summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kuickshow.po574
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b891f911e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# translation of kuickshow.po to Greek
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 20:55+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Εφαρμογή των προκαθορισμένων τροποποιήσεων εικόνας"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Συρρίκνωση της εικόνας στο μέγεθος της οθόνης, αν είναι μεγαλύτερη"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr ""
+"Κλιμάκωση της εικόνας στο μέγεθος της οθόνης, αν είναι μικρότερη, μέχρι τον "
+"παράγοντα:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Γεωμετρία"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Περιστροφή εικόνας:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 μοίρες"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 μοίρες"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 μοίρες"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 μοίρες"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Προσαρμογές"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Αντίθεση:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Γάμμα:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Αυθεντικό"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Τροποποιήθηκε"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Άνοιγμα της ιστοσελίδας του KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Απομνημόνευση του τελευταίου φακέλου"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Χρώμα φόντου:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Εμφάνιση μόνο αρχείων με κατάληξη: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Ποιότητα/Ταχύτητα"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ομαλή κλιμάκωση"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Γρήγορη αποτύπωση"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Χρωματική εξομοίωση σε HiColor οπτικοποιήσεις (16bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Χρωματική εξομοίωση σε LowColor οπτικοποιήσεις (<=8bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Χρήση προσωπικής χρωματικής παλέτας"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Γρήγορη επαναπεικόνιση παλέτας"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Απεριόριστο"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενης εικόνας"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης εικόνας"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Διαγραφή της εικόνας"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση της εικόνας στα απορρίμματα"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Αποκατάσταση αρχικού μεγέθους"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Εκτύπωση εικόνας..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Περισσότερη φωτεινότητα"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Λιγότερη φωτεινότητα"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Περισσότερη αντίθεση"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Λιγότερη αντίθεση"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Περισσότερο γάμμα"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Λιγότερο γάμμα"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Κύλιση αριστερά"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Κύλιση δεξιά"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Παύση προβολής σλάιντ"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Επαναφόρτωση εικόνας"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Αδύνατη η λήψη της εικόνας ατό το %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της εικόνας %1.\n"
+"Ίσως η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται ή η Imlib σας δεν είναι εγκατεστημένη "
+"σωστά."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Αντίθεση"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Γάμμα"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση της εικόνας."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Η εκτύπωση απέτυχε"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Διατήρηση του αρχικού μεγέθους της εικόνας"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου.\n"
+"Ίσως ο δίσκος είναι γεμάτος ή δεν έχετε άδεια εγγραφής στο αρχείο."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να εμφανίσετε μια πολύ μεγάλη εικόνα (%1 x %2 εικονοστοιχεία), πράγμα "
+"που μπορεί να καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος, ακόμα και να "
+"κάνει τον υπολογιστή σας να κρεμάσει.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Τροποποιήσεις"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Προβολή σλάιντ"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις &προβολέα"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις π&εριηγητή"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Λήψη του %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένετε να γίνει η λήψη του\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε αυτή τη 1 εικόνα ταυτόχρονα; Αυτό μπορεί να "
+"καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος και να 'φορτώσει' "
+"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας."
+"<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη εικόνα.\n"
+"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε αυτές τις %n εικόνες ταυτόχρονα; Αυτό μπορεί να "
+"καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος και να 'φορτώσει' "
+"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας."
+"<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη εικόνα."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Να εμφανιστούν πολλαπλές εικόνες;"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Ρύθμιση του %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Εκκίνηση προβολής σλάιντ"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Σχετικά με το KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Άνοιγμα ενός μόνο παραθύρου εικόνων"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Εμφάνιση του περιηγητή αρχείων"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Απόκρυψη του περιηγητή αρχείων"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνας"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνας στο ενεργό παράθυρο"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Εμφάνιση της εικόνας σε λειτουργία Πλήρους Οθόνης"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το\n"
+" <b>'%1'</b>;</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στα απορρίμματα το\n"
+" <b>'%1'</b>;</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Μετακίνηση αρχείου στα απορρίμματα"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αρχικοποίηση της \"Imlib\".\n"
+"Ξεκινήστε το kuickshow από τη γραμμή εντολών και κοιτάξτε για μηνύματα "
+"σφαλμάτων.\n"
+"Το πρόγραμμα τώρα θα τερματίσει."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Κρίσιμο σφάλμα Imlib"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Επιλογή αρχείων ή φακέλου για άνοιγμα"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr ""
+"Εκκίνηση στον τελευταίο φάκελο που ανοίχθηκε, όχι στον τρέχοντα φάκελο "
+"εργασίας."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Προαιρετικά αρχεία/url εικόνων για εμφάνιση"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Ένα γρήγορος και ευπροσάρμοστος προβολέας εικόνων"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Εκτύπωση %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Εκτύπωση ονόματος &αρχείου κάτω από την εικόνα"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Εκτύπωση εικόνας σε ά&σπρο και μαύρο"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Συρρίκνωση εικόνας ώστε να &χωράει, αν είναι απαραίτητο"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Εκτύπωση ακρι&βούς μεγέθους: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Χιλιοστά"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Εκατοστά"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Ίντσες"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Πλάτος:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "Ύ&ψος:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Αλλαγή σε π&λήρης οθόνη"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Εκκίνηση με την &τρέχουσα εικόνα"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Κα&θυστέρηση μεταξύ σλάιντ:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " δευτ"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Αναμονή για πλήκτρο"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Επαναλήψεις (0 = άπειρες):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "άπειρες"