kopieren.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Die Dateien sind identisch."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden."
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Abweichung"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Diff starten in"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Befehl"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- quelle ziel"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Nach kleineren Änderungen suchen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Für große Dateien optimieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Änderungen der Groß/Kleinschreibung ignorieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen ignorieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Leerzeichen-Änderungen ignorieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Funktionsnamen anzeigen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Neue Dateien als leer betrachten"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Mit Kontextzeilen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed-Skript"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Vereinheitlichtes Kontext-Format (unified)"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Nebeneinander"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Anzahl:"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Ein Programm zur Darstellung der Unterschiede zwischen Dateien und zur "
-"wahlweisen Erstellung von \"Diff\"-Dateien."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Die URL1 wird mit URL2 verglichen"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Hiermit wird die URL1 geöffnet und als Ausgabe von diff betrachtet. URL1 kann "
-"auch den Wert '-' haben, wenn aus der Standardeingabe gelesen werden soll. Dies "
-"kann zum Beispiel für cvs diff | kompare -o genutzt werden. Kompare prüft dann, "
-"ob die ursprüngliche(n) Datei(en) auffindbar sind und blendet diese bei der "
-"Anzeige in die Ausgabe von diff ein. Der Schalter -n schaltet diese Prüfung "
-"aus."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Die URL2 wird in URL1 eingefügt. Dabei wird URL2 als Ausgabe von diff "
-"betrachtet und URL1 als Datei oder Ordner, in den die Ausgabe von diff "
-"eingefügt werden soll. "
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Schaltet bei Verwendung von '-' als URL in Verbindung mit dem Schalter -o die "
-"Prüfung für das automatische Suchen nach der ursprünglichen Datei aus."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Setzen Sie hier die Kodierung beim Aufruf von der Befehlszeile. Fehlt diese "
-"Angabe wird die lokale Kodierung verwendet."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh und Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Schöpfer des Kompare-Symbols"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Eine Menge guter Ratschläge"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Cervisia Diff-Anzeige"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Dateien oder Ordner vergleichen"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Vergleichen"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Wenn Sie zwei Dateinamen oder zwei Ordner in die Eingabefelder dieser Dialogbox "
-"eingegeben haben, wird dieser Knopf aktiviert. Über den Knopf können Sie den "
-"Vergleich der Dateien oder Ordner starten. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Martin Derungs"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -458,23 +132,49 @@ msgstr "Mische diese Datei oder den Ordner mit der Ausgabe von diff"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
+"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
+"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
+"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
+"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Wenn Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners, sowie den Namen der Datei, "
-"die die Ausgabe von diff enthält, in die Eingabefelder eingetragen haben, wird "
-"dieser Knopf aktiviert. Durch Betätigen dieses Knopfes rufen Sie die "
-"Hauptansicht von Kompare auf, in der die Datei oder der Ordner mit der Ausgabe "
-"von diff vermischt wird, so dass Sie die Unterschiede in die Datei oder die "
-"Dateien einfügen können. "
+"Wenn Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners, sowie den Namen der "
+"Datei, die die Ausgabe von diff enthält, in die Eingabefelder eingetragen "
+"haben, wird dieser Knopf aktiviert. Durch Betätigen dieses Knopfes rufen Sie "
+"die Hauptansicht von Kompare auf, in der die Datei oder der Ordner mit der "
+"Ausgabe von diff vermischt wird, so dass Sie die Unterschiede in die Datei "
+"oder die Dateien einfügen können. "
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Dateien oder Ordner vergleichen"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Vergleichen"
#: kompare_shell.cpp:402
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
+"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
+"the entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie zwei Dateinamen oder zwei Ordner in die Eingabefelder dieser "
+"Dialogbox eingegeben haben, wird dieser Knopf aktiviert. Über den Knopf "
+"können Sie den Vergleich der Dateien oder Ordner starten. "
+
#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "Text-Ansicht"
@@ -570,19 +270,232 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Hier können Sie die Dateien angeben, die verglichen werden sollen."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "&Alles speichern"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "D&iff speichern ..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Quelle mit Ziel austauschen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Statistik anzeigen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> existiert nicht auf Ihrem System.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Diff-Optionen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch-Dateien"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Diff speichern"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei existiert bereits oder ist schreibgeschützt. Möchten Sie die Datei "
+"überschreiben?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datei existiert"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nicht überschreiben"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Diff läuft ..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Ausgabe von Diff wird analysiert ..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Vergleiche Datei %1 mit Datei %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Dateien in %1 mit Dateien in %2 vergleichen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Ausgabe von Diff für %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Datei %2 eingefügt"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Ordner %2 eingefügt"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Sie haben die Zieldatei geändert.\n"
+"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Änderungen speichern?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Vereinheitlichtes Kontext-Format (unified)"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Mit Kontextzeilen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed-Skript"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
+"available."
+msgstr ""
+"Leider ist keine Statistik verfügbar, da es keine Diff-Datei gibt oder keine "
+"Diff-Datei aus zwei Dateien erzeugt worden ist."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Diff-Statistik"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Statistik:\n"
+"\n"
+"Alte Datei: %1\n"
+"Neue Datei: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Anzahl Gruppen (hunks): %4\n"
+"Anzahl Abweichungen: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Statistik:\n"
+"\n"
+"Anzahl Dateien in Diff-Datei: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Aktuelle alte Datei: %3\n"
+"Aktuelle neue Datei: %4\n"
+"\n"
+"Anzahl Gruppen (hunks): %5\n"
+"Anzahl Abweichungen: %6"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Persönliche Einstellungen"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Text-Ansicht"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Diff-Optionen"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "&Dateien"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Hier können Sie die Dateien angeben, die verglichen werden sollen."
+
#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für den Dateivergleich ändern."
#: kompareurldialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Erscheinungsbild"
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "hier können Sie die Einstellungen für die Ansicht einstellen."
@@ -596,9 +509,9 @@ msgid ""
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
-"Sie können hier ein anderes diff-Programm auswählen. Unter Solaris unterstützt "
-"das vorinstallierte diff nicht alle Optionen der GNU-Version von diff. Hierüber "
-"können Sie diese Version auswählen."
+"Sie können hier ein anderes diff-Programm auswählen. Unter Solaris "
+"unterstützt das vorinstallierte diff nicht alle Optionen der GNU-Version von "
+"diff. Hierüber können Sie diese Version auswählen."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
@@ -610,18 +523,24 @@ msgstr "Ausgabeformat"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
+"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like "
+"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Wählen Sie das Ausgabeformat von diff. Das am häufigsten verwendete ist das "
-"Format \"unified\" da es sehr übersichtlich ist. Die TDE-Entwickler bevorzugen "
-"dieses Format. Verwenden Sie also am besten für Patches dieses Format."
+"Format \"unified\" da es sehr übersichtlich ist. Die TDE-Entwickler "
+"bevorzugen dieses Format. Verwenden Sie also am besten für Patches dieses "
+"Format."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
msgid "Lines of Context"
msgstr "Kontextzeilen"
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Anzahl:"
+
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
@@ -629,8 +548,8 @@ msgid ""
"unnecessarily."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kontextzeilen ist normalerweise 2 oder 3. Hierdurch wird die "
-"Ausgabe lesbarer und kann in vielen Fälle leichter eingespielt werden. Mehr als "
-"drei Zeilen blähen die diff-Ausgabe unnötig auf."
+"Ausgabe lesbarer und kann in vielen Fälle leichter eingespielt werden. Mehr "
+"als drei Zeilen blähen die diff-Ausgabe unnötig auf."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
@@ -746,19 +665,19 @@ msgstr "Dateimuster für Ausschluss"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
+"right or select entries from the list."
msgstr ""
-"Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld rechts "
-"eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen."
+"Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld "
+"rechts eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
+"from the list."
msgstr ""
-"Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder mehrere "
-"Einträge aus der Liste auswählen."
+"Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder "
+"mehrere Einträge aus der Liste auswählen."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "File with Filenames to Exclude"
@@ -773,16 +692,16 @@ msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
+"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Hier können Sie die URL einer Datei mit Dateimustern eingeben, die beim "
"Vergleich der Ordner ignoriert werden sollen."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
+"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Jeder Datei, die Sie im Dialog auswählen, der erscheint, wenn Sie darauf "
"klicken, wird im Dialog links vom Knopf eingefügt."
@@ -851,169 +770,278 @@ msgstr "Schriftart:"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Persönliche Einstellungen"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Anzeige-Einstellungen"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Diff-Optionen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "&Alles speichern"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Fonts"
+msgstr "Schriftart:"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "D&iff speichern ..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "Abweichung &annehmen"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Quelle mit Ziel austauschen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "&Annahme rückgängig"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Statistik anzeigen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "A&lle annehmen"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> existiert nicht auf Ihrem System.</qt>"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "Vo&rige Datei"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Diff-Optionen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Nächst&e Datei"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch-Dateien"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "&Vorige Abweichung"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Diff speichern"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Nächste Ab&weichung"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
+"file.</qt>"
msgstr ""
-"Die Datei existiert bereits oder ist schreibgeschützt. Möchten Sie die Datei "
-"überschreiben?"
+"<qt>Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei <b>%1</b> ist "
+"keine gültige diff-Datei.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei existiert"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in die Datei <b>%2</b> "
+"aufgetreten.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in den Ordner <b>%2</"
+"b> aufgetreten.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Diff läuft ..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Ausgabe von Diff wird analysiert ..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>In die temporäre Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden. Sie wird "
+"gelöscht.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Vergleiche Datei %1 mit Datei %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der Zielordner <b>%1</b> kann nicht angelegt werden.\n"
+"Die Datei wurde nicht gespeichert.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Dateien in %1 mit Dateien in %2 vergleichen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
+"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
+"copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die temporäre Datei kann nicht nach <b>%1</b> hochgeladen werden. Die "
+"temporäre Datei ist noch verfügbar unter <b>%2</b>. Sie können diese Datei "
+"manuell an die richtige Stelle kopieren.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Ausgabe von Diff für %1"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Datei %2 eingefügt"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Die Dateien sind identisch."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Ordner %2 eingefügt"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: main.cpp:33
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"A program to view the differences between files and optionally generate a "
+"diff"
msgstr ""
-"Sie haben die Zieldatei geändert.\n"
-"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+"Ein Programm zur Darstellung der Unterschiede zwischen Dateien und zur "
+"wahlweisen Erstellung von \"Diff\"-Dateien."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Änderungen speichern?"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Die URL1 wird mit URL2 verglichen"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: main.cpp:40
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
+"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
+"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
+"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
+"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
-"Leider ist keine Statistik verfügbar, da es keine Diff-Datei gibt oder keine "
-"Diff-Datei aus zwei Dateien erzeugt worden ist."
+"Hiermit wird die URL1 geöffnet und als Ausgabe von diff betrachtet. URL1 "
+"kann auch den Wert '-' haben, wenn aus der Standardeingabe gelesen werden "
+"soll. Dies kann zum Beispiel für cvs diff | kompare -o genutzt werden. "
+"Kompare prüft dann, ob die ursprüngliche(n) Datei(en) auffindbar sind und "
+"blendet diese bei der Anzeige in die Ausgabe von diff ein. Der Schalter -n "
+"schaltet diese Prüfung aus."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Diff-Statistik"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
+"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Die URL2 wird in URL1 eingefügt. Dabei wird URL2 als Ausgabe von diff "
+"betrachtet und URL1 als Datei oder Ordner, in den die Ausgabe von diff "
+"eingefügt werden soll. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: main.cpp:42
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
-"Statistik:\n"
-"\n"
-"Alte Datei: %1\n"
-"Neue Datei: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Anzahl Gruppen (hunks): %4\n"
-"Anzahl Abweichungen: %5"
+"Schaltet bei Verwendung von '-' als URL in Verbindung mit dem Schalter -o "
+"die Prüfung für das automatische Suchen nach der ursprünglichen Datei aus."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: main.cpp:43
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
+"will default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Setzen Sie hier die Kodierung beim Aufruf von der Befehlszeile. Fehlt diese "
+"Angabe wird die lokale Kodierung verwendet."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh und Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Schöpfer des Kompare-Symbols"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Eine Menge guter Ratschläge"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Cervisia Diff-Anzeige"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dateien"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Abweichung"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Anzeige-Einstellungen"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Diff starten in"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehl"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- quelle ziel"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Diff-O&ptionen"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Nach kleineren Änderungen suchen"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Für große Dateien optimieren"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Änderungen der Groß/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen ignorieren"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Leerzeichen-Änderungen ignorieren"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Funktionsnamen anzeigen"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Unterordner einbeziehen"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Neue Dateien als leer betrachten"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: kompareui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Statistik:\n"
-"\n"
-"Anzahl Dateien in Diff-Datei: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Aktuelle alte Datei: %3\n"
-"Aktuelle neue Datei: %4\n"
-"\n"
-"Anzahl Gruppen (hunks): %5\n"
-"Anzahl Abweichungen: %6"