summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/kjots.po320
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..58761260575
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+# translation of kjots.po to German
+# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:01+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Nächstes Buch"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Vorheriger Block"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "Neue &Seite"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "&Neues Buch ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Seite exportieren"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Als Textdatei ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Als HTML-Datei ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Buch exportieren"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "Seite &löschen"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Buch &löschen"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Manuelles Speichern"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "In Seiten&titel kopieren"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Datum einfügen"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Neues Buch"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Buchname:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie die <strong>%1</strong> Seite wirklich löschen?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Buch löschen"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie die <strong>%1</strong> Seite wirklich löschen?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Seite löschen"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatisch speichern"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei <strong>%1</strong>existiert bereits. Möchten Sie die Datei "
+"überschreiben?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datei existiert bereits"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Dieses Lesezeichen stammt aus einer älteren Version von KJots und wird nicht "
+"vollständig unterstützt. Möglicherweise funktioniert es noch, möglicherweise "
+"aber auch nicht. Sie sollten es löschen und neu anlegen."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Alle Seiten müssen in einem Buch sein. Möchten Sie ein neues Buch erzeugen, um "
+"die Seite dorthin zu schieben?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Neues Buch erzeugen"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Seite nicht verschieben"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL öffnen"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Buch umbenennen"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "%1 wird gespeichert"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Inhalt von %1 nach %2 speichern"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Drucken: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Unbenanntes Buch"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Seite umbenennen"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Seitentitel:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Seite %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "KDE-Dienstprogramm zum Erstellen von Notizen"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " Minuten"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"So lange wartet KJots, bis ungespeicherte Änderungen automatisch gespeichert "
+"werden."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Speichern: &Alle "
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "Änderungen periodisch &speichern"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Wenn \"Automatisch speichern\" ausgewählt ist, speichert KJots automatisch "
+"Änderungen an Büchern nach dem vorgegebenen Zeitintervall."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Unico&de-Kodierung verwenden"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Wie soll das Hauptfenster geteilt werden."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Das aktuell geöffnete Buch bzw. die aktuell geöffnete Seite."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr ""
+"Die Schriftart, die für die Anzeige des Inhalts der Bücher verwendet wird."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Sollen Bücher automatisch gespeichert werden."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr ""
+"Festlegen, ob UTF-8-Kodierung beim Speichern und Laden erzwungen werden soll."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr ""
+"Abstand in Minuten, nach dem die Bücher automatisch gespeichert werden sollen."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr ""
+"Der letzte Bezeichner, der für ein Buch oder eine Seite verwendet wurde."