diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po | 726 |
1 files changed, 368 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po index e1a2957c06f..5a0847478b1 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -2,18 +2,21 @@ # # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006. +# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-28 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:14+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_media/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -52,524 +55,390 @@ msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελεί msgid "This media name already exists." msgstr "Αυτό το όνομα συσκευής υπάρχει ήδη." -#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:296 +#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287 msgid "No such medium." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μέσο." -#: mediaimpl.cpp:237 -msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" - -#: mediaimpl.cpp:273 mediamanager/halbackend.cpp:291 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 +#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:80 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69 msgid "Unknown mount error." -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα προσάρτησης." #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Ξεκλείδωμα μέσου αποθήκευσης" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Ξεκλείδωμα" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1646 mediamanager/halbackend.cpp:1673 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1861 mediamanager/halbackend.cpp:1935 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:364 mediamanager/mediamanager.cpp:376 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:388 mediamanager/mediamanager.cpp:400 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1312 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1326 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:334 mediamanager/mediamanager.cpp:346 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:358 mediamanager/mediamanager.cpp:370 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1442 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1491 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1587 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Αυτό το μέσο δεν υπάρχει: %1" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:416 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 msgid "CD Recorder" msgstr "Εγγραφέας CD" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:422 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:435 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 msgid "Floppy" msgstr "Δισκέτα" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:456 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:455 msgid "Zip Disk" msgstr "Δίσκος zip" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:467 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:466 msgid "Removable Device" msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:472 mediamanager/fstabbackend.cpp:478 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:471 mediamanager/fstabbackend.cpp:477 msgid "Remote Share" msgstr "Απομακρυσμένο κοινόχρηστο" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:483 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:482 msgid "Hard Disk" msgstr "Σκληρός δίσκος" -#: mediamanager/halbackend.cpp:780 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Άγνωστος οδηγός" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:796 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:872 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Οδηγός δισκέτας" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:804 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Δίσκος zip" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:879 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930 -msgid "Camera" -msgstr "Κάμερα" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1261 mediamanager/halbackend.cpp:1287 -msgid "Authenticate" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1262 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" -">Authentication is required to perform this action. Please enter your " -"password to verify." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1288 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></" -"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " -"your password to verify." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1304 mediamanager/halbackend.cpp:1313 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1907 mediamanager/halbackend.cpp:1979 -msgid "Internal Error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1324 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Μη έγκυρος τύπος συστήματος αρχείων" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1326 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1330 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1380 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " -"listed below. You have to close them or change their working directory " -"before attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Επιπλέον, βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Αυτά " -"εμφανίζονται παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο " -"εργασίας τους πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1421 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1664 -msgid "" -"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " -"They are listed below." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1441 mediamanager/halbackend.cpp:1795 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Δυστυχώς, η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι " -"προσαρτημένη στο <b>%4</b>, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1447 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1547 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Η εντολή umount επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1494 mediamanager/halbackend.cpp:1678 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1220 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1331 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1499 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "%1 is already mounted to %2." -msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1616 -msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1683 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "%1 is already unmounted." -msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 mediamanager/halbackend.cpp:1756 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1769 mediamanager/halbackend.cpp:1888 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1898 mediamanager/halbackend.cpp:1962 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1970 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1747 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1801 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Η αποπροσάρτηση απέτυχε λόγω του ακόλουθου σφάλματος:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1803 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1807 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1819 -msgid "" -"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " -"unsaved data would be lost</i>" +#| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend" msgstr "" +"Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του συστήματος υποστήριξης " +"υλικού του TDE" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1866 mediamanager/halbackend.cpp:1940 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1871 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "%1 is already unlocked." -msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1910 -msgid "Wrong password" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1945 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "%1 is already locked." -msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:283 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:337 -#, fuzzy +#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300 msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:263 mediamanager/mediamanager.cpp:290 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:317 mediamanager/mediamanager.cpp:344 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" +msgstr "" +"Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του συστήματος υποστήριξης " +"υλικού του TDE" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:270 mediamanager/mediamanager.cpp:297 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:324 mediamanager/mediamanager.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "%1 Αφαιρούμενη συσκευή" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:486 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778 #, fuzzy -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" +#| msgid "%1 Removable Device" +msgid "%1 Removable Disk (%2)" +msgstr "%1 Αφαιρούμενη συσκευή" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Κενό CD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό CD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Κενό Μαγνητικο-Οπτικό CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Κενό Mount Ranier CD-RW-W" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-RAM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-R δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-RW δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+R δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+RW δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Κενό BLURAY-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Κενό BLURAY-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712 msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό BLURAY-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Κενό HDDVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό HDDVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό HDDVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "CD Ήχου" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Σταθερός δίσκος (%2)" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Άγνωστος οδηγός" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Οδηγός δισκέτας" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885 #, fuzzy -msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Δίσκος zip" +#| msgid "%1 Fixed Disk (%2)" +msgid "%1 Zip Disk (%2)" +msgstr "%1 Σταθερός δίσκος (%2)" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929 +msgid "Camera" +msgstr "Κάμερα" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224 +msgid "%1 is already mounted to %2." +msgstr "Η συσκευή %1 έχει προσαρτηθεί ήδη στη διεύθυνση %2." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1460 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1509 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1555 #, c-format msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." -msgstr "" +msgstr "Εσωτρικό σφάλμα. Αδύνατη η ανεύρεση του μέσου με κωδικό %1." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1281 msgid "<b>Unable to mount this device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Αδύνατη η προσάρτηση αυτού του μέσου.</b>" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1410 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1284 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1470 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1519 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1525 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1567 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Τεχνικές λεπτομέρειες:<br>" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1541 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -#| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335 +msgid "%1 is already unmounted." +msgstr "Η συσκευή %1 έχει προσαρτηθεί ήδη." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1660 msgid "" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "b> could not be unmounted. " msgstr "" -"Δυστυχώς, η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι " -"προσαρτημένη στο <b>%4</b>, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " +"Η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι προσαρτημένη στο <b>" +"%4</b>, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395 msgid "" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly " "terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"Η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι προσαρτημένη στο <b>" +"%4</b>, δεν μπορεί να αποπροσαρτηθεί αυτή τη στιγμή.<p>%5</p><b>Θα θέλατε να " +"τερματίσετε αυτές τις διεργασίες;</b><br><i>Όλα τα μη αποθηκευμένα δεδομένα " +"ενδέχεται να χαθούν</i>" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496 +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "Το %1 δεν είναι κρυπτογραφημένομέσο." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452 +msgid "%1 is already unlocked." +msgstr "Η συσκευή %1 έχει ξεκλειδωθεί ήδη." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467 msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Αδύνατο το ξεκλείδωμα της συσκευής.</b>" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 +msgid "%1 is already locked." +msgstr "Η συσκευή %1 έχει κλειδωθεί ήδη." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1516 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522 msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1623 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563 #, fuzzy +#| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" +msgid "<b>Unable to eject the device.</b>" +msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Η εντολή umount επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα:" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742 msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" -"Επιπλέον, βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Αυτά " -"εμφανίζονται παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο " -"εργασίας τους πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή." - -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgid "The TDE mediamanager is not running." -msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" -msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται." +"Βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν ακόμη τη συσκευή. Αυτά εμφανίζονται " +"παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο εργασίας τους " +"πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:61 -msgid "Try to mount an unknown medium." +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783 +msgid "" +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " +"They are listed below." msgstr "" +"Όσα προγράμματα που χρησιμοποιούσαν ακόμη τη συσκευή τερματίστηκαν. " +"Ακολουθεί μια λίστα με τα προγράμματα αυτά." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:88 -msgid "Try to unmount an unknown medium." -msgstr "" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" +msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται.\n" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 msgid "Unknown unmount error." -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποπροσάρτησης." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:116 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 msgid "Try to unlock an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Προσπάθησε να ξεκλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:148 -msgid "Try to lock an unknown medium." -msgstr "" - -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119 msgid "Unknown lock error." -msgstr "Άγνωστο" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:213 -msgid "Try to release holders from an unknown medium." -msgstr "" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown lock error." +msgid "Unknown eject error." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272 -msgid "Try to safe remove an unknown medium." -msgstr "" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown mount error." +msgid "Unknown safe removal error." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα προσάρτησης." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:310 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 msgid "Try to open an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Προσπάθησε να ανοίξεις ένα άγνωστο μέσο." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Το %1δεν μπορεί να βρεθεί." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:332 -#, fuzzy +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206 msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." -msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." +msgstr "Το %1 δεν είναι μια προσαρτήσιμη ή κρυπτογραφημένη συσκευή." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:430 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304 msgid "Unknown unlock error." -msgstr "Άγνωστο" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα ξεκλειδώματος." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:443 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317 msgid "Mount given URL" -msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +msgstr "Προσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:444 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318 msgid "Unmount given URL" msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:445 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319 msgid "Unlock given URL" -msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +msgstr "Αποπροσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:446 -#, fuzzy +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320 msgid "Lock given URL" -msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +msgstr "Κλείδωμα δοθείσας διεύθυνσης URL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:447 -#, fuzzy +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321 msgid "Eject given URL" -msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +msgstr "Αφαίρεση δοθείσας διεύθυνσης URL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:448 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322 msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" -msgstr "" +msgstr "Ασφαλής αφαίρεση (αποπροσάρτηση και αφαίρεση) δοθείσας διεύθυνσης URL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:449 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323 msgid "Open real medium folder" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα πρααγματικού καταλόγου μέσου" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:450 -#, fuzzy -#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324 msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" -msgstr "Η URL media:/ για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση μέσου/αφαίρεση" +msgstr "media:/URL για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση/διαγραφή" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format @@ -638,80 +507,78 @@ msgstr "Όνομα υποδοχής" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" - -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "" -"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " -"gather information on the storage media available in your system." -msgstr "" - -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 -#, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος υποστήριξης υλικού TDE" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Όταν το σύστημα υποστήριξης υλικού TDE είναι ενεργοποιημένο, το περιβάλλον " +"TDE θα αντλεί από αυτό δεδομένα για τις διαθέσιμες συσκευές." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση σφυγομέτρησης υποδοχής CD" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." msgstr "" +"Επιτρέπει στο περιβάλλον TDE να σφυγομετρεί μονάδες CD/DVD δίσκων ώστε να " +"εντοπίζει την εισαγωγή μέσων." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη εκκίνησης εφαρμογών μέσων μετά την προσάρτηση" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Επιτρέπει την αυτόματη εκκίνηση εφαρμογών μετά την προσάρτηση ενός μέσου, " +"εάν αυτό περιέχει ένα αρχείο Autostart ή Autoopen." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable notification dialogs popups" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου ενεργειών" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " "generated when devices are plugged in." msgstr "" +"Μην επιλέξετε αυτή τη δυνατότητα αν δεν θέλετε να εμφανίζεται ένα παραθυράκι " +"επιλογής ενεργειών όταν εισάγεται ένα μέσο." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:33 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Enable device monitor notification popups" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων ανιχνευτή μέσων" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:34 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " "when devices are added, modified or removed." msgstr "" +"Μην επιλέξετε αυτή τη δυνατότητα αν δεν θέλετε να εμφανίζονται ειδοποιήσεις " +"όταν εισάγεται, τροποποιείται ή αφαιρείται ένα μέσο." #: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Αποκρυπτογράφηση μέσου αποθήκευσης" #: mediamanager/unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -719,11 +586,13 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p>Το μέσο αποθήκευσης <b>%1</b> είναι κρυπτογραφημένο και κλειδωμένο.</p>\n" +"<p>Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να το ξεκλειδώσετε.</p>" #: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" #: mounthelper/unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -731,6 +600,8 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p>Το μέσο αποθήκευσης <b>%1</b> είναι κρυπτογραφημένο.</p>\n" +"<p>Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να το ξεκλειδώσετε.</p>" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format @@ -738,9 +609,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI" msgstr "" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Γενικές επιλογές προσάρτησης" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων προσάρτησης" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format @@ -1002,6 +873,145 @@ msgstr "Μικτά" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660" +#~ msgid "%1 Zip Disk" +#~ msgstr "%1 Δίσκος zip" + +#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να ελευθερώσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Try to safe remove an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να αφαιρέσεις με ασφάλεια ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Try to lock an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να κλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#, fuzzy +#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend" +#~ msgstr "" +#~ "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του συστήματος υποστήριξης " +#~ "υλικού του TDE" + +#~ msgid "Try to mount an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να προσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Try to unmount an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να αποπροσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "The drive is encrypted." +#~ msgstr "Ο δίσκος είναι κρυπτογραφημένος." + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Δίσκος zip" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Αυθεντικοποίηση" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" +#~ ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " +#~ "password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Η πολιτική συστήματος αποτρέπει την προσάρτηση εσωτερικών μέσων.</" +#~ "b></big><br/>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για αυτήν την ενέργεια. Παρακαλώ " +#~ "εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για επιβεβαίωση." + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</" +#~ "b></big><br/>Authentication is required to perform this action. Please " +#~ "enter your password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Η πολιτική συστήματος αποτρέπει την προσάρτηση μέσων άλλων " +#~ "χρηστών.</b></big><br/>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για αυτήν την ενέργεια. " +#~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για επιβεβαίωση." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" + +#~ msgid "Invalid filesystem type" +#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος συστήματος αρχείων" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως:<br>1. Έχετε τα " +#~ "απαραίτητα δικαιώματα για την πρόσβαση στη συσκευή.<br>2. Ο κόμβος της " +#~ "συσκευής δεν αναφέρεται στο αρχείο /etc/fstab.</p>" + +#~ msgid "Device is already mounted." +#~ msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." + +#~ msgid "" +#~ "Moreover, programs still using the device have been detected. They are " +#~ "listed below. You have to close them or change their working directory " +#~ "before attempting to unmount the device again." +#~ msgstr "" +#~ "Επιπλέον, βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Αυτά " +#~ "εμφανίζονται παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον " +#~ "κατάλογο εργασίας τους πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη " +#~ "συσκευή." + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +#~ "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +#~ msgstr "" +#~ "Δυστυχώς, η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι " +#~ "προσαρτημένη στο <b>%4</b>, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " + +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση κλειδωμένων κρυπτογραφημένων δίσκων!" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#~ msgid "Unmounting failed due to the following error:" +#~ msgstr "Η αποπροσάρτηση απέτυχε λόγω του ακόλουθου σφάλματος:" + +#~ msgid "Device is Busy:" +#~ msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη:" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως:<br>1. Έχετε τα " +#~ "απαραίτητα δικαιώματα για την πρόσβαση στη συσκευή.<br>2. Η συσκευή " +#~ "προσαρτήστηκε με τη βοήθεια του περιβάλλοντος TDE.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</" +#~ "b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" +#~ msgstr "" +#~ "%1<p><b>Θα θέλατε να τερματίσετε τις διεργασίες αυτές;</b><br><i>Όλα τα " +#~ "μη αποθηκευμένα δεδομένα ενδέχεται να χαθούν</i>" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Λάθως κωδικός" + +#~ msgid "Feature only available with HAL" +#~ msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" + +#~ msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +#~ msgstr "" +#~ "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του συστήματος HAL ή του " +#~ "συστήματος υποστήριξης υλικού του TDE" + +#~ msgid "Enable HAL backend" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος HAL" + +#~ msgid "" +#~ "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it " +#~ "to gather information on the storage media available in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Όταν το σύστημα HAL (Hardware Abstraction Layer) είναι ενεργοποιημένο, το " +#~ "περιβάλλον TDE θα αντλεί από αυτό δεδομένα για τις διαθέσιμες συσκευές." + #~ msgid "" #~ "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" #~ msgstr "" |