summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po510
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..986906c3b81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of libkscan.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Επιλογή συσκευής σαρωτή"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr ""
+"Μην &ξαναρωτήσεις κατά την εκκίνηση, χρησιμοποίησε πάντα αυτή τη συσκευή"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Προσαρμοσμένοι πίνακες Γάμμα"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Επεξεργασία του προσαρμοσμένου πίνακα Γάμμα</B><BR>"
+"Αυτός ο πίνακας Γάμμα θα περαστεί στο υλικό."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Αντίθεση"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Γάμμα"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 εικονοστοιχεία, %3 bit"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Ταίριασμα στο παράθυρο"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Αρχικό μέγεθος"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Ταίριασμα στο Ύψος"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Μεγέθυνση σε %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Άγνωστη κλιμάκωση!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Επιλογή μεγέθυνσης εικόνας"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "η προκαθορισμένη ρύθμιση εκκίνησης"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε σαρωτής"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Επαναφορά της τιμής στην κανονική της τιμή %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "Σάρωση ADF"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Μαζική σάρωση</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Παράμετρος σάρωσης"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Σάρωση του <B>%s</B> στα <B>%d</B> dpi"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Αποθήκευσης των νέων εικόνων στο φάκελο <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Πρόοδος σάρωσης"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Σάρωση της σελίδας %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Ακύρωση σάρωσης"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Έναρξη σάρωσης"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Κλιμάκωση κατά Πλ&άτος"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Κλιμάκωση καθ' Ύ&ψος"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Προεπισκόπηση</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Μέγεθος σάρωσης"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 εκ."
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 εκ."
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Τοπίο "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Τοπίο"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "Πο&ρτραίτο"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Ενεργό σε"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ εδώ αν θέλετε αυτόματη ανίχνευση\n"
+"του εγγράφου στην προεπισκόπηση."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρη"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Λευκή"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν η σάρωση χωρίς\n"
+"έγγραφο στο σαρωτή δημιουργεί\n"
+"λευκή ή μαύρη εικόνα."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "φόντο σαρωτή"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "Κα&τώφλι:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Το κατώφλι για την αυτόματη ανίχνευση.\n"
+"Όλα τα εικονοστοιχεία με τιμή ανώτερη(σε μαύρο φόντο) ή μικρότερη (σε λευκό "
+"φόντο)\n"
+"από αυτή την τιμή θα συμπεριληφθούν στην εικόνα."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Μέγεθος σκόνης:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "πλάτος - χιλ"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "ύψος - χιλ"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Το πεδίο μεγέθους εμφανίζει το πόσο μεγάλη θα είναι η ασυμπίεστη\n"
+"εικόνα. Προσπαθεί να σας προειδοποιήσει, αν προσπαθήσετε να\n"
+"παράγετε τεράστιες εικόνες, αλλάζοντας το χρώμα φόντου του."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "πλάτος %1 χιλ"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "ύψος %1 χιλ"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Η αυτόματη ανίχνευση των εικόνων στην προεπισκόπηση εξαρτάται από το χρώμα "
+"φόντου της εικόνας προεπισκόπησης. (Σκεφτείτε την προεπισκόπηση σαν να μην "
+"υπάρχει έγγραφο στο σαρωτή).\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε αν το φόντο της προεπισκόπησης είναι μαύρο ή λευκό"
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση Εικόνας"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Σάρωση"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Επιλογές εκκίνησης"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Σημείωση: η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων θα ενεργοποιηθούν στην επόμενη εκκίνηση "
+"του προσθέτου."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Ερώτηση για τη συσκευή σάρωσης κατά την εκκίνηση του προσθέτου"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό αν δε θέλετε να ερωτάσθε ποια συσκευή σάρωσης να "
+"χρησιμοποιείτε κατά την εκκίνηση."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Αναζήτηση στο δίκτυο για συσκευές σάρωσης"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ψάξετε στο δίκτυο για ρυθμισμένους σταθμούς σάρωσης."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Ρυθμίσεις σαρωτή</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "Τελική &σάρωση"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Προεπισκόπηση σάρωσης"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Σάρωση σε εξέλιξη"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Πηγή..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Προσαρμοσμένος πίνακας Γάμμα"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μαυρόασπρης προεπισκόπησης ακόμα και σε λειτουργία χρώματος (πιο "
+"γρήγορο)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Πρόβλημα: Δε βρέθηκε Σαρωτής</B><P>Το σύστημά σας δεν παρέχει μία "
+"εγκατάσταση SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>, που απαιτείται από το "
+"υποσύστημα υποστήριξης σάρωσης του KDE.<P>Παρακαλώ εγκαταστήστε και ρυθμίστε "
+"σωστά το SANE στο σύστημά σας.<P>Επισκεφτείτε την αρχική σελίδα του SANE στο "
+"http://www.sane-project.org για να μάθετε περισσότερα για την εγκατάσταση και "
+"ρύθμισή του. "
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Όλα τα Αρχεία (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|Αρχεία Εικόνας PNM (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο εισόδου"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση του SANE (μόνο pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "εικονική Σάρωση (όλοι οι τύποι της Qt)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "μετατροπή της εικόνας σε γκρι κατά τη φόρτωση"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Προσομοίωση ανάκτησης τριών βημάτων"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Το όνομα αρχείου για την εικονική σάρωση δεν έχει καθοριστεί.\n"
+"Παρακαλώ καθορίστε πρώτα το όνομα αρχείου."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Επιλογή πηγής σάρωσης"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Επιλογή πηγής</B><P>Σημειώστε ότι μπορεί να δείτε περισσότερες πηγές από "
+"αυτές που υπάρχουν στην πραγματικότητα"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Επιλέξτε την πηγή του εγγράφου Σάρωσης:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές ADF"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Σάρωση μέχρι το ADF να αναφέρει ότι τελείωσε το χαρτί"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Σάρωση μόνο ενός φύλλου ADF ανά κλικ"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"